Xi Murong, (15.10.1943-) mujer, mongol, Libra. El nombre completo de Xi Murong es Malun Xilianbo, que significa gran río. "Murong" es la traducción homofónica de "Ma Lun". Nacido en Jingangpo, un suburbio de Chongqing, el 15 de octubre de 1943, calendario lunar 65438+. Su hogar ancestral es Ming'an Banner, Liga Chahar, Mongolia Interior. Se mudó a Hong Kong en 1949, pasó su infancia en Hong Kong y luego se mudó a la provincia de Taiwán con su familia. Cuando tenía 13 años, escribió poemas en su diario y fue admitido en la Universidad Normal de Taipei en 1956. En 1966, se graduó con primer lugar en la Real Academia de las Artes de Bruselas, Bélgica. Del 65438 al 0969 publicó sus obras en el Suplemento Central de la Provincia de Taiwán bajo el seudónimo de Xiao Rui. En julio regresé a la provincia de Taiwán y enseñé arte en el Hsinchu Normal College. En los años siguientes fue invitado a participar en numerosas exposiciones de arte provinciales e internacionales. También envió artículos bajo los seudónimos de Xiao Rui, Mo Rong y Ma Lun Xi Lianbo, y la mayoría de sus obras eran en prosa. En 1970 publicó trabajos en United Suplementos bajo el seudónimo de Mullen. 1977 10 Se lanzó la columna "Pintando poemas, pintando poemas" en la revista Crown. En 1981, la editorial Dida en Taiwán publicó la primera colección de poemas de Xi Murong "Qili Xiang" y la famosa colección de ensayos "Sandy Cao Fang". En septiembre de 1989 fui a la ciudad natal de mis padres y vi la meseta de Mongolia por primera vez. En enero de 1987, la editorial Erya publicó la colección de poesía "Nueve capítulos del tiempo". En julio de 1990, la editorial Shenyuan publicó "Mi ciudad natal está en la meseta", junto con la colección de poemas mongoles modernos "Starlight in the Distance". 1997 Colección personal publicada por la Editorial de Arte y Literatura de Shanghai. Xi Murong comenzó a dedicarse a la pintura a los catorce años. Ha sido profesor en la Universidad Normal de Hsinchu, en la provincia de Taiwán, durante muchos años, y ésta sigue siendo su principal ocupación. Como pintor profesional, Xi Murong ha realizado numerosas exposiciones individuales en el país y en el extranjero y ganó la Medalla de Oro Real de Bélgica y el Premio Municipal Xi Murong de Bruselas.
La medalla de oro del gobierno, dos medallas de bronce de la Asociación de Artistas Europeos, el Premio Trípode de Oro a la Mejor Letra, la Medalla Literaria ZTE a la Nueva Poesía, etc. Escribir poesía es sólo un descanso después de un día agotador. Escribió poemas para "conmemorar una época lejana y el pequeño mundo que sólo existía en mi corazón". Hay una palabra "verdadera" en el poema, que tiene una personalidad distintiva. Sus poemas están llenos de comprensión y sentimiento de los sentimientos humanos, el amor y la nostalgia. Hay más de 50 tipos de obras, incluidas colecciones de poesía, colecciones de ensayos, álbumes de imágenes y colecciones de ensayos, que se leen ampliamente en el país y en el extranjero. Durante los últimos diez años, me he dedicado a explorar la cultura mongol y a utilizar mi tierra natal como tema de mis creaciones. En 2002, fue nombrado profesor honorario de la Universidad de Mongolia Interior. El nuevo trabajo "Xi Murong and Her Inner Mongolia" utiliza hermosas palabras y fotografías tomadas por ella misma para registrar la búsqueda de la cultura nómada por parte de Xi Murong de 1989 a 2017. Al analizar el proceso de escribir poemas, Xi Murong dijo a los periodistas: "Cuando era joven, escribía poemas debido a la soledad, tal vez debido a mi deseo de belleza; cuando crecí, escribí poemas porque no podía calmar el agitación en mi corazón; cuando envejecí, escribí poemas debido a la melancolía. La gente se vuelve valiente "Xi Murong deambula por el país de la poesía. "Un poema es un mundo autónomo". Respecto al paso del tiempo y el toque de la vida, hay muchas cosas en la vida que son difíciles de expresar pero profundamente conmovedoras. Xi Murong cree que sólo puede expresarse a través de la poesía. "Lo que la poesía puede explicar claramente no suele estar claro". Cuando escribió Qilixiang, fue el momento más tranquilo en la vida de Xi Murong. Esa era la edad en la que estudiabas, te enamorabas, te casabas, tenías hijos y solo sentías un poco de nostalgia. Se siente muy sensible y puro, el momento más refrescante de la vida. Los bocetos del poema "Li Qixiang" también fueron dibujados cuando estaba acostando a sus hijos. Coloca un bolígrafo y una libreta junto a tu cama y dibuja en cualquier momento y en cualquier lugar. Los niños también son muy tranquilos. Cuando vieron a su madre sosteniendo un bolígrafo, se durmieron satisfechos. Hasta ahora, al recordar sus antiguos trabajos, Xi Murong todavía se siente agradecida consigo misma. "Afortunadamente, escribí Qilixiang cuando tenía 36 años. Tengo mucha suerte de haberlo escrito cuando quería escribirlo. Mucha gente se arrepentiría, pero yo no. Me siento muy afortunado de haber dejado a Qilixiang en el camino. " El periodista le preguntó a Xi Murong: ¿escribiste estos poemas por la riqueza de la vida o por el deseo de amor? Xi Murong parecía satisfecho: "Debería ser la abundancia de vida".
Algunas obras representativas
Naranja jazmín ordinaria
El arroyo anhela las olas que fluyen hacia el océano, pero anhela que las olas fluyan hacia el océano y regresen a la tierra. Después de veinte años de vicisitudes, nuestras almas regresan cada noche, convertidas en la fragancia del jardín arrastrada por la brisa.
Juventud sin quejas
Cuando seas joven, si te enamoras de alguien, por favor sé amable con ella, sin importar cuánto tiempo lleves enamorado.
Si siempre podéis trataros con delicadeza, todos los momentos serán perfectos y hermosos. Si tienes que separarte, despídete como es debido y agradécele en tu corazón por regalarte un recuerdo. Cuando seas grande, sabrás que cuando mires hacia el pasado, no te arrepentirás, como la luna tranquila en la montaña.
Viento fuerte
Así que inclina la cabeza y di adiós. ¿Qué ríos del mundo realmente pueden retroceder? Al igual que los pastizales otoñales que se encuentran y se marchitan juntos, lamentamos habernos encontrado demasiado tarde. Sólo el fuerte viento nunca para, siempre sopla en el bosque junto al camino de montaña, barriendo mi corazón moteado. Recuerdos que caen como hojas de otoño.
Recoger una carta de un amigo
¿No es sólo la primavera tardía la que falla, sino también los rostros olvidados de ti y de mí? Los días polvorientos, las noches polvorientas, el Año Nuevo polvoriento, la hierba otoñal, la cabeza gacha, las cejas que retroceden lentamente, son poemas sin palabras.