Pronunciación del chino clásico

1. ¿Cómo distinguir las distintas pronunciaciones de la palabra "japonés" 1?じつ: El uso de entrenamiento se compone principalmente de palabras introducidas del chino (chino clásico), que son relativamente contundentes: el día siguiente (よくじつ No. 65438 15/05), fecha (なんにち, varios días). , El cuarto día (だぃよにち, el cuarto día) ② pronunciación y uso de lectura. "Día": amanecer (ひので) ②Un día especial, feriado: 々(ひび, todos los días), ぁの(ese día), de la madre.

(Solo quedan unos días para la fecha límite) (4) "Con ocasión de..." significa lo mismo que "ocasión": fracaso, fracaso, fracaso, fracaso (Si falla, sería terrible). ⑤ "Tiempo, punto" significa "tiempo": si lo es Palabras jóvenes ⑤ "Clima": soleado, soleado, soleado

(Hoy hace sol y buen tiempo. か: ① Uso de fecha y día: 2.º (ふつか, 2.º/dos días), 3 No. (みっかかん, tres días) ②Festival

2. ¿Cuáles son las pronunciaciones de varios caracteres raros en chino clásico

Significados básicos de las palabras.

Primavera profunda~dulce.

Crack.

Significado básico.

Inquietante.

4. El significado original de táo: el tambor de las remotas minorías del norte (introducido en las Llanuras Centrales a través del tributo) Descripción: "Fei" es un tambor pequeño, por lo que su significado original es ". "Yuangu" se refiere al tambor tributo en áreas remotas. "Libro de los Ritos": "El emperador otorga alegría a los niños". Así usaban los emperadores los tambores (especies) en zonas remotas para expresar "dejar que los niños vivan en zonas remotas". de los Llanos Centrales de la región". "Hui" significa "alentar". Pertenece al cuero de la escala de octava.

Tambor de cerámica: mango largo, orejas elásticas a ambos lados del cuerpo del tambor. Mango oscilante Cuando se golpea el tambor en ambos oídos, se lo conoce comúnmente como "sonajero".

3 ¿Cuál es el pinyin de "Hou Yi dispara al sol" en chino clásico? >Hou Yi Fecha de rodaje: Hou Yi

Hou Yi dispara al sol es una antigua leyenda china. La historia es más o menos que había diez soles en el cielo en la antigüedad. Era difícil para la gente resistirse. Alta temperatura. Hou Yi fue muy poderoso y los disparó. Había nueve soles, y ahora solo queda un sol, lo que hace que la temperatura sea adecuada para la habitación humana. Más tarde, hubo una serie de televisión adaptada de esta leyenda:

1. Antigua leyenda china. Hay muchos mitos e historias, como Hou Yi disparando al sol, la gente habla de Kuafu.

2. , y es la flecha utilizada por Hou Yi para disparar al sol.

3. Más tarde, la Guerra del Lich fue causada por eventos como la opresión de la tierra, Kuafu's Chasing the Sun y Hou Yi disparando al sol.

4. Hay leyendas de serpientes blancas, mujeres hermosas y fantasmas, y de dividir montañas para salvar a sus madres, está Houyi disparando al sol, está persiguiendo al sol para alabar al padre, está Nuwa creando al hombre y remendando. En el cielo también están el yin y el yang y los cinco elementos, los fenómenos ocultos de los meridianos y las maravillosas enseñanzas del budismo.

4. Versión pinyin:

Kong (kǒng) Zi (zǐ) Dongxing (dūng) (yóu) Ver (Jinàn) Liǐng (Liǐng) Xiǐo (Xi)er (er) biàn (dĉu) y preguntarle.

Ah (y) hijo (ér) dijo (yuē): “Yo (wǒ) día (r ǐ) me voy (shǐ) y me voy (shǐ) zh ng (shǐ) me voy a (q) gente (rén

Un (y) hijo (ér) se fue (chū) lejos (Yuǐn) el (yǐ) día (ri) al principio, y (ér) se fue el (ri ū) día (zhūng) (jǐn) cerca.

(y) Día del niño (yu): "Al comienzo del día (ri)

Si (cǐ) no está (bù) como (wéi) lejos (yu n ), ( zhě) pequeño (o), (ér) cerca de (j ě n), (zhě) grande (dà) o (hū)? yuē): "Al comienzo del día (ri) (chū) salió (chū) Cang (cāng) Cang (cāng) Liang (liáng) Liang (liáng), y (j) it (q).

Esto (cǐ) No (bù) (wéi) cerca (j ě n) caliente (rè) lejos (yu ǐ n) (zhě) fresco (liáng) o (hū)"

公(kǒng)子(zǐ)? ) puede (bù) determinar (jué) y (yě). Dos (li ǐ ng) hijos (xi ǐ o) (ér) se rieron (xi ǐ o) y dijeron (yu ǐ): "¿Quién (shú) significa (wéi) tú (rǔ), cuánto sabes (duū) O (h)? "

El autor de "Dos niños en Japón" fue el pensador Liezi durante el Período de los Reinos Combatientes.

Este artículo está extraído del Capítulo 7 de "Liezi Tang Wen", y el título fue agregado por generaciones posteriores.

Traducción vernácula

Un día, Confucio viajaba hacia el este y vio a dos niños peleando y preguntó por qué.

Un niño dijo: "Creo que el sol está más cerca de la gente cuando sale por primera vez y más lejos al mediodía".

Otro niño pensó que el sol estaba más lejos. de la gente cuando salió por primera vez Más lejos, más cerca de la gente al mediodía.

Un niño dijo: "Cuando el sol sale por primera vez, es tan grande como una capucha. Al mediodía, es como un plato. ¿No es más pequeño cuando está lejos y más grande cuando está lejos? ¿Está más cerca?"

Otro niño dijo: "Cuando sale el sol por primera vez, se siente fresco al mediodía, es como poner la mano en agua caliente, ¿no hace calor cuando está cerca? ¿No hace frío cuando está lejos?"

Confucio no podía decir quién tenía razón y quién no.

Los dos niños sonrieron y dijeron: "¿Quién dijo que eres muy inteligente?"

Datos ampliados

"Dos niños luchando por Japón" es un pensador durante El período de los Estados Combatientes Un ensayo escrito por Liezi. Este artículo es también una fábula educativa. Describe a los dos hijos de Confucio y Lu Yu discutiendo sobre la distancia del sol, pero Confucio no pudo decidirse.

Demuestra que el conocimiento y el aprendizaje son infinitos. Al mismo tiempo, también elogia el espíritu de Confucio de buscar la verdad a partir de los hechos y atreverse a admitir su propia falta de conocimiento, y el espíritu de los antiguos que se atrevieron a explorar la verdad objetiva, pensar de forma independiente y cuestionar con valentía.

El texto completo utiliza descripciones de diálogos para expresar los personajes y desarrollar la historia. El lenguaje de los personajes es muy personalizado y las imágenes de los personajes son claramente visibles y realistas.

Antecedentes creativos

El Período de los Reinos Combatientes fue un período de gran cambio social y también un período de discordia entre cien escuelas de pensamiento académico. Como parte importante de la prosa de los eruditos, las fábulas se han convertido en un arma poderosa para que los eruditos del Período de los Reinos Combatientes aclaren sus respectivos puntos de vista políticos, pensamientos académicos y argumentos.

"Liezi" es una colección de fábulas y cuentos de hadas compilados por Liezi y sus discípulos con este trasfondo. Este artículo está extraído del capítulo 7 de "Liezi·Tang Wen" y el título fue añadido por generaciones posteriores. Este artículo registra la historia de dos niños durante el Período de Primavera y Otoño y de Confucio, un gran erudito en ese momento.

Enciclopedia Baidu_Día del segundo debate infantil

5. Pronunciación instantánea en chino clásico

◎El lugar donde se cruzan dos períodos de tiempo, o entre dos cosas y su relación: medio~. ~ distancia. ~ Jugar. ~El Espíritu del Cielo y de la Tierra.

◎En un determinado espacio o tiempo: campo~. Gente ~.

◎Mamparas interiores: interior, ropa y sombreros, cantidad.

Cuantificador, la unidad más pequeña de una casa: una habitación.

Un momento, un momento: un momento.

Recientemente.

◎En japonés, en francés, una habitación equivalía a 1,6 metros a principios del Período de los Reinos Combatientes, y después 1,8 metros: tres disparos.

Jengibre

◎Gap: ~Gap. Cuando ~ niños. Intimidad infinita.

◎Separados, no conectados: ~separados. ~Desconectar. ~Conexión. ~Día. ~Descansa. Fase de blanco y negro~.

◎ Para sembrar discordia: vete~. ~ Espía. Contramedida.

◎Desarraigo: ~Miao.

◎Un camino remoto: ~ Camino. ~ OK (tome la carretera pequeña).

◎Participación: “¿Qué pasó con los carnívoros?”.

6. En chino clásico, se utilizan palabras de tiempo como años recientes, meses, diez días, medio diez días y tingwu.

Primero, tu año

Pronunciación: [r nián]

Interpretación: En los últimos años.

Fuente: Notas varias de Fang Bao sobre la prisión de la dinastía Qing: Su demanda en prisión ese año fue un poco pesada.

Traducción vernácula: En los últimos años, todos los casos han sido graves.

2. Periodos y meses

Pronunciación: [j y yuè]

Interpretación: un mes entero.

Fuente: "Biografía de Liu Jingting a finales de la dinastía Ming" de Liu Jingting: Nací en enero.

Traducción vernácula: El mes pasado, (él) fue a Mo Houguang.

Tres, diez días

Pronunciación: [xún rì]

Interpretación: diez días.

Fuente de datos: "Biografía de Qingyan Dianshi" de Shao: a más tardar diez días.

Traducción vernácula: Sólo diez días.

Cuatro días, diez días

Pronunciación: [jiān xún]

Interpretación: 20 días.

Fuente: Notas varias de Fang Bao en prisión en la dinastía Qing: Lesión en la piel, recuperada en diez días.

Traducción vernácula: Si la piel se lesiona, tardará veinte días en sanar.

verbo (abreviatura de verbo) pabellón al mediodía

Pronunciación: [ting·wǔ]

Definición: mediodía;

Fuente: "Tres Gargantas de las Dinastías del Sur y del Norte" de Li Daoyuan: Desde el pabellón por la noche, no hay amanecer.

Traducción vernácula: Si no fuera medianoche, ni siquiera se podrían ver el sol y la luna.