En la literatura sobre encaje, el Sr. Lu Xun tiene un artículo "Curse to Kill". Como vocabulario popular en Internet, significa elogios excesivos para lograr el propósito de hacer que la persona elogiada se sienta culpable.
Ejemplo: "La crítica ha perdido su poder. Porque la confusión es incluso lo opuesto a la verdad. Una vez que este hecho es visto por todos, el efecto a veces es el contrario. Así que ahora mueren menos personas, muchas personas mueren". asesinado."
Bangsha viene de "Aduanas": "Jiuguan es un caballo gordo, y los espectadores están ansiosos por ahuyentarlo". En cuanto al Movimiento del Cuatro de Mayo, Cai Yuanpei. El caballero citó esta alusión en su anuncio de dimisión el 9 de mayo. Las palabras originales son: "Estoy cansado, 'El asesino de caballos está al borde del camino'". Esto significa que la persona que golpea a tu caballo hasta matarlo es la persona que aplaude a tu caballo, y la persona que alaba al caballo es la persona que lo lastimó. Es decir, matar.
Palabras similares:
Brindis: Pronunciación: Chuépěnɡ, Inglés: Flatter, Pinyin: ㄔㄨㄟㄆㄥˇㄥㄥミ, que significa alardear y rendir homenaje.
Debemos evaluar a los demás de manera realista en lugar de halagarlos.
Referencia del contenido anterior: Enciclopedia Baidu-Bangsha