Ejemplos de contraexégesis en chino clásico

1. En cuanto a las explicaciones y ejemplos de 18 palabras funcionales en chino clásico de secundaria, todavía faltan 5. Y análisis del significado original: El significado de "er" es muy abstracto, pero originalmente es una palabra de contenido que se refiere a toda la barba, y su inscripción en el hueso del oráculo es la imagen de la barba. Más tarde, la palabra "er" se tomó prestada como palabra funcional. Es más, el cangrejo se arrodilló seis veces y lo pellizcó dos veces, pero nadie se lo dio. Nota: Las palabras en ambos lados de la conjunción coordinante se pueden intercambiar, pero sus significados permanecen sin cambios. 2) La expresión es consistente. La traducción actual es: Jiu, Cai, entonces. Por ejemplo: Entonces, para ganar la recompensa de bienvenida, te dejé comiendo capital. 3) La expresión es progresiva. La traducción de hoy es: Que, Dan. Por ejemplo: el verde toma el azul, el verde toma el azul. 5) Representa hipótesis, la traducción de hoy es: si, si. Para ilustrar: usted está interesado, pero puede esperar una cabeza de caballo. 6) Representa causa y efecto, la traducción de hoy es: así, así. Ilustración: expresar habilidad maligna sin usarla. 7) significa revisión, y la traducción de hoy es: escritura. Aprender sin preguntar (10) significa que la relación entre las dos partes antes y después es la relación entre declaración y declaración. Lápida de Zhang Pu: "El caos del castigo del palacio, la nobleza que no pudo realizar fácilmente sus ambiciones, el mundo es tan grande, ¿cuántas personas hay?" (2) Pronombre 1) Utilice la segunda persona para referirse, traducido como : tú (tú) y tú (tú). Es una palabra relacionada con "er", y su pronunciación era similar en la antigüedad. Ejemplo: ¿Quién es un monarca sin muerte? "Gou Jian destruyó a Wu". 2) Pronombres proximales, traducidos como "esto, esto". Por ejemplo: dijiste que significa fuerza, y tu concubina también. 3) Usado como verbo (llamado "metáfora" en algunos libros), traducido como "tal, como, como". Internacionalmente es la misma palabra que "ru". Saber y no saber también son un nuevo orden. (4) Las partículas de sílabas no se traducen. Por ejemplo: Un caballero se avergüenza más de sus palabras que de sus hechos. (5) Las partículas modales se utilizan al final de una oración y la traducción es: Ah, Ba. Para ilustrar: si eres el fantasma de Ao, no seas tímido. El Gongxuan de cuatro años (6) es "resistencia" que equivale a "fuerza". Aquellos que sacuden la cabeza y golpean con el pie en un corto período de tiempo solo conseguirán que vengan decenas de personas (Huqiu). Puse todos mis esfuerzos en la muerte, y la situación es "más que eso", que es un tono retórico para expresar un nivel superior. ¡La habilidad falló, pero la situación es terrible! Poco después, durante un tiempo, invité a la rebelión de Wu Min a la corte y castigué a cinco personas (lápidas). 2. Explicó que "él" es un personaje único en la inscripción de bronce, que parece una persona que lleva algo en su espalda. Este es el personaje original de "él". Más tarde, la palabra "和" se convirtió en un préstamo de "地". "Yanmen"; (1) utilizado como pronombre interrogativo. 1. Como predicado solo, a menudo va seguido de las partículas modales "zai" y "ye", que pueden traducirse como "por qué" y "por qué". ¿Cuál? El prestigio de una gran potencia es cultivar el respeto. 2. Como objeto de un verbo o preposición, puede traducirse como "dónde" y "qué". Al traducir, debes volver a poner "él". ¿Qué quiere Yuzhou ahora? (Batalla del Acantilado Rojo)3. Como atributo, puede traducirse como "qué" y "dónde". Pero ¿cuándo seremos felices? ("Torre Yueyang") ② se utiliza como adverbio interrogativo. 1. Usado al comienzo de una oración o antes de un verbo, a menudo expresa una pregunta retórica y puede traducirse como "por qué" y "cómo". Por ejemplo: Se atrevió a ayudar a una mujer. 2. Usado antes de adjetivos, expresa un grado profundo y puede traducirse como “cómo”, “cómo” o “cómo así”. Dé un ejemplo de un mensaje de felicitación. Ilustración: Chen Liping es un servidor leal, eso es lo que es. (Quién es él: pregunte quién es, es decir, comprobar, interrogar). (Sobre Qin) Cómo expresar una pregunta o hacer una pregunta, traducido como "cómo" y "por qué". Tome La risa en cincuenta pasos y La risa en cien pasos como ejemplo de cómo usarlo como adverbial en oraciones interrogativas. ¿Por qué Chang confiarse a Zhao ("Molong Shuo") no se traduce como "pronto" o "no mucho"? El Sr. Fu nunca olvida lo que ha hecho y no hay nada que pueda hacer al respecto. ¿Cómo traduce "cómo podría evitar ser un sirviente" ("promover el tejido")? Ejemplo: Mi madre dijo que es una funcionaria del gobierno: He Naitai es simplemente una persona insignificante, ¿por qué debería traducirse como "innecesario"? Ésta es una pregunta retórica. Rey Huiliang: "¿Por qué un rey quiere hablar de eso? Es simplemente benevolencia y rectitud". ¿Cómo traducirlo a "dónde, dónde"? "La leyenda de Da Tiezhu": "No sé quién es Da Tiezhu". ¿Cómo traducirlo a "Por qué, cómo es esto"? "Biografía Lingguan" de Ouyang Xiu: "En cuanto a jurar que me cortaría el pelo, lloro.

"3. Hu (1) se utiliza como partícula modal. 1. Expresa el tono de la pregunta. Se puede traducir a "Mo" y "Ne". Ejemplo: ¿Qué tan frío hace? ¿Quieres comer? ( "Selecciones de Jixiang") 2. Para expresar un tono retórico, equivale a "caballo" y "tú". La amistad entre la tela y la ropa no ha llegado al punto del engaño. 3. Puede traducirse como "poner" para expresar. el tono de medición o discusión Ejemplo: El rey estaba muy feliz y luego se mostró casi armonioso ("Bao Zhuang mira a Mencio") 4. Usado en oraciones exclamativas o imperativas, se puede traducir como "ah". o "ah". .Se usa después de adjetivos, significa admiración. 6. Se usa como pausa en una oración. Ejemplo: Qin Shusu estuvo en la dinastía Jin durante 15 años. diferente en el texto Ejemplo: El significado de borracho no es vino, sino montañas y ríos (Casi: Yu) Debe haber espacio para la recuperación ("Mi conocimiento de las vacas") 4. Análisis del significado original de ". Nai". "Nai" es lo mismo que "ru", "er", "ruo", "er" y otras palabras. Puede usarse como pronombre de segunda persona y tiene un significado prestado. ① Se usa como adverbio. 16438 0.

2. Tomando como ejemplo los títulos en chino clásico, existen los siguientes tipos: Hay aproximadamente tres situaciones en las que te llamas a ti mismo por tu nombre: (1) Llámate a ti mismo por tu nombre o nombre

Por ejemplo, "Dentro de cinco pasos, por favor, que el rey derrame su sangre". "En el cuello" "Luling Wen Tianxiang prefacio sus poemas ② Usado como introducción o biografía". >

Por ejemplo, "Tanto Sui como Lu Su estaban interesados ​​en Sun Quan", "Liu Jingting es de Taizhou" (3) Por personas que odian y desprecian

Por ejemplo, "Desafortunadamente". , Lu Shimeng es pecaminoso en el primero y Yu es halagador en el segundo ". Los antiguos se llamaban "Chengzi" cuando eran jóvenes y "Chengzi" cuando eran adultos. La palabra (el hombre tiene 20 años, la mujer tiene 15 años). Hay una conexión significativa entre la palabra y el nombre.

Los caracteres chinos son por conveniencia, cortesía y respeto hacia sus compañeros o mayores. Por ejemplo, Qu Ping. , Sima Qian se llamaba Sima Zichang, Tao Yuanming se llamaba Tao, Li Bai se llamaba, Du Fu se llamaba, Han Yu se llamaba Han Tui, Liu Zongyuan se llamaba Liu Zihou, Ouyang Xiu se llamaba Ouyang Yongshu, Sima Guang se llamaba Sima. Junshi, Su Shi se llamaba Su Zizhan y Su Che se llamaba Su Ziyuan.

La diferencia fundamental entre un nombre, un nombre y un título es que el primero lo decide el padre o los mayores, mientras que el primero lo decide el padre o los mayores. este último lo decide uno mismo. Generalmente solo se usa para pretender expresar un cierto interés o expresar una determinada emoción. El título de una persona también es una especie de honorífico, como: Sr. Wuliu, Qinglian Jushi de Li Bai, Du. Shaoling Ye Lao de Fu, Bai Juyi "Xiangshan Jushi", "Yuxi Sheng" de Li Shangyin, "Siming Fancy" de He He en sus últimos años, "Drunkard" de Ouyang Xiu, "Liu Yi Jushi" en sus últimos años. "Banshan" de Wang Anshi en sus últimos años, "Dongpo" de Su Shi, "Jushi" de Lu You, "Wenshan" de Wen Tianxiang, "Jiaxuan" de Xin Qiji y "Yi An" de Li Qingzhao

En los antiguos títulos póstumos, morían príncipes, funcionarios de alto rango y escribas famosos. Por ejemplo, Tao Yuanming se llama Jing Shi, Ouyang Xiu es Ouyang Wenzhong Gong, Wang Anshi es Wang Wengong, Fan Zhongyan es Gong, Wang Ao es. Su Gong, Zuo Guangdou es Zuo Gong, Shi Kefa es Shi Zhonglie Gong y Lin Zexu es Lin Zexu Duke Wenzhong.

Llamar al traicionero ministro Qin Hui "Miao Chou" es una especie de "muerte malvada". Llamar a los vegetarianos por su nombre significa llamarlos por su nombre vegetariano o por su número de habitación.

Por ejemplo, el poeta Yang Wanli de la dinastía Song del Sur lo llamaba Zhai, y la gente lo llamaba Yang. Como Yao Nai se llamaba Baoxuan, lo llamaban Sr. Bao y Sr. Bao. Por ejemplo, Pu Songling se llama Sr. Liaozhai, Liang Qichao se llama el dueño de la sala de hielo y Tan Sitong se llama Tan Zhuangfei (el nombre de su restaurante es Zhuangfeilou).

Se dice que el poeta Meng Haoran de la dinastía Tang era de Xiangyang, por eso se llamaba Meng Xiangyang. Zhang Jiuling era de Qujiang, por eso lo llamaban Zhang Qujiang. Liu Zongyuan era originario de los actuales Hedong y Yongji, Shanxi, por lo que se llamaba Liu Hedong. Wang Anshi nació en Linchuan, provincia de Jiangxi en la dinastía Song del Norte, por lo que la gente lo llamaba el Rey de Linchuan. El dramaturgo Tang Xianzu de la dinastía Ming se llamaba Tang Linchuan (de Linchuan, Jiangxi). Gu, un joven erudito de la dinastía Qing, nació en la ciudad de Kunshan, provincia de Jiangsu, y era conocido como Gu. Kang Youwei era de Nanhai, Guangdong, y era conocido como Kang Nanhai; el líder del señor de la guerra de Beiyang, Yuan Shikai, se llamaba Yuan Xiangcheng (de Xiangcheng, Henan). Hay un famoso verso lleno de ironía de finales de la dinastía Qing: "El primer ministro Hefei es más delgado que el mundo y el granjero Changshu es estéril".

"Hefei" en el primer verso se refiere a Li Hongzhang (de Hefei, Anhui) y "Changshu" en el segundo pareado. Señala a Weng Tonghe, que nació en Changshu, Jiangsu.

Aunque Han Yu, conocido como el rey del condado, nació en Heyang, Hanoi (ahora condado de Meng, provincia de Henan), Han Yu a menudo se llama a sí mismo "Han Yu en Changli" porque el apellido Han en Changli (ahora Yixian, Liaoning) Era una familia aristocrática de la dinastía Tang, por eso en el mundo todos lo llamaban Han Changli.

Para otro ejemplo, Su Shi era originario de Meizhou, Sichuan, pero a veces se hacía llamar "Su Shi del condado de Zhao" o "Condado de Su Zhao" porque Su Shi provenía de una familia noble del condado de Zhao. Se llama "Sun Qiulu es inteligente y amable", y "Sun Qiulu" es Sun Quan. Lo llamaron así porque una vez le otorgaron el puesto de General Qiulu.

En Meihualing, hay algunas frases, como "Huyendo desde el norte", "El maestro Yan usa sus tropas sabiamente y Wen Shaobao usa sus tropas brillantemente". Correr es el puesto oficial de Hong Chengchou, Taishi es el nombre provincial del puesto oficial de Yan Zhenqing y Shaobao es el puesto oficial de Wen Tianxiang. "Libros con su esposa": "Sima Chunshan no puede aprender mucho".

"Sima" se refiere a Bai Juyi, quien una vez fue la Sima de Jiangzhou. Era bastante común en la antigüedad usar nombres oficiales como denominación para las personas. Por ejemplo, Jia Yi se llamaba Taifu Ruan Ji, uno de los "Siete Sabios del Bosque de Bambú", era un capitán de infantería y era conocido como Ruan; Infantería en el mundo. Ji Kang una vez adoró al Tercer Doctor Zhong y fue conocido como el Tercer Doctor Zhong en el mundo. Wang Xizhi, el gran calígrafo de la dinastía Jin del Este, fue un general del Ejército de Derecha. La gente todavía lo llama Wang Xizhi. El nombre original de Wang Wei era Shangshu Youcheng y era conocido como Wang Youcheng. Du Fu era conocido como el Carroñero Izquierdo, y también era conocido como Du Gongbu porque era ministro de Relaciones Exteriores. Liu Yuxi fue una vez invitado del príncipe y se llamaba Liu Ke. Liu Yong fue una vez Ministro de Relaciones Exteriores de Tuntian y era conocido como Liu Tuntian. Su Shi era un soltero Hanlin de Duanming Hall y era conocido como Su.

El título de "Entrenar el ahorro para mostrar salud" es "la corona más lujosa de los últimos tiempos", y el título de Kou Zhun es Lai Guogong, que es el título provincial. En Meihualing, Duoduo fue nombrado Príncipe de Yu por la dinastía Qing.

Biografía de Liu Jingting: "Cuando Ningnan se fue al sur, el comandante de Anhui quería casarse con Ningnan y había un pabellón de homenaje en el shogunato". Ningnan es el nombre de la provincia donde Zuo Liangyu recibió el título de Ningnanhou a finales de la dinastía Ming. Otro ejemplo es que Zhuge Liang fue canonizado una vez como Marqués de Wu, por lo que todos sus descendientes se refirieron a él como Marqués de Wu. El poeta Xie Lingyun de las Dinastías del Sur y del Norte criticó a su antepasado Xie Xuan por su título oficial, que tenía; agradecido en el pasado. A principios de la dinastía Tang, se llamaba Zheng Guogong y en su vida posterior se llamaba Wei. El famoso soldado Guo Ziyi se llamaba Guo Ziyi y se llamaba "Guo Fenyang" por pacificar la "Rebelión de Anshi". El gran calígrafo Chu Suiliang fue nombrado duque de Henan y era conocido como Chu Henan en el mundo; durante la dinastía Song del Norte, Wang Anshi fue nombrado duque de Jingguo y era conocido como el rey Gong Jing en el mundo. Sima Guang una vez se llamó Wen Guogong, y era conocido como Sima Wengong en el mundo. A principios de la dinastía Ming, el ministro de Zhu Yuanzhang, Liu Ji, fue nombrado caballero por su sinceridad, que es proporcional a su sinceridad.

Tierra de la Corona se refiere al topónimo de Tierra de la Corona. Por ejemplo, "Batalla de Chibi": "¿Qué quiere Yuzhou ahora?" Debido a que Liu Bei era el gobernador de Yuzhou antes, se llamaba tierra oficial.

Otro ejemplo es Jia Yi, quien una vez fue degradado a Maestro Wang de Changsha, y es conocido en el mundo como Jia Changsha Kong Rong, uno de los "Siete Hijos de Jian'an"; el primer ministro de Beihai, y era conocido como Kong Beihai en el mundo, Tao Yuanming era el gobernador del condado de Pengze Ling, conocido como Tao Pengze en el mundo. Luo una vez sirvió como magistrado del condado de Linhai y era conocido como Luo Linhai en el mundo. Cen Shen una vez fue gobernador de Suzhou, conocido como Cen Jiazhou; Wei Zeng fue gobernador de Suzhou, conocido como Wei Suzhou en la historia, una vez fue gobernador de Liuzhou, conocido como Liuliuzhou en el mundo; Una vez se desempeñó como administrador del condado de Changjiang, conocido en el mundo como Jia Changjiang, y su colección de poemas se llama "Colección Changjiang" 》. También conocido como "You Baochan" y "Simin Luling".

3. Por favor dé ejemplos de los dos métodos más comunes de exégesis: entrenamiento mutuo, usando sinónimos para explicarse entre sí, como "老,kao"; El entrenamiento fonético en "Shuowen Jiezi" se explica por palabras con pronunciación similar y el mismo significado, como "一", etc., lo que indica que el significado de "一" en los libros antiguos es "Ye Yi". El entrenamiento físico utiliza glifos para representar su origen y significado, como "pequeña tierra es polvo", indicando que el carácter "chen" significa "pequeña tierra", y significa "mingming" y "jinjin" significa "cha". Contrariamente al significado moderno, algunas palabras antiguas deben anotarse con antónimos, como "respetar el caos, controlar el caos, controlar el caos", que aquí significa "gobernar". Este tipo de entrenamiento se explica con varias palabras, como "mediocre" significa aprobar; incluso aquellos que fracasan lo obtendrán". Se puede ver que la palabra "yong" proviene de la palabra "valiente", pero en realidad su significado es el significado de "virtud"

4. ¿Qué significa "contraentrenamiento"? En chino antiguo, es un término para "exégesis" y tiene un significado específico, es decir, "usar antónimos para ilustrar el significado".

También hay un pasaje en "Cihai": "Algunas palabras tenían significados opuestos en la antigüedad. Por ejemplo, la palabra "caos" tiene dos significados: "perturbación" y "gobernanza".

Usar "gobernanza" para explicar el "caos" es una contrainstrucción. Por lo general, no tenemos las palabras "negrita" y "choza", que deben entenderse claramente como "negrita" y "choza". La palabra "dou" se puede marcar como "grande" o "pequeña".

Hay una frase en "Mencius Liang Wang Hui Shang": "Mientras la población de los países vecinos no aumente ni disminuya, la población de nuestro país no aumentará". en esta oración hay " Contraentrenamiento": el primero "agregar" debe interpretarse como "restar", y el segundo "agregar" significa "aumentar".

div>