Si confiamos en ello, nos conducirá a falacias. Por ejemplo: "El día que regreses a China, apestarás en la silla de manos".
Significa: El día de la boda, (la novia) hará caca en la silla de manos en su sueño, y apestará. "妯娌" se refiere a una mujer que se casa; "flecha izquierda" se refiere a soñar y defecar. Aquí se refiere a "sueño húmedo", y "flecha izquierda" es lo mismo que "defecar".
El resultado de la traducción del software es: al volver a casa, no debes estar cerca de orina maloliente en la silla de manos. Ya conoce el nivel de traducción automática, la comprensión general es más o menos la misma. En cuanto a honestidad, elegancia y expresividad, olvídalo. Si desea una traducción palabra por palabra, puede preguntarle a DuNiang y Google.
2. ¿Qué software es mejor para la traducción al chino clásico? No codicies estas comodidades.
1. La respuesta es no. Aunque lo haya, es un producto defectuoso utilizado por personas que practican entretenimiento tecnológico. Porque hay muy pocas personas que entienden tanto la tecnología como el chino antiguo, e incluso si lo hicieran, no harían cosas tan aburridas como el llamado software de traducción al chino antiguo. Porque la prosa antigua se siente y comprende lentamente, no se memoriza ni se memoriza.
Además, la estructura gramatical y la pronunciación del chino clásico han cambiado en diferentes épocas. ¿Cómo diseñaste la traducción? Además, el significado de algunos textos antiguos aún no se ha determinado y el software de traducción es solo una leyenda, como Laozi y Zhouyi, y su interpretación aún no se ha determinado.
3. Debe estar traducido. Ni siquiera puedo entender el texto traducido por el software de traducción.