El problema que usted describe es solo los hábitos de habla de una persona y resalta sus características personales. Al igual que en chino, a la gente le gusta añadir "Zhu, Ya, Ba" al final de la frase, que en japonés es "Zhi, Hu, Zhe, Ye". Los tres caracteres que Naruto suele añadir al final de las frases son "ではよ", que se pronuncia más como kanji.
君子【だぃじょぅぶ】(kanji en japonés, no creas que es chino): se puede traducir como “No importa, no importa” y así sucesivamente.
Este caballero: En este momento, la traducción es como "No importa, no importa", por lo que es solo un tono y no tiene ningún significado real.