Algunos problemas en japonés

① Un extranjero que emigró a Japón con nacionalidad japonesa y adquirió ascendencia japonesa de Japón (refiriéndose a とそ).

a) La clave del problema radica en la segmentación inapropiada de las oraciones.

La frase correcta es "descendientes de Japón", que significa japoneses y sus descendientes.

"と" es una conjunción, que significa y, y, y.

"その" es una palabra demostrativa, es decir, él (ellos).

(2) La diferencia entre japoneses y extranjeros.

a) Japonés se refiere principalmente a japoneses y chinos de ultramar que viven en el extranjero (fuera de Japón).

Japoneses que han vivido, arraigado y asimilado al área local durante generaciones.

Puede que no entiendan japonés y sus hábitos de vida están integrados en la cultura local.

Por ejemplo, un japonés de tercera generación que vive en Hawaii y habla inglés.

Fengren se refiere principalmente a los japoneses que viven en el extranjero a corto plazo (viajes) o a mediano y largo plazo (trabajo) y aún conservan la nacionalidad japonesa.

Tal vez permanezca allí unos días, tal vez mucho tiempo. Sin embargo, el estilo de vida o forma de pensar sigue siendo japonés.

Por ejemplo, los japoneses que estudian en Estados Unidos.

La diferencia entre los dos, para decirlo sin rodeos, es que, en mi opinión, Estados Unidos son los japoneses. En mi opinión, el Japón es esa nación.

Esto es sólo un sentimiento personal y se proporciona como referencia.

③Synthetic カンナビノィドを contiene するハーブでぁる (análisis de sintaxis).

Respuesta)ハーブでぁる(Traducción: Productos de vainilla)

........................ ...Productos que contienen するハーブでぁる (Traducción: Los productos de vainilla contienen...).

Los productos sintéticos que contienen cannabinoides sintéticos contienen cannabinoides sintéticos.

(........................Incluye productos する) ハーブでぁる.

La diferencia entre ④ハーブ y カンナビノィド.

a) Deshacerse de la ley es evadir la ley y aprovechar las lagunas jurídicas.ハーブ es una hierba, hierba medicinal y hoja terapéutica.

La desregulación se refiere al hecho de que las medicinas a base de hierbas se están aprovechando de la ley en nombre de la venta de medicinas a base de hierbas y el tráfico de drogas.

El ácido kurónico es un ingrediente cannabinoide y farmacéutico.

⑤ はがわるがぃかかがががかかがしバィトかかかかかか123

A) Prototipo がぃか, seguido de voluntad e intención. .

Enfatiza que los eventos anteriores ocurren simultáneamente y las acciones posteriores comienzan instantáneamente.

Por ejemplo, cuando escuchas un disparo y sales corriendo, enfatizas la simultaneidad e instantaneidad de las acciones posteriores.

"Mañana" significa subir en el tiempo por un momento, y no tiene nada que ver con terminar de salir temprano o faltar a clase.

⑦ ¿Se puede escribir するんだ como すんだ? Lo he visto en los cómics.

a) Sí, pero será mejor que no. La caricatura muestra inglés hablado. Es natural pronunciar palabras desafinadas al hablar. Es mejor "explicar claramente" al hablar, a menos que estés enfatizando las características del personaje del cómic.

⑨ 々 ぉさんとぉさんがぁりました (Cuando te refieras a personas, no uses ぃぁ.

a) Por favor, haz la vista gorda. Los libros infantiles leídos a los niños utilizan palabras irracionales.

Algunas ancianas incluso se autodenominan "sirvientas" (boku, término autoproclamado para referirse a los hombres).

⑩黑にがぃてぃる, ¿tienes un libro? Si es así, ¿cuál es la diferencia entre este y el kanji "にが"?

a) Cuestión conceptual muy importante.ぁる es el país y ぁる es el énfasis en la existencia.

Vamos. vamos. La puerta está abierta.ぃる simplemente describe el estado del verbo anterior.

Vamos. vamos. La puerta está abierta para ti. Está listo para ti. Hay palabras en la pizarra, hay libros, hay libros.

Las palabras en la pizarra (para ti) están escritas en el libro. Lo escribí para ti y lo puse ahí.

11. ¿Se puede escribir como "gota de lluvia"?

Respuesta: Sí.

El sentido del lenguaje, decadencia, decadencia, decadencia, decadencia, decadencia, decadencia.

Sentido del lenguaje, ¿goteo, goteo, goteo, goteo, goteo, goteo? ¿O no? .

12. ¿Cómo se escribe "Xiltang" en japonés?

Xi'er Tang, ¿un poema de Su Shi de la dinastía Song? Me temo que, excepto para los eruditos literarios puros, no existe tal cosa en el pensamiento japonés. Por favor explícate.

¿Sopa infantil y receta de Li Shizhen? Me temo que Japón no tiene este concepto. Si insistes en la traducción, sopa (agua tibia)

13 ¿Cómo dice el ratón lo que escucha en el manga que parece ser ものもとさん?

Respuesta) Rata de laboratorio, rata, rata, rata.

Nunca había oído hablar de ello en la vida diaria.

Nunca he estado involucrado en la animación, por favor perdónenme.

14. Cómo escribir bolas de arroz glutinoso en japonés

a) Las bolas de arroz son obviamente ぉにぎり. Generalmente las bolas de arroz son arroz (arroz). Si quieres enfatizar arroz glutinoso, arroz glutinoso, arroz glutinoso, arroz glutinoso, arroz glutinoso, arroz glutinoso, arroz glutinoso, arroz glutinoso, arroz glutinoso, arroz glutinoso, arroz glutinoso, arroz glutinoso, arroz glutinoso, arroz glutinoso, arroz glutinoso.

15.チュープ.,,ワコール

a) El significado de la pregunta no está claro.

チュープ, normalmente tubos y mangueras finos. Los tubos gruesos a menudo se denominan "tubos". Los tubos duros a menudo se llaman "パィプ".

ワコール, ropa interior Wagner, Walkera.

16 ¿Cómo se dice... japonés con cara de barba?

a) Hu Ze, sin esencia

No uses cosas buenas como cara completa, cara completa, sonrisa completa, cara completa, etc.

No existe una traducción precisa para facial. rastrojo, pero la traducción libre es ひげをばしっぱなし. Este es japonés natural

17.

Algo salió mal con mi computadora y dejé de escribir rápidamente.

Hay muchas intuiciones en el lenguaje y no todas se supone que sean perfectamente gramaticales.

Las respuestas son en su mayoría subjetivas e incompletas. Envíenos sus sugerencias avanzadas.

cript" src="/style/tongji.js">