Déjame ponerte un ejemplo: ¡Cómete la cabeza! (No quiero comer) = comer べるもん! ta be ru mon ka
El lenguaje hablado es muy grosero, pero no mon ka puede entenderse como "tu cabeza". Los diferentes entornos y la identidad y el tono del hablante producirán diferencias de traducción.
Romaji, según tu ortografía, la más cercana es
Sabi Scooby-Doo
さびしくねぇよ
ねぇ是なCorto para ぃ, usualmente usado por niños.
El chino es similar a "No estoy solo"