El principio básico es comprender el significado de la oración interpretando las palabras, para lograr una traducción precisa.
En primer lugar, debemos comprender con precisión el significado y el uso de las palabras de contenido y las palabras funcionales en el texto. Para dominar las palabras reales del chino clásico, debemos partir principalmente de los siguientes cuatro aspectos: polisemia de una palabra, significados heterogéneos antiguos y modernos (expansión de los significados de las palabras, reducción de los significados de las palabras, transferencia de los significados de las palabras, cambios en el erotismo, etc. .), uso flexible de seudónimos y partes de la oración (sustantivos, uso flexible de verbos, adjetivos, uso causativo, uso intencional, etc. Centrarse en palabras funcionales: Zhi, Qi, Er, Yi, Yu, Ze, Nai,). Ye, Zhe, Hu, Ran, Yan, He, Fu, Er, etc. Entre ellos, se deben centrar los que tienen mayor frecuencia: Zhi, Qi, Er, Yi, Yu.
En segundo lugar, debemos comprender los patrones de oraciones comunes y sus características en el chino clásico. Dominar los patrones de oraciones especiales en chino clásico que son diferentes del chino moderno es una habilidad esencial para leer chino clásico. Los patrones de oraciones comunes en chino clásico incluyen: oraciones de juicio (usando "zhu", "zhu", "zhu...zhu", "zhu...zhu..."); xi", "wei" y "ze" indican un determinado juicio positivo o negativo; "is" también puede usarse para expresar juicio), omisión (omitiendo el sujeto, predicado, objeto, preposición o frase preposicional), inversión (preposición preposicional , objeto preposicional, posposición atributiva, posposición adverbial), oraciones pasivas (con la ayuda de verbos pasivos, como "be", "yu", "for...", etc.) expresan la pasividad de la idea de la oración sin la ayuda de verbos pasivos.
En tercer lugar, debemos dominar los principios, métodos y pasos de la traducción al chino clásico.
La traducción al chino clásico es la dificultad y el punto clave del examen. p>
El principio de la traducción al chino clásico es: fidelidad (exactitud, lealtad al texto original, sin distorsión, sin omisión, sin adición o eliminación arbitraria de significado), expresividad (significado claro, lenguaje fluido) y elegancia. (conciso, elegante, talento literario)
Escritura china clásica Los métodos de traducción más básicos son retener, complementar, eliminar, modificar y ajustar
1. retener es retener todas las palabras con el mismo significado en los tiempos antiguos y modernos, así como nombres de personas, lugares, cosas, libros y funcionarios. Nombre, nombre de país, número de año, unidad de medida, nombres propios antiguos, etc. puede permanecer sin cambios durante la traducción
2. Suplemento: complete los componentes omitidos
3. Eliminar: elimine las palabras funcionales en chino clásico. Se pueden omitir el significado y solo expresar el estado de ánimo, la pausa, la sílaba suplementaria y el estado de ánimo de alivio.
4. Reemplazar con palabras modernas.
5. : Ajuste el orden de la oración invertida y ajústelo de acuerdo con los modismos chinos modernos.
Además de dominar los principios y métodos anteriores, también se deben realizar la traducción: Interpretación: vinculación de significado. - siguientes oraciones.
Nota: La traducción literal se refiere a la traducción palabra por palabra. La traducción literal es el método principal y la traducción libre se complementa con metáforas. Cuando las metáforas y las extensiones no se pueden traducir literalmente, utilice la traducción libre. traducción
2. Análisis de 150 palabras comunes en chino clásico. An: 1. Cómo (preguntar por la capacidad de viajar miles de millas) 2. Proporcionar comida y ropa. (no inferior a la naturaleza) 2. Están aquellos con estatus bajo (el Primer Emperador no tiene intención de ser ministro (En un tiempo, toda la emoción estará lista) 3. Para preparar el desayuno "Stone Ou") 4). Ser: 1. Influencia (en el más allá) 2. Igual que "desgaste", desgaste (quanxiu) 5. Obsesión: 1. Límite (hay dos monjes en Shu) 2. Obsesión y miopía (los depredadores desprecian a Cao Gui). ) 3. Nacido en la naturaleza (el primer emperador no tiene intención de convertirse en maestro) 2. La historia de la Torre Yueyang en el crepúsculo 8. Látigo (Modismo "Mucho ruido") 1. Látigo. Se necesitan unos ocho minutos de principio a fin, lo cual es bastante extraño) 2. A diferencia de "corto". (Compré un látigo en Beicheng, un poema de Mulan) 3. Salud a largo plazo. (Espero que la gente viva para siempre. ¿Cuándo estará aquí la luna?) Director. (Guangwu es el segundo al mando, es el jefe de la aldea, la familia Chen She) 10. Él dijo: 1. Sea solidario y cooperativo (llámelo tacaño y grande/no pude decirlo antes) 2.
Zan (el Primer Emperador lo llamó energía) 11. Honestidad: 6548. Es cierto (también es un otoño de vida o muerte). 3. Es verdad (es verdad, me llamo Fu Yan, el hijo de mi pueblo). Si es así, puedo considerarlo. Sólo entonces podría prosperar la dinastía Han))12. Penalización: 1. Sufrimiento (la parte norte de la Montaña del Castigo "Yugong Yishan") 2. Penalización: 13. Piscina: 1. Montar a caballo (dispuesto a recorrer miles de kilómetros) 2. Conducir (conducir) (los generales galopan) para venir (todos los años Jingyin va al Museo de Zhejiang para enseñar a leer a los marineros) 4. Producir (planificado)15. Observaciones: 1. Declive (me dijeron que hiciera muchas cosas en el ejército) 2. Lenguaje (nunca ligeramente degradado)16. Número de veces: 1. editar. () Detenerse mientras se viaja o marcha. (Junto a Wu en el templo) 17. Y: 1. Ponlo en una canasta de bambú (esa gente no se atreve a comer pulpa de olla) 2. En la antigüedad, una canasta redonda de bambú para contener arroz (un puñado de verduras y un plato de sopa de frijoles) 18360.686368686316 ("Poesía de Mulan" de Mulan) 5. Valor, existencia. (En ese momento, todos los condados y condados sufrían por la "familia Chen She" de la dinastía Qin) 6. Resistir. ("increíble")19. Carretera: 1, carretera. (La lluvia será intensa, pero el camino será intransitable. "La familia de Chen She" habla de ello. (A los forasteros les parece que no es suficiente, y la primavera de la flor del durazno también lo es) 20. Obtenga: 1, poder (no puedo) tener ambos) 2. obtener, obtener (así) No recibir) 3. Lo mismo que "virtud", ser agradecido (los que conocen a los necesitados y ayudan a los pobres me consiguen): 65438. Expresar la mayoría (esperando la lluvia) 22 Enemigos: 1. Miedo de ser atacado por los propios enemigos. Ataque del "lobo") 2. Enemigo (cubre al "lobo" que atrae al enemigo) 2. Colgar: 1, colgar (mira la tumba del rey por mí). ) 2. Comodidad (todos cuelgan) 24 El extremo derecho del marco (sosteniendo el pergamino en la mano izquierda) Fin) 2. Lado derecho (el lado visual humano está en silencio) 26. Maldad: 1, cómo (el mal puede ser indisciplinado ) 2. Asco (más malvado que los muertos) 27. Enviar: 1, se inicia la acción (los cuatro extranjeros no se atreven a enviar) 2. m Yu Yuyang 900 personas) 5. Kai (fragancia salvaje) 6. Fa (instantáneo) , todo maravilloso) 7. fā, Fa (cabello amarillo cayendo felizmente) 28. Fan: 1, Fan (la tierra de varios estados) 2, total * * * (Fan tres van) 29. Cuadrado: 1, cuadrado (cuadrado de 700 millas) 2, rectángulo (cuadrado de largo) 3. distribución. (Debe dividirse en "Debate Cao GUI") 3. unidad de longitud. (Unos ocho minutos de duración, con una extraña "nave nuclear") 4. fèn, cargo, responsabilidad. (La lealtad a Su Majestad también es un patrón) 31. Cita: 1. Servir (esposas y concubinas) 2. Aceptar y ejecutar (comandos de peligro)3. Apoyo (no sé si la boca es como la de un ser humano) 32. Número: 65433. j Sheng Qi/Luo Fu tiene su propio marido)4. Un nombre común para un hombre adulto, nombre personal (el tercer marido del titular)34. Fu: 1, junto (luego ayuda a guiar "Peach Blossom Spring") 2. Ayudar (ir al extranjero para ayudar al general "Mulan Ci") 35. Fu 1, violación, violación. Auxiliar (si entras, no habrá Legalistas) 3. Cepille suavemente (con las manos). Fu: 1. Bendice, bendice (Dios bendiga)2. Las cosas buenas traen bendiciones (por qué no eres bendito) 37. Fu: 1. Mucha riqueza (y almacenes) (familias ricas y buenos caballos) 38. Más: 1, otra vez - (es decir, rascarse más los ojos) 2, ir más lejos (borrachos y dormir más) 3, unos a otros (celebrar más) 4, otra vez - (subiendo un piso) 5, más (volver a Hay pena y alegría por volver, aunque bebamos para ahogar nuestras penas)39. Gou: 1. Expresar esperanza (sin hambre ni sed)40. Firmeza: 1. Resulta (Cura al Zhong Yong herido de todos) 2. Testarudo, testarudo (solidifica el "Gong Yu Yishan" en tu corazón) 3. Certeza, certeza (y la estela es inexpugnable) 4. Consolidar (consolidar el país sin arriesgar montañas y ríos) 5. estar a salvo.
3. Métodos de resolución de problemas del chino clásico (por ejemplo, ¿puedes memorizar métodos de resolución de problemas?
La memorización de memoria es la base de la comprensión. Los significados básicos de las palabras de contenido del chino clásico). Las preguntas de prueba que se usan comúnmente en los libros de texto son ciertas. Debe tenerlas en cuenta para poder transferir conocimientos a habilidades en el examen. Este tipo de preguntas de prueba aparecen a menudo en el examen de ingreso a la universidad. La prueba de este año aparece en el libro de texto: "sólido" se usa como verbo en la oración "Cuando un anciano pide madera, sus raíces se fortalecerán" ("Diez pensamientos sobre la protesta a Taizong"), "Ji" como ". Cheng" se refleja en "Las cosas no son dignas de confianza, pero se ridiculizan" (Hero Meeting Jiang Qian).
Otras oraciones, como "género", "一" y "米" del examen de primavera de 2008, se pueden encontrar en el libro de texto. Aunque las frases son diferentes, el significado es el mismo.
Formación de palabras y explicación del vocabulario
La mayoría de los chinos antiguos son palabras monosilábicas, mientras que el chino moderno ha evolucionado básicamente hacia palabras bisilábicas. Algunas palabras en chino moderno son bisílabas y se agrega una palabra antes o después de la palabra china clásica. Dominar esta relación entre el chino antiguo y el chino moderno y combinar palabras monosilábicas en chino clásico con palabras bisílabas o palabras compuestas en chino moderno también puede ayudarnos a interpretar mejor las palabras. Por ejemplo, la pregunta "subordinada" del examen de primavera de 2008 y la pregunta de "exclusión" del examen de otoño de 2006 se pueden responder de esta manera. Además, hay algunas palabras que se componen de dos palabras monosilábicas y deben interpretarse por separado. Por ejemplo, la palabra "ke" en el punto D de la pregunta 18 del examen de otoño de 2007 se compone de dos palabras con significados independientes, "ke" y "一", que significa "puede usarse".
Decodificación de modismos
Muchos modismos en chino moderno se heredan directamente de palabras en chino antiguo o se resumen de una historia. La interpretación de palabras individuales en el idioma es la interpretación del chino antiguo. Entonces, cuando encuentres una palabra que no entiendes en la explicación, también puedes pensar en algunos modismos que contengan la palabra y, a veces, el problema se puede resolver. Por ejemplo, la palabra "arroz" en el examen de primavera de 2008 puede entenderse asociándola con el "metro" en el modismo "Big Lie", y la palabra "ji" en el examen de otoño de 2006 puede entenderse mediante el modismo "吉" en Gaofeng. Otro ejemplo es una frase en chino clásico que dice: "De principio a fin, antes de que pase el año, los ladrones están por todo el mundo y las cárceles y los juicios están llenos". El significado de "Deng" aquí puede resultar difícil de entender. Si podemos conectar el modismo "una cosecha excelente", entonces se puede determinar el significado de "deng" en esta oración, que es "las cosechas están maduras".
Interpretación verbal del texto
También conocida como intertextualidad. Los antiguos solían utilizar frases con la misma o similar estructura y utilizaban sinónimos, antónimos o palabras relacionadas en las posiciones correspondientes. En consecuencia, algunas palabras pueden juzgarse según el contexto. Por ejemplo, en el examen de otoño de 2001, la palabra "zai" tiene dos significados básicos: "segunda vez" y "dos veces". Según la frase "derribar con una flecha" anterior, "Yi" y "Zai" deberían ser opuestos. "Yi" significa "primera vez", por lo que "Zai" es como "demasiado ocupado para montar, demasiado ocupado para montar". Las palabras "no puedo viajar, estoy demasiado ocupado para viajar" también pueden entenderse de esta manera. Hay innumerables fenómenos de confrontación en los libros de texto. Aquí hay dos ejemplos: (1) "Las cigarras no tienen fin y los simios no tienen fin". ("Una carta con Zhu" 2. "Así que la gente de los Seis Reinos... pertenece a ellos"); ;...comprender El comportamiento de su significado;... la ética controla a sus soldados." (Dinastía Qin).
Uso flexible de soluciones de vocabulario
En el chino antiguo, algunas palabras se pueden usar de manera flexible en entornos lingüísticos específicos, cambiando temporalmente sus funciones básicas y sirviendo como otras palabras en oraciones. Este tipo de conjugación temporal de palabras se llama conjugación de partes del discurso. De acuerdo con el uso especial de las partes conjugadas del discurso, cuando encuentres una palabra conjugada, debes explicar su significado después de la conjugación. Por ejemplo, en el examen de primavera de 2007, la palabra "宝" va seguida del pronombre "zhi" en "宝到了", que es un uso ideacional y debe interpretarse como "tratar"... como un tesoro (un tesoro como un tesoro)"; en el examen de otoño de 2006 La palabra "Guan" se utiliza obviamente como verbo en la frase "El artículo es el mejor del mundo", que significa "en primer lugar". Situaciones similares, como " A" ("La más bella A Lingyin Ye"), interpretada como "para los primeros" y "para la mayoría" (Examen de primavera de 2005)
Contextualización
Las palabras no se pueden separar de las oraciones, y las oraciones no se pueden separar de los artículos. Los significados múltiples solo se pueden filtrar en contexto. Sin contexto, a veces es imposible analizar el significado de una palabra, es necesario considerar el entorno del lenguaje. de todo el párrafo, por ejemplo, en la pregunta del examen de ingreso a la universidad de este año, " La palabra "utilizar" significa "utilizar" y "aprovechar oportunidades" en los libros de texto y el entrenamiento diario, pero no se aplica aquí. Según la descripción, Xiangcheng. fue asediada por rebeldes, y la esposa del magistrado del condado, Yang, animó a todos a "mantener su armonía urbana y su muerte" y el siguiente artículo "Xiangcheng, una ciudad pequeña, sin alabardas ni ballestas y ciudades altas con fosos profundos, tragada por ladrones, alcanzará la ciudad.
Otros, como "orgullo" (énfasis añadido) en el examen de otoño de 2007 y "arrogancia" (arrogancia) en el examen de otoño de 2005, deben analizarse en contexto para poder comprenderlos y traducirlos con precisión.
4. El chino clásico "no puede" ser escrito por la gente moderna. Parece haber esa frase en la letra de la canción "Chrysanthemum Terrace" de Jay Chou. "No puedo" también se usaba comúnmente en la antigüedad, pero es posible que su significado no sea exactamente el mismo que ahora. (El significado de la palabra "fa" en la palabra antigua "neng" probablemente tenga los siguientes significados: 1.2. Estándar. Parece referirse simplemente al método). - Un ejemplo de un poema antiguo: Pico Xuantong (Tongshi Desao) No es una puerta humana. Hay montañas por todas partes. Seis palabras mezcladas (Lu Songyou).
5. Las palabras utilizadas en chino clásico incluyen palabras utilizadas en chino clásico.
La comprensión de las palabras funcionales en chino clásico es un requisito previo para leer chino clásico. Los objetos principales son: Zhi, Qi, Yi, Er, Yu, Nai, Wei, Ze, Ran, Hu, Ye, Yan, etc. El contenido principal es que la palabra tiene múltiples significados y múltiples usos.
Para dominar eficazmente el significado y el uso de las palabras funcionales chinas clásicas, primero debemos comprender sus características, resumir las reglas, clasificarlas, convertir lo complejo en simple, convertir lo fragmentado en concentrado, convertir lo difícil. en fácil, fortalecer la comprensión y la memoria, y superar las dificultades en la comprensión de palabras funcionales en chino clásico.
Para facilitar la comprensión y la memoria, dividimos las palabras funcionales en chino clásico en cuatro grupos según sus funciones. En segundo lugar, desempeña el papel de conectar y combinar: tomar, hacer, tener, causar; el tercero está relacionado: y, luego, y, aunque, es, entonces, desempeña el papel de fortalecer el tono: es, en; , 1, Hu, Yan.