Explore cuestiones relacionadas con los caracteres chinos; clasificación de fragmentos de palabras y cuestiones relacionadas.

Resumen: Partiendo de la premisa de señalar las deficiencias de clasificaciones anteriores, este artículo reclasifica el sistema de fragmentos léxicos con base en la práctica docente. Se estableció un sistema marco de clasificación de fragmentos de palabras basado en la enseñanza: un sistema formal de fragmentos de palabras y un sistema funcional de fragmentos de palabras. Los dos sistemas de clasificación se complementan y son indispensables, lo que los hace fáciles de aplicar en la práctica docente.

Palabras clave: función de la forma de clasificación del vocabulario

Orden

En los últimos años, el papel de los fragmentos léxicos en el aprendizaje del inglés ha atraído cada vez más atención. Los fragmentos léxicos son un fenómeno lingüístico especial entre oraciones y palabras. Por lo general, se almacena en la memoria en su conjunto y se puede extraer directamente cuando se usa. No es necesario generarlo ni analizarlo de acuerdo con reglas gramaticales. La adquisición de vocabulario de una segunda lengua muestra que existe una gran cantidad de frases léxicas muy repetidas en la lengua. Los estudiantes recopilan fragmentos de palabras de materiales lingüísticos y de comunicación lingüística, los analizan y deconstruyen, obtienen unidades lingüísticas y reglas lingüísticas que pueden aplicarse nuevamente a la comunicación real, y luego crean nuevas oraciones sobre esta base para enriquecer la forma de comunicación lingüística. El proceso se vuelve más fluido. (Lewis 1993; Nuttinger y DeCarrico 1992) Esto ha establecido una nueva perspectiva para el estudio de la enseñanza de lenguas extranjeras y los métodos de enseñanza de lenguas extranjeras.

1. Chunks y su clasificación

Actualmente, no existe una definición clara de chunks. Diferentes estudiosos le han dado diferentes nombres y han utilizado diferentes términos. Como frases léxicas, fragmentos de palabras, raíces de oraciones lexicalizadas, unidades complejas ya preparadas, discursos formulaicos, expresiones lingüísticas prefabricadas, etc.

Debido a las diferentes definiciones y nombres de los fragmentos de palabras, la clasificación de los fragmentos de palabras también plantea ciertas dificultades. Los académicos han trabajado mucho para descubrir la clasificación de las estrategias de aprendizaje. En la década de 1970, algunos académicos intentaron clasificar las estrategias de aprendizaje, pero esta clasificación carecía del apoyo de la teoría de la adquisición de una segunda lengua o de la teoría cognitiva y parecía relativamente burda. En la década de 1980, los académicos clasificaron fragmentos de palabras desde diferentes perspectivas, haciendo que la clasificación de los fragmentos de palabras fuera más detallada, científica y madura.

Una es la clasificación propuesta por Becker (1975). Desde la perspectiva de estructura y función, dividió los fragmentos prefabricados utilizados por los hablantes nativos en seis categorías: 1. Varias palabras: se refiere a una combinación fija de varias palabras. 2. Restricciones de frase: se refiere a un marco de frase compuesto por palabras fijas. 3 yuanes (metamensaje): una frase que se utiliza para reemplazar un determinado párrafo de texto. 4 Creador de oraciones: patrones de oraciones. 5. Discurso situacional: se refiere a oraciones cortas con ciertas funciones pragmáticas en situaciones sociales específicas. Texto palabra por palabra: Reemplazar texto con citas directas de frases del texto original.

Polly y Synder (1983) dividieron los fragmentos léxicos en cuatro tipos: 1 palabra. 2 Expresión institucionalizada: se refiere principalmente a los componentes básicos del lenguaje que el hablante puede almacenar en su conjunto, incluidos proverbios, aforismos, frases comunicativas y otras formas. 3 Restricciones de frases: generalmente fragmentos cortos que se pueden completar en los espacios en blanco. Sentence Maker: proporciona un marco de oración para expresar un concepto. El contenido del marco puede cambiar hasta cierto punto.

Nattinger y Decorrico (1992) vincularon directamente el fenómeno de las múltiples palabras con la enseñanza de lenguas y lo dividieron en cuatro categorías desde la perspectiva de estructura y función: 1) Multipalabras: Estas palabras se resumen tradicionalmente como frases. , y ahora, como forma de cohesión del discurso, no sólo en la comprensión, sino también en la escritura, se consideran como un todo similar a una palabra. 2) Expresión institucionalizada: se refiere principalmente a los fragmentos del lenguaje que el hablante puede almacenar como un todo, incluidos proverbios, aforismos, frases comunicativas y otras formas. 3) Límite de frases: normalmente no hay fragmentos que sean demasiado largos para completar. 4) Creador de oraciones: proporciona un marco de oraciones para expresar un concepto y el marco permite ciertos cambios.

Otro académico, Lewis (1997), dividió los fragmentos de palabras en cuatro categorías: 1. Palabras múltiples, que son vocabulario básico que los estudiantes necesitan memorizar; 2. Colocaciones de alta frecuencia, que se usan con frecuencia en; discurso natural. Los hablantes nativos de inglés saben instintivamente qué palabras se pueden usar juntas con frecuencia y cuáles no. Comprender estas colocaciones es la base para una expresión en inglés precisa y natural. 3. Los modismos institucionalizados se refieren a expresiones fijas formadas por un grupo lingüístico mediante su uso prolongado. Los modismos suelen ser oraciones completas que cumplen con reglas gramaticales y tienen significados pragmáticos claros. 4. Un marco de oración, generalmente una frase estructurada con espacios.

Howarth (1998) dividió los trozos prefabricados en los siguientes cuatro tipos según sus funciones: 1) Expresiones funcionales. Se refiere a una serie de palabras que desempeñan un papel determinado en el discurso. 2) Unidad compuesta. Se refiere a una frase que mantiene una determinada función gramatical. 3) Coincidencia de vocabulario. Se refiere a una frase que consta de dos palabras abiertas. 4) Colocación gramatical. Frase formada por una palabra abierta y una palabra cerrada.

En segundo lugar, los problemas existentes en el sistema de marco de clasificación existente

1. Problemas con el estándar de clasificación

Los fragmentos de palabras son fenómenos de varias palabras entre palabras y oraciones. una colección de forma y función. (Nattinger y DeCarico 1992). Las frases con la misma estructura de clases no son todas fragmentos léxicos. Si yo fuera usted/el Rey/el Presidente, etc., tómeme como ejemplo. Si ella realmente quiere seguir mi ejemplo. El primero es un fragmento de palabra y el segundo es una expresión generada por reglas de sintaxis regulares. Como se muestra en la figura:

La clasificación detallada anterior refleja las características de integridad formal y regularidad semántica de los fragmentos de palabras y combina las ventajas de la gramática, la semántica y el contexto. Sin embargo, todas estas clasificaciones, ya sea por forma o función, no separan completamente función y estructura. Si bien se enfatiza un criterio, se ignora otro criterio importante.

2. La relación entre fragmentos de palabras y colocaciones.

La colocación es un contenido de investigación importante en lingüística. En el sistema escolar de Firth, el padre de la colocación, la colocación es una palabra que acompaña a una palabra, es decir, determinadas palabras se utilizan habitualmente con otras palabras con las mismas características semánticas, como "noche" y "oscuro". Según la clasificación anterior, los fragmentos léxicos contienen colocaciones, que son una rama de los fragmentos léxicos. Influenciados por la clasificación anterior, muchos lingüistas chinos han incluido colocaciones en el estudio de fragmentos léxicos. Por ejemplo, Pu Jianzhong señaló que los fragmentos de palabras contienen tanto conexiones de clase como colocaciones, y las dos sólo se diferencian en la abstracción. Las diferencias cualitativas y cuantitativas en la conexión y colocación de clases entre estudiantes y hablantes nativos cuando usan palabras comunes en inglés reflejan las diferencias cualitativas y cuantitativas en los fragmentos de palabras que usan. (Pu Jianzhong, 2003) Nattinger J.R. y De Carrico J.S., sobre la base de distinguir fragmentos léxicos, colocaciones y sintaxis, señalaron que los fragmentos léxicos son aquellas colocaciones con funciones pragmáticas. Wei Naixing también cree: "Los fragmentos de palabras son esencialmente colocaciones muy convencionales de diferentes longitudes y estructuras, que son frases preensambladas. El proceso de uso del lenguaje es el proceso de unir estas colocaciones en palabras" (Wei Naixing 2003)< / p>

La pregunta es ¿cuál es la relación entre fragmentos y colocaciones? ¿Son mutuamente inclusivos o mutuamente excluyentes? En mi opinión, la colocación no puede considerarse simplemente como una rama de un fragmento léxico, o un fragmento léxico puede considerarse como una rama de una colocación. No todas las colocaciones son fragmentos léxicos, solo aquellas con funciones pragmáticas son fragmentos léxicos; no todos los fragmentos léxicos son colocaciones, los fragmentos léxicos también incluyen palabras de varias palabras, marcos de oraciones y otras partes. Como se muestra en la siguiente figura:

En tercer lugar, el sistema marco de clasificación de fragmentos léxicos basado en la enseñanza

Basado en la discusión de la definición y esencia de los fragmentos léxicos, si una secuencia léxica coincide - ocurre Si aparece con frecuencia, tiene una forma relativamente estable en estructura y tiene un alcance específico en términos de función pragmática y significado, eventualmente se usará como un fragmento de palabra normal. Los fragmentos léxicos tienen restricciones de estructura gramatical fijas, significados de colocación estables y entornos pragmáticos específicos. El estudio de fragmentos de palabras puede ayudar a mejorar la eficiencia del aprendizaje y garantizar resultados de aprendizaje. Entonces, ¿cómo podemos hacer que los resultados de nuestra investigación sobre fragmentos léxicos sean más adecuados para la enseñanza? El autor cree que el sistema de estrategias de aprendizaje de segundas lenguas debería reclasificarse desde la perspectiva de la enseñanza. A partir de la clasificación anterior, se estableció un sistema de clasificación basado en la complementariedad de la forma y función de la enseñanza.

Tabla a continuación:

Referencias:

[1] Becker, J. Phrase Dictionary [A]. ).Cuestiones teóricas en el procesamiento del lenguaje natural[C]. Cambridge, MA: Bolt Beranek y Newman, 1975.

[2]Howarth, p. Fraseología y dominio de una segunda lengua[J] Lingüística Aplicada, 1998, 19 (1): 24-44.

[3] Lewis M. Método de enseñanza del vocabulario: situación actual y futuro de la enseñanza del inglés [M]. Hove, Reino Unido: LTP, 1993.

[4]Lewis M. La importancia didáctica del método de vocabulario[A]. Adquisición de vocabulario en una segunda lengua; Cambridge: Cambridge University Press. 1997.

[5] Nuttinger J. amp Frases de vocabulario y enseñanza de idiomas[M].

[6] Nuttinger, De Carrico. Frases musicales y enseñanza de idiomas [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2000.

[7]Polay, A. amp Dos dilemas en la teoría lingüística: selección nativa y fluidez nativa. Editado por Schmidt. Lenguaje y comunicación C. Lon don: Longman, 1983.

[8] Pu Jianzhong. Conexión de clases, colocación y fragmentos de palabras en la enseñanza de vocabulario en inglés [J]. Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras (bimestral en lenguas extranjeras), 2003.11.

[9]Wei Naixing. 50 años de investigación sobre colocación: evolución de conceptos y desarrollo de métodos [J]. Revista del Instituto de Lenguas Extranjeras PLA, 2003.02.

Zhang Jianqin. Un estudio comparativo sobre el uso de frases de vocabulario en el aprendizaje de inglés en la escuela secundaria, secundaria y primaria en China [J].

4 Red idiomática china All rights reserved