1. Lee "Las sillas cambiaron China" de un maestro. Arrodillarse fue alguna vez la postura sentada más tradicional en China y en ese momento se llamaba "sentado". Arrodillarse es un término posterior. Hu Chuang (Mazar-e) apareció después de que la silla fuera introducida en China. Probablemente se introdujo en China alrededor de las dinastías Wei y Jin, pero no fue hasta principios de la dinastía Tang que arrodillarse se volvió ortodoxo, y no fue hasta finales de la dinastía Tang que sentarse en una silla y sentarse sobre los pies comenzó a reemplazarlo. . De hecho, la cultura básica de Japón se basa en la cultura Tang, y creo que arrodillarse también se transmitió desde China. A mediados y finales de la dinastía Tang, China se convirtió gradualmente en un mundo de sillas, pero el espíritu del pueblo chino en la era de arrodillarse desapareció para siempre. Los japoneses no son malos haciendo taburetes, sólo quieren heredar la esencia de esa cultura. Históricamente, los japoneses sólo sirvieron a China durante la dinastía Tang, y todavía lo dicen hoy.
¿Qué perdió China en la presidencia? Recomiendo ampliamente el artículo de la Sra. Drew.
/f? Kz=191015805Hay una cosa, será mejor que la leas en un libro.
2. No hay mejores palabras en caracteres chinos que Ying, Mei, Kirguistán, De, Fa, Holandés, De, Yi, Yi y Rui. Al traducir del inglés, americano, francés, holandés, italiano y sueco, enviamos estas hermosas palabras a Gran Bretaña y Estados Unidos, de las cuales podemos vislumbrar cierta información psicológica de nuestra nación. La palabra inglés aparece junto con la palabra "inglés" en los tratados de la Guerra del Opio. Al traducir palabras extranjeras al chino, agregue palabras alrededor de la boca para indicar que están relacionadas con idiomas extranjeros irrazonables. Al comienzo de la civilización china, ocupaba el segundo lugar después de los gusanos y los perros. Elegir el lado inglés de la voz y agregar palabras para crear nuevos fonogramas muestra una especie de procesamiento de normas psicológicas. Finalmente, no es necesario hablar inglés, lo que equivale a ofrecer incienso y pedir deseos.
Sin embargo, Estados Unidos, Alemania, Francia, Reino Unido, etc. No fue necesariamente el resultado de la envidia de China hacia Occidente en ese momento. Se dice que los países occidentales están directamente involucrados e interviniendo. Es un poco como si Corea del Sur reemplazara a los chinos en Seúl con Seúl, y los chinos también sufrieron.
Los japoneses pueden ser diferentes. Insisten en su propia traducción. Por supuesto, la concepción artística del "arroz" en japonés no se puede entender hasta que entiendan el japonés.
3. Kana se utiliza para representar sonidos, y el uso de kana para caracteres chinos puede adaptarse mejor a las características gramaticales del japonés. Hay kana puros en japonés. Después de la Restauración Meiji, Japón ha estado tratando de abolir los kanji, pero finalmente descubrió que no se podía abolir. Esto no se debe sólo a la herencia histórica, sino que, lo que es más importante, el idioma japonés ha integrado en gran medida las reglas ideográficas de los caracteres chinos. La letra kana no es lo suficientemente concisa para lograr el propósito ideográfico de manera precisa y adecuada.
Corea del Sur es aún más grave. Hoy, cuando se creó el coreano, ha tenido el papel y el estatus de "Hanyu Pinyin" durante más de 300 años. Pero debido al nacionalismo, han abolido por completo los caracteres chinos que usaban sus antepasados. Por eso los llamo un pueblo que ha perdido sus raíces. La historia está en manos de unas pocas personas (sólo unas pocas personas pueden tener cierta alfabetización histórica a través de la investigación), y la gente corriente puede ser engañada a voluntad. Por lo tanto, continúa existiendo competencia con China por ascendencia, cultura y territorio.
En la década de 1920, Japón dejó claro que los caracteres chinos no podían abolirse, sino sólo simplificarse y restringirse. Más tarde, en la era de las computadoras, de repente descubrí que los caracteres chinos no estaban atrasados sino avanzados, y su estatus se consolidó aún más. Entonces, "¿Es posible que los japoneses utilicen gradualmente kana en lugar de kanji en el futuro?".
Corea del Sur, Vietnam, etc. También estoy reflexionando sobre mi política de escritura.
Espero que esto ayude al cartel original... He estado llamando a la puerta durante más de dos minutos...