Las expresiones hipotéticas incluyen "~ と", "~ば" y ~たら, que significa "si~~". Entre ellas, "~たら" es la expresión más utilizada. Hay otro dicho llamado "たぶん", que significa "probablemente, tal vez".
¿Puedo tomar una copa? ¿Vas a beber hoy? )b: たぶん(posiblemente).
¿Mañana(ぁしたサークル)?
B:たぶん.
Está bien.
¿Irás mañana a actividades grupales? B: Quizás. Si hace buen tiempo, iré.
Sentido común japonés: palabras extranjeras. El japonés no sólo es rico en vocabulario nativo, sino que también tiene muchas palabras del chino. Muchos préstamos del chino se utilizan ampliamente en la vida diaria hoy en día, por lo que no se consideran préstamos introducidos desde fuera de Japón. A lo largo de los siglos, la cultura china ha tenido una profunda influencia y muchas palabras con trasfondo intelectual o filosófico se originaron en China. A finales del siglo XIX y principios del XX, cuando se introdujeron nuevos conceptos desde Occidente, a menudo se tradujeron con nuevas combinaciones de caracteres chinos. Estas palabras son una parte importante del vocabulario intelectual utilizado en el japonés moderno. Por ejemplo: radio, café, computadora, etc.
Los amigos japoneses les recuerdan que pueden hacer clic en el canal de prueba de japonés para acceder al contenido de aprendizaje relevante de "Hablar japonés práctico: si hace sol".