La traducción al chino clásico es incansable.

1. La traducción del texto completo es diligentemente original.

En el tercer año de Zhenguan, el emperador Taizong de la dinastía Tang convocó a Sikong Pei Ji y le dijo: "Hay muchos más artículos que libros. Siempre entro y salgo de la provincia cerca de la muralla del palacio. ." Así que la gente diligente quiere hacer lo mejor que puede. . Cada pensamiento y política, o la noche antes de dormir. También espero que la generación masculina trabaje incansablemente para concebirme.

Traducción

En el tercer año de Zhenguan (el año de Li Shimin), Tang Taizong (Li Shimin) le dijo al (oficial) Pei Ji: "Alguien envió recientemente un extracto de periódico con mucho contenido (Mira, no entiendo). La libreta de ahorros está colgada en la pared y tengo que mirarla todos los días. Soy tan diligente que quiero que los ministros expresen sus sentimientos internos tanto como sea posible. Siempre estoy absorto en la política y, a veces, no tomo un descanso hasta la medianoche. Los cortesanos trabajaron incansablemente para pagar mi corazón."

2. Después de tres años de traducción incansable, Taizong dijo que Sikong. Peiji dijo: "Hay más artículos que libros. Siempre me pego a la pared de la casa y entro y salgo de la provincia. .

Por eso, la gente que trabaja incansablemente quiere dar lo mejor de sí.

También espero que la generación masculina trabaje duro para quedar embarazada de mí cada vez que pienso en política. En el tercer año de Zhenguan (el año de Li Shimin), el emperador Taizong (Li Shimin) del. La dinastía Tang le dijo al (oficial) Pei Ji: "Cada vez que alguien envía un informe, hay mucho contenido. (Cuando no puedo verlo) Siempre pego mi libreta en la pared y la leo todos los días. De esta manera, hice todo lo posible por comprender lo que los funcionarios querían expresar.

Pienso a menudo en política y, a veces, no descanso hasta altas horas de la noche. También espero que todos los ministros trabajen incansablemente para corresponder mi amabilidad. ".

3. Traducción incansable. Traducción incansable

En el tercer año de Zhenguan, el emperador Taizong de la dinastía Tang convocó a Sikong Pei Ji y le dijo: "Hay muchos más artículos que Libros. Siempre se pega a la pared de la mansión, entra y sale y observa toda la provincia. Por eso, las personas que trabajan incansablemente quieren dar lo mejor de sí. Cada pensamiento y política, o la noche antes de dormir. También espero que la generación masculina trabaje incansablemente para concebirme. "En el tercer año de Zhenguan (el año de Li Shimin), el emperador Taizong (Li Shimin) de la dinastía Tang le dijo al (oficial) Pei Ji: "Siempre que alguien envía un informe, hay mucho contenido. (Cuando no puedo verlo) Siempre pego mi libreta en la pared y la leo todos los días. Así que trabajé duro para entender lo que los funcionarios intentaban decir. Pienso a menudo en política y, a veces, no descanso hasta altas horas de la noche. También espero que todos los ministros trabajen incansablemente para corresponder mi amabilidad. ”

4. Cao Ding trabajó incansablemente para estudiar traducción al chino clásico.

Cao Nai (1) probará la segunda unidad (2) sin enseñar (3). , Está dispuesto a asumir posiciones dramáticas complejas (4) para cambiar la historia de Tahoe Canon ⑦ En mi tiempo libre, estudiaré incansablemente y continuaré mi carrera. Cao Cao dijo: "No queremos parar". "Wu Xian dijo: Donde hay voluntad, hay un camino. Los lectores deberían echar un vistazo a esto.

Edite este párrafo para comentar.

①Cao Nai (nài): Zhili Ningjin (ahora condado de Hebei Ningjin), llamado Hengshan Nació en el cuarto año de Wenjian en la dinastía Ming (1402) y murió en el decimocuarto año de Zhengtong en la dinastía Ming (1433). Se le otorgó por primera vez el título de Xiu Shu, Zuo Shilang del Ministerio de Asuntos Civiles, Licenciado en Hanlin, ocupando el primer lugar (2) Nivel de examen intermedio B: Nivel de examen intermedio B. Cuando... (3) Puesto de profesor. : Obtendré B. Lista de niveles, puedo enseñar, estar a cargo de educación, documentos, revisión de historia, etc. (4) Ópera: en la antigua sociedad, los condados locales y los condados se dividían en óperas, héroes y óperas en términos de la región, la población y los asuntos gubernamentales. Las óperas eran lugares importantes. La "posición oficial" aquí se refiere a ser un funcionario ⑤ Ridículo: Este ⑤ Ocio: ocio entre operaciones comerciales

Editar esta traducción. Cao Nai quedó segundo en el examen, por lo que se ofreció como voluntario no para ser maestro, sino para trabajar en un condado local. Después de eso, estudió mucho y continuó estudiando para el examen. Dijo: "Tú también puedes ser el número uno. erudito como este. Dijo: "Sólo quiero ser el académico número uno y nunca me rendiré hasta lograr mi objetivo". "(Más tarde obtuve el primer premio y me concedieron el título de editor de la Academia Hanlin. Fui ascendido a Ministro del Ministerio de Asuntos Civiles y Licenciado en el Pabellón Wenyuan). Editorial Wu Sheng: El idioma va bien, ambicioso la gente tendrá éxito en sus carreras, eso es todo.

Las personas que estudian deberían inspirarse aquí. La gente debe tener ambición y perseverar en el aprendizaje.

5. "Encouraging Learning" de Sun Quan y la incansable traducción clásica de Huan Rong de "Sun Quan Encouraging Learning"

Texto original:

Al principio, Sun Quan expresó su gratitud a Lu Meng Said: "¡Ahora estás a cargo, no estás aquí para estudiar!" "Hay todo tipo de excusas en el ejército de Lu Mengyong. Quan dijo:" ¡No quiero que seas médico solo! Pero cuando incursiones, mira más allá. Se habla demasiado, ¿quién se siente solo? A menudo estudio solo, lo que me resulta muy beneficioso. "Monroe comenzó a estudiar. Y Lu Su buscó a Yang Hou, discutió con Meng, se sorprendió y dijo:" ¡Eres un talento, no un monje en las artes marciales! Lu Meng dijo: "El hombre honesto lo ha estado mirando durante unos días. Ya sabes lo tarde que es ver las cosas tan tarde". "Lu Su conoció a la madre de Lü Meng y se hizo amigo de Lü Meng.

Traducción:

Al principio, Sun Quan le dijo a Lü Meng: "Ahora eres el cabeza de familia, ¡Hay que estudiar! Lu Meng se negó a ocuparse de asuntos militares y dijo: "¿No quiero que seas médico y estudies los clásicos confucianos?". "! Deberías echar un vistazo rápido y comprender el pasado. Hablas de muchas cosas, ¿quién puede compararse conmigo? A menudo leo libros y los encuentro muy útiles". Luego, Lu Meng comenzó a estudiar. Cuando Lu Su llegó a Xunyang, Lu Su discutió con él y dijo sorprendido: "A juzgar por tus talentos y estrategias actuales, ya no eres el viejo Amen bajo Wu". Lu Meng dijo: "Mi hermano mayor lo sabe. ¡Era demasiado tarde!" para que Lu Su adore a su madre y se haga amigo de Huan Rong.

Texto original:

Huan Rong estaba ansioso al principio y pasó hambre con su compañero de tribu Huan, pero Rong siguió hablando y Yuan Qing se rió de Rong y dijo: "¿Pero cuándo lo volverás a usar?" "Sonriendo pero sin responder. Como era demasiado común, Yuan Qing suspiró: "Soy un granjero, ¿quieres aprender las ganancias de ello? ”

Traducción:

Al principio, Hengrong encontró algo inusual, una relación sedienta con un hombre llamado Heng, pero Hengrong nunca dejó de aprender. Yuan Qing se rió de Hengrong y dijo: "Tú. Sólo estás desperdiciando tus fuerzas. ¿Cuándo se puede volver a utilizar? "Hengrong sonrió y no le respondió. Cuando Yuan Qing hacía esto a menudo, suspiró:" Soy tan miope como un granjero. ¡No esperaba que aprender tuviera tales beneficios! "

6. Traducción al chino antiguo: "Nunca te canses de aprender, nunca te canses de enseñar". "La riqueza y el honor injustos son para mí como nubes flotantes". Confucio dijo: "Nunca te canses de aprender, nunca te canses de la enseñanza." El significado de esta frase Significa que un hombre debe seguir aprendiendo y nunca cansarse; debe ser paciente al enseñar a los estudiantes y nunca cansarse de aprender. Como maestros, debemos hacer esto especialmente. Modelos a seguir. Esperamos que los estudiantes se conviertan en aprendices de por vida. En primer lugar, los docentes deben ser aprendices de por vida y "enseñar con el ejemplo". Los docentes deben ser buenos modelos a seguir para los estudiantes. No es fácil para un docente ser "incansable en la enseñanza". "Ten paciencia al enseñar a los niños", pero de hecho muchos de nuestros profesores no entienden realmente esta frase y los profesores se enojan en clase. Esto se debe a que aún no la hemos aprendido. Evidencia de paciencia.

La riqueza ilegítima es para mí como una nube flotante. “De las Analectas, es el desdén de Confucio por obtener riquezas mal habidas. Significa que la riqueza obtenida por medios inhumanos es como nubes flotantes para mí.