Para esta transmisión especial de sólo cuatro minutos y medio, Japón tiene un pronombre especial llamado "emisión de reverberación". Algunos japoneses ancianos utilizan "esa voz" como referencia cuando hablan del recuerdo de ese día y tienen sentimientos encontrados.
El profesor emérito de la Universidad de Saitama, Yoshio Kamakura, todavía recuerda claramente haber escuchado "esa voz" alrededor de una radio gastada con sus padres cuando era un estudiante de sexto grado de escuela primaria. Como estaba escrito en chino clásico antiguo y las ondas de radio eran ruidosas, no tenía idea de lo que significaba. Pero después de que se transmitió, su padre exhaló un suspiro de alivio y dijo: "Eso es bueno. Esto todavía le deja una profunda impresión".
Lo que le impresionó profundamente fue que los profesores que habían estado incitando desesperadamente a la guerra de repente cambiaron 180 grados de la noche a la mañana, sorprendiendo a los estudiantes.
Otro académico jubilado, Hiroshi Yoshida, solo estaba en segundo grado de la escuela primaria en ese momento. Dijo a los periodistas que cuando su familia fue evacuada en el campo de Kobe, él y sus compañeros de clase siguieron el aviso y se arrodillaron en el patio de la escuela para escuchar "transmisiones importantes". El sonido que salía de los parlantes era extraño y no podía entenderlo en absoluto. Fue aún más increíble ver a muchos profesores llorando cerca. Pero cuando dejé la escuela y regresé al pueblo, descubrí que los aldeanos estaban muy felices y dijeron: "Por fin se acabó".
La "voz" de ese día hace 70 años todavía resuena en muchos japoneses. hoy. El "punto de inflexión" de la vida y la muerte. Nobe Takamatsu, de más de 90 años, dijo a los periodistas que como miembro del "equipo de ataque especial" en ese momento, había recibido órdenes de despegar a las 3 de la tarde de ese día para "atacar". De repente le ordenaron "esperar" y escuchó la radio en una casa prestada por los militares. Antes de eso, aunque él, como muchos japoneses en ese momento, había conocido a Hirohito, conocido como el "dios moderno" cuando estudiaba en la academia militar, nunca había escuchado su voz. Pensé que la cadencia era extraña, no como la forma en que hablan los japoneses comunes y corrientes.
Chongsong pronto comprendió que Japón se había rendido y la guerra había terminado. Se lamentó de que inesperadamente pensó que se sentiría miserable debido a los años de educación militarista, pero el primer pensamiento que pasó por su mente fue: "Ahora hay esperanza".
En comparación con la generación anterior que experimentado la guerra y los japoneses nacidos después de la guerra generalmente tienen poca impresión de "esa voz". Murata, profesor de la Universidad de Yokohama, dijo que los japoneses nacidos después de la guerra, incluso los académicos y expertos, rara vez escucharon la grabación de "Essence Broadcast" en su totalidad, y mucho menos profundizaron en su contenido. Muchos jóvenes ni siquiera conocen el término "Yuyinbo".
En la tarde del 70º aniversario del bombardeo nuclear de Hiroshima, le pidieron a Kakimoto, una joven local de 19 años que invitaba a los transeúntes a un "abrazo de paz" junto al lugar del bombardeo nuclear. si ella sabía acerca de "Tamaune Broadcasting". Ella pareció perpleja y sonrió. Pregunte "¿Qué es eso?". Después de una cuidadosa explicación, dijo que le parecía haber escuchado "esa voz" en algunas ocasiones cuando era niña, pero que no entendía su contenido en absoluto. Los adultos simplemente le dijeron que esto representaba el fin de la guerra.
A medida que se acerca el 70º año después de la guerra, el tema se ha vuelto candente. El documental recién estrenado "The Longest Day in Japan" destaca deliberadamente la trama de "The Aftermath Disc".
A principios de este mes, la Agencia de la Casa Imperial de Japón lanzó la banda sonora original del "Tama Sound Disc" que se ha mantenido en secreto hasta ahora. Se informa que en ese momento se grabaron 6 bandas sonoras y "End of War" fue sellado herméticamente y recopilado en la familia real japonesa. Cuando los aliados pidieron la grabación original, les dieron una copia. El "sonido" que apareció más tarde en varios programas de radio y televisión era una fuente de sonido reproducida que era unos 10 segundos más lenta que el sonido original.
También se exhiben ante el público fotografías del interior abandonado del "Anexo de la Biblioteca Imperial" donde se llevó a cabo la reunión de comando para decidir sobre la rendición y finalizar el contenido del documento de rendición. La Agencia de la Casa Imperial Japonesa declaró que la publicación de estos materiales históricos tiene como objetivo ayudar al pueblo japonés a recordar la historia de la guerra y evitar que la memoria de la guerra sea olvidada.
En conversaciones con muchos japoneses sobre este tema, descubrí que la "voz" de hace 70 años era sólo el "sonido de fondo" simbólico del fin de esa guerra. Lo que todavía deja huella es la frase "No lo soporto, no lo soporto", que se cita a menudo en los programas de radio y televisión de aquí.
Hace setenta años, de camino a la escuela a menos de 10 kilómetros del lugar de la explosión nuclear de Hiroshima, un anciano en Nueva Jersey experimentó una "bomba especial" que lo dejó "incapaz de ver la luz o oír". " durante un tiempo. En agosto de 2015, le preguntaron qué significaba para él "el sonido". Después de permanecer en silencio durante mucho tiempo, dijo: Nunca debe haber otra guerra.
Por otro lado, el profesor Qiao Xiong Kamakura cree que todavía hay muchos problemas en el contenido de la carta de rendición, como la ausencia de mención de la agresión contra China, la expresión de la naturaleza de la guerra, etc Para conmemorar los 70 años de la guerra lo más importante es repasar correctamente la historia.