(Seguro)3 Luego descansa una noche (Cómodo)4. Es mejor estar en paz y bien alineado (comodidad) 5. Wang Ping acampó a diez millas de la montaña. El general lo saludó, quería estar a salvo (dónde)7. Alimentación y vestido (salud)8. Viene 1 seguro (hacer seguro). (úsalo en el cuerpo o úsalo en el cuerpo) 4. Que lo suelten para alabar a Zepan (ponérselo y desmoronarse) 5. Cayó al suelo (edredón) 6. La nieve en las montañas cubre varios estados de Vietnam del Sur (65.438 0). Esperanza de que Bo no se atreva a volver a ser virtuoso (mediante el "retorno", la traición, la violación) 2. Conceptos básicos) 3 Esto se llama perder la intención original (original, original) 4 Es imposible preservar la intención original hoy, y no es difícil registrarla a mano (edición, borrador) 5. No es difícil escribir un solo capítulo (un memorial o carta de un ministro al emperador) 6 Si se detiene la impresión de tres o dos volúmenes (cuantificador, unidad de medida de los libros) 7 A esto se le llama perder su intención original ( bondad innata) 8 volúmenes no caerán (raíz) (secuencialmente, etc.) 9 Suprimir los rastros de su éxito o fracaso (investigación, investigación) 1 Había dos monjes en Shu, uno era pobre, el otro era rico (frontera) , y el otro era despreciable. Me pregunto si el general es tan indulgente (vulgar, superficial, vulgar). Afirmando ser humilde 4 Confucio despreciaba a su pequeño espíritu familiar (desprecio) soldados 1, reunidos en Xianyang (armas, municiones) 2 Zhao Yisheng organizó tropas para esperar a Qin, pero Qin no se atrevió a moverse (soldados, ejército) 3, entonces fue al ejército a hacer planes, y luego Ataque (estrategia militar, estrategia) 4. Sobre Querer Pelear (Matar con Armas) 5 Símbolos Militares: ¿Antiguos? Certificado militar tiene 1 enfermedad de la piel. Si no se trata, la enfermedad se beneficiará (enfermedad) 2. Si no nos sirves, estarás enfermo (dificultades y fatiga) durante mucho tiempo3. No tan bueno como Shun, no tan bueno como Zhou Gong, mi enfermedad también es (deficiencias y deficiencias) 4. Cuando Fan está en el poder, los príncipes tienen grandes riquezas y el pueblo Zheng sufre enfermedades (problemas y ansiedades)5. Luego hay una cueva de piedra al pie de la montaña (mira con atención) 2. Según las opiniones de todos, solo quiero perderme el (considerar) general 3. Aunque no puedas mirarlo, debes comprenderlo con emoción (comprender, descubrir). ¿Quién puede usar su propio cuerpo para mirarlo (míralo, mira el color blanco) 5. Era lo suficientemente brillante como para ver el final de Qiu (ver claramente) y 6 personas encontraron a Wuyu (inteligente) para ver a Zhao. Un país débil entra a la corte (chao chao) 4 por lo que va a la corte para encontrarse con el rey fuerte (chao chao) 5 y ofrece sinceridad (chao chao) a las dos generaciones durante 6 años, y no escucha a la corte ( chao chao) 7. cn/wyd 016 [Y, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué.
1. Representa una relación de coordenadas. Generalmente no se traduce, a veces se puede traducir como "tú".
(1) El cangrejo se arrodilló seis veces y lo pellizcó dos veces, pero nadie fue enviado a la cueva de la anguila y no de la serpiente ("estímulo a aprender") (2) Aunque el paso del minarete es fuerte y severo, puede ser defendido por una persona pero no puede ser forzado por diez mil personas ("El camino a Shu es difícil") (3) El norte salva a Zhao, el oeste salva a Qin y el ataque de los cinco hegemones (. "Xinling Lord roba el talismán para salvar a Zhao") (2) muestra una relación progresiva. Puede traducirse como "和" o "和".
① Este señor aprendió a servirse él mismo del ginseng japonés. (Fomente el aprendizaje) ② El rey Huai de Chu estaba codicioso por Zhang Yi, por lo que estaba completamente fuera de servicio (Biografía de Qu Yuan) ③ Mirando hacia atrás al paisaje del sol, no importa si es el pico oeste, ya sea el Cielo, color carmesí o moteado, todo está rodando (escalando el monte Tai (Registros de un viaje a la montaña Baochan) 3) ④ están todos sumidos en sus pensamientos. Muestra la relación de herencia.
Se puede traducir a “sólo” y “entonces” o no traducir. ① Por lo tanto, te dejé vivir en la capital para ganar el puesto de dar la bienvenida a los invitados ("Chen Qing Biao") ② Saqué mi espada y la rompí.
("Hongmen Banquet") 3 Las personas nacen ignorantes, lo que puede confundirlas ("Shi Shuo") 4. representa un punto de inflexión. Se puede traducir como "pero" y "sin duda".
(1) Qing, tomado del azul, el verde es azul ("Estímulo al aprendizaje") (2) Existe tal tendencia, y fue arrebatada por la fuerza acumulada del pueblo Qin (" Seis Reinos" ") (3) Carta, mi hermano es Deqiang y su heredero está muerto ("Chen Qing Biao") (5) representa una relación hipotética. Se puede traducir como "si" "si".
(1) Si estás interesado, también puedes esperar el caballo. ("Feng Wanzhen") ② Lo conocerás después de la muerte, y sus puntos geométricos ("Ensayos sobre el sacrificio a los doce langs") ⑥. Indica una relación modificadora, es decir, un adverbial conector.
Sin traducción. Después de probarlo y esperarlo con ansias, también puedes aprender de él ("fomentar el aprendizaje"), llenarlo, dejar la armadura e irte ("Estoy en el campo, el rey Xiang presionó su espada y dijo: "). ¿Quién es el invitado?" ("Banquete Hongmen") 7. Representa causalidad ① Lamento no poder disfrutar de viajar con mi esposo (viaje a la montaña Baochan) ② Expreso mi habilidad maligna sin usarla (Batalla de Red Cliff) 8. Representa la relación entre el propósito, ① Mirando a lo lejos, pero esperando buena suerte (Afang Palace Fu) ② Soy un funcionario, soy comerciante, pero estoy esperando al general. De vez en cuando también es el sujeto, traducido como "tú".
(1) Weng Gui, volveré a calcular contigo ("Ji Xiang Xuan Zhi") (2) Cada vez que digo Yu: "En algún lugar, mi madre está aquí" ("Jixiang Xuan Zhi") )(3) El clásico "ru": similar, similar. (1) El ejército estaba asustado y mal.
("El clásico del té") se coloca al final de la oración, indicando una partícula modal restrictiva, que equivale a "perfecto". (1) Aquellos que sacuden la cabeza y golpean el suelo solo atraerán a decenas de personas en un corto período de tiempo (Tiger Hill Story). (2) Los que han oído hablar de ello uno tras otro, y los que se especializan en el arte, no son más que eso (Maestro Maestro). (3) Decidí volar, el arma se detuvo, pero antes de llegar, fue controlada por el suelo (Xiaoyaoyou).
1) Hago lo mejor que puedo para morir. (2)Después de marzo.
Y la situación es "cuánto más", con una pregunta retórica.
2. Encuentre 120 palabras de contenido en chino clásico. 18 palabras funcionales en chino clásico se refieren a adverbios, preposiciones, conjunciones, partículas, interjecciones y onomatopeyas en chino clásico. Desempeña un papel auxiliar en una oración y no tiene un significado real, pero ayuda a expresar el significado de manera más precisa, específica y completa.
18 palabras funcionales del chino clásico del examen de ingreso a la universidad, 18 historias cortas de palabras funcionales del chino clásico, palabras funcionales del chino clásico de la escuela secundaria, palabras funcionales del chino clásico de la escuela secundaria: Er, He, Hu, Nai, Qi, He , Ruo, Suo, Wei, Yan, Ye, Yi, Porque, en y, Ze.
Fuente/wenyanxuci/
Definición de palabras de contenido en chino clásico: las palabras de contenido se refieren a palabras que tienen un significado real, pueden servir de forma independiente como componentes de oraciones y, en general, pueden responder preguntas de forma independiente. Las palabras que no se pueden utilizar como componentes de una oración se denominan palabras funcionales. Hoy en día, basándose en la función como base principal, se cree que las palabras de contenido con significados léxicos y gramaticales pueden servir como componentes sintácticos únicamente, pero no pueden servir como componentes sintácticos y solo tienen significados gramaticales como palabras funcionales.
Las palabras de contenido se subdividen en sustantivos, verbos, adjetivos, numerales, cuantificadores, pronombres, onomatopeyas e interjecciones de palabras de contenido especial; las palabras funcionales se subdividen en adverbios, preposiciones, conjunciones, partículas, interjecciones, onomatopeyas. . Un adverbio es una palabra mitad imaginaria y mitad real. )
Dominar más palabras de contenido en chino clásico es la clave para mejorar la capacidad de lectura en chino clásico. Al aprender palabras de contenido en chino clásico, se debe prestar especial atención a sus cuatro características gramaticales principales: Tongjiazi, modismos antiguos y modernos, polisemia e inflexión de partes del discurso.
Hay 120 palabras de contenido de uso común en chino clásico:
Ai, An, Bei, Shuang, Jian, Qing, Bing, Shi, Jian, Chao, Zeng, Cheng, Cheng. , Pai, Ci , de, peligro, etiqueta, dao, ganancia, grado, no positivo, complejo, negativo, cobertura, razón, sólido, proteger, regresar, país, transición. Atributo, número, tasa, teoría, cuerpo humano, elemento, sopa, llanto, discípulo, muerte, rey, esperanza, maldad, micro, conocimiento, fase, gratitud, fe, honor, línea, suerte, reparación, Xu, Xu, Yang , Yao, Yi, Yin, Tú.
3. El uso de 120 palabras de contenido y 18 palabras funcionales comúnmente utilizadas en el chino clásico de la escuela secundaria. Segunda ronda de materiales de repaso de chino para estudiantes de secundaria superior: 65.438.020 palabras de contenido en chino clásico. La cantidad de palabras de contenido que se deben dominar en el programa de estudios chino es 120.
Las palabras de contenido tienen muchos significados y son difíciles de recordar. La derivación suele partir del significado original de una palabra o del significado más común en la antigüedad, y otros significados explican su relación con el significado original, de modo que los significados de las palabras contenidas forman una red, lo que no solo facilita la memoria, sino también Entrena la capacidad de pensamiento de los estudiantes. Es una buena manera de aprender palabras de contenido.
1. Amor "Amor" a menudo significaba "tacaño, reacio" en la antigüedad. "Reacio" naturalmente significa "me gusta" más "amor". De "me gusta" se puede derivar "querida, amada" (como "amor hija") ■El amor no puede ayudarme a amar mi casa y mi familia. Las personas que me aman aman muchísimo mi cabello. El significado original de "seguridad" es "seguridad y estabilidad"; si estás "seguro", te sentirás "cómodo y a gusto" más tarde se usó como verbo para significar "paz", de donde "apoyo"; "comodidad", etc. se puede derivar de la media.
En tercer lugar, el significado original de "edredón" es "edredón". ¿No está destinada una "edredón" a "cubrir" el cuerpo para mantenerse caliente? Desde el significado de "cubrir" hasta el significado de "amargo", ¿no significa "vestir" también "cubrir" el cuerpo con ropa? Rizebei de la Espada del Norte fue desarrollado por generaciones posteriores. La temperatura de la colcha se ha duplicado cuatro veces. El significado original de "doble" es "anti", es decir, "atrás, atrás", por lo que puede extenderse a "violación", que tiene el mismo significado que "atrás".
■Haz el doble de resultado con la mitad de esfuerzo, haz el doble de resultado con la mitad de esfuerzo, haz el doble de resultado con la mitad de esfuerzo. 5. La palabra "ben" se refiere a las raíces de las plantas y de los árboles, (ahora existe la palabra "fundamental"), que significa "base, origen" el "origen" de las cosas no es fácil de entender, por lo que debe ser; ser "especulado"; el "origen" está borroso. Significa "origen, origen". ■Volviendo a la causa fundamental, la naturaleza de un héroe es difícil de cambiar. 6. El significado original de "despreciable" es "ciudad fronteriza". El entorno natural en la frontera es "despreciable", por lo que significa "despreciable", y "despreciable" naturalmente se usará más tarde como "despreciable"; como una palabra modesta, como "yo".
■Los carnívoros son despreciables. Hace casi siete años, el significado original de "bing" era "arma, arma". El significado de "hombres armados, soldados y tropas", "militares y guerra" está, por supuesto, relacionado con las armas.
Del significado de “guerra y ejército” se deriva el significado de “agresión” y “estrategia y táctica”. ■Combate cuerpo a cuerpo, combate incruento, combate valiente, combate valiente, combate valiente, combate valiente, combate valiente, combate valiente, combate valiente, combate valiente, combate valiente, combate valiente, batalla feroz, batalla feroz, batalla feroz, Encarnizada batalla, encarnizada batalla, encarnizada batalla, encarnizada batalla, encarnizada batalla, encarnizada batalla, encarnizada batalla, encarnizada batalla. Si está gravemente enfermo, es posible que se sienta "difícil" y "preocupado y preocupado" por ello.
■Enfermedad terminal del mejillón, enfermedad de la perla, lucha contra la pobreza, libre de enfermedades* * *La misma enfermedad es triste, enfermedad de Pan, Shenjiu, el significado original de "cha" es "observación, observación cuidadosa ", entonces puedes "ver claramente"; sólo "ver claramente" puedes "comprender" las cosas, y sólo "ver claramente" puedes "ver claramente". ■Mira los personajes y los colores, aprende del otoño y observa el silencio. 10. El significado original de "chao" es "mañana", pronunciado zhāo; en la antigüedad, los ministros necesitaban reunirse con el monarca por la mañana, por lo que significa "reunión" desde "frente a la corte" hasta "corte, dinastía"; ; el significado causante de "frente a la corte" es "frente a Corea del Norte".
■ A veces las dinastías cambian, a veces las dinastías cambian, de la dinastía Qin al estado de Chu, de la mañana a la noche, las seis dinastías son polvo dorado. Los parientes separados por dos generaciones se llaman "zeng"; préstamo significa "creciente". Difuminado en "once" (se pronuncia céng).
■Deja Vu Érase una vez, había una vez, mi madre votó a favor del asesinato. 12. El significado original de "qi" es "viajar"; de este significado se deriva el significado de "tomar un barco"; para "viajar" es necesario "abordar" el automóvil, por lo que tiene este significado; tan pronto como te subes al auto, la gente se lleva contigo. El auto está conectado, por lo que significa "conexión" tan pronto como una persona se sube al auto, tiene "dependencia". Cuando se usa como sustantivo, se refiere a "carro" y luego se usa como cuantificador para contar carros y caballos. Hay cuatro caballos en un "paseo", por lo que significa "cuatro".
■Aprovechándose de los peligros ajenos, aprovechándose del poder de las políticas y aprovechándose de los intereses de su yerno, regresó a casa frustrado. Aprovecha toda la grasa y déjate llevar. 13. El significado original de "sinceridad" es "sinceridad, sin engaño", por lo que se extiende a "real" y se desdibuja aún más en adverbios como "realmente, realmente" y "verdadero". ■Con sinceridad y miedo, se abrirán el oro y la piedra. 14. Además del significado original de "dividir", es "paso".
También se refiere a "los escalones del palacio"; "¿No es el nombramiento y la comisión bajo "los escalones del palacio"?" "limpiar y quitar" se deriva; cuando los años "se alejan", es el momento de "fallecer". ■ Quitar la tela vieja, cortar el pasto, promover las ventajas y eliminar las desventajas, limpiar el palacio, eliminar la virtud y eliminar la violencia. 15. La palabra "ci" tiene dos significados básicos en la antigüedad (diferentes formas de escribir): uno es "confesión" y el otro es "no aceptar". para las "palabras" ordinarias, es a la vez una "palabra" y una "excusa". Una es que el "texto escrito" es un estilo de escritura y, naturalmente, se convierte en "un estilo de escritura" (como "Chu Ci") Si te vas sin despedirte, quieres añadir insulto a la herida, entonces, ¿por qué no hablas libremente? No elogies las palabras de un tonto. El significado original de "obediente" es "16". "
"Ponerse al día" es exactamente la imagen de "seguir de cerca" al enemigo. Los "seguidores" son personas con relaciones cercanas, lo que lógicamente se extiende a "la siguiente persona con la relación más cercana".
■ Sigue la pared, mira a largo plazo, sigue el bien como la corriente, sigue el bien como la corriente, sigue el mal como la corriente, sigue la vida como la corriente, sigue a los familiares como la corriente, sigue Las tres virtudes de la integridad, nunca abandones la pluma. ¿Dónde elegir unirse al ejército? El significado original es "peligro" y "Los significados de" fatiga mental "y" pereza "tienen una relación causal y son una extensión de. causa y efecto. Más tarde, se convirtieron en adverbios que expresaban especulaciones.
■En cien batallas, no hay peligro en el coche. Es molesto saber que no hay peligro. " es "enfrentar". Por supuesto, "dou" significa "enfrentar", sí.
4. Hay 120 palabras de contenido en chino clásico que deben dominarse en el examen de ingreso a la universidad, y 60 Las palabras funcionales son comunes en el chino clásico. ¿Cuáles son las palabras sustantivas? Hay las siguientes 120:
Ai, An, Bei, Shuang, Jian, Qing, Bing, Ji, Jian, Chao, Zeng, Cheng. , Cheng, Pai, Ci, Cong, Peligro, Ritual, Tao, De, Du, No positivo, Fu, Negativo, Portada, Razón, Sólido, Proteger, Retorno, País, Transición, Atribución, Número, Tasa, Shuo, Humano Cuerpo, Su, Tang, Lloro, Discípulo, Muerte, Rey, Wang, Maldad, Wei, Xi, Xiang, Gratitud, Fe, Rong, Xing, Yun, Xiu, Xu, Xu, Yang, Yao, Yi, Yin y.
¡Los estudiantes de secundaria solo necesitan dominar 18 palabras funcionales! Hay 18 palabras funcionales de uso común en chino clásico, a saber: Zhi, Qi, Er, Ze, Yi, Nai, Yu, Zhe. Yin, Ye, Hu, Yan, He, Wei, Ruo, Qi, Suo
5. Encuentre el significado y el uso de 120 palabras de contenido común y 18 palabras funcionales en el examen de ingreso a la universidad en chino clásico. Las palabras del examen de ingreso a la universidad en chino clásico son uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, once, doce, diez.
(1. ), generalmente no traducido, a veces traducido como "él" o "él" o "tú".
Si huele bien pero no bien, lo demandarás ("Mozi? Shang Tong") con el. sabio Guan Zhong, no es difícil aprender del viejo caballo y la hormiga.
("¿Todo listo?" Lin dijo: "Aunque la espada y el hacha son milagrosos. (El camino a Shu es difícil) Cangrejo se arrodilla seis veces y lo pellizca dos veces.
( "Estímulo al aprendizaje") Tengo miedo de ser intimidado por el rey y perder a Zhao (Biografía de Lian Po Lin Xiangru) (2) Puede traducirse como "armonía" o "armonía". es débil, pero el rey Zhao tiene suerte.
Un caballero tiene conocimiento y puede salvarse a sí mismo ("Persuasión") (3) La relación entre apariencia y apariencia. , no se traduce, pero a veces se traduce como "solo", "solo" y "entonces". Por ejemplo, si una persona no nace con conocimiento, ¿cómo no confundirse ("Shi Shuo") / p>
("La historia de Shi Zhongshan") (4) Se puede traducir como "pero" y "seguro"
Por ejemplo: Creer pero ser dudado, ser leal y ser calumniado (Qu Yuan). El verde se toma del azul y el verde es azul.
(Fomentar el aprendizaje) tenía esa tendencia, pero fue robado por el poder acumulado del pueblo Qin (Teoría de los Seis Reinos). (5) Suponiendo que la relación se pueda traducir. Para "si" y "si". Por ejemplo: ¿Cuál es la distancia geométrica entre la muerte y el conocimiento ("Ji Twelve Lang Wen") Si está interesado, puede mirar hacia adelante?
("Feng Wanzhen") Si el niño muere después de dar a luz, ¿quién lo heredará ("Zuo Zhuan"? Treinta años de mi padre") (6) Expresa una modificación. relación y conecta el adverbial y la palabra central.
Puede dejarse sin traducir, a veces traducido como "tierra". Tales como: me levanté.
("Snake Catcher Says") He estado pensando en esto todo el día. ("fomentar el aprendizaje") (7) indica una relación causal, traducida como "por lo tanto" y "por lo tanto", por ejemplo, significa que odias tu propia habilidad y no la usas.
("Batalla de Red Cliff" Yu Ye lamentó que lo que siguió fuera el placer extremo de viajar. ("Morar en la montaña Baochan") (8) Indica una relación de propósito, generalmente traducida como "venir" o no.
Por ejemplo, mientras miro hacia el futuro, espero tener la suerte (un tal Fu) de servir como funcionario y sellar el tesoro yo mismo, mientras espero al general (Hongmen). Banquete) (9) para servir como contraste de lo que sucederá después "La traducción a menudo se hace eco de "qué más" y "armonía", lo que indica progreso. Por ejemplo, ¿un marido no puede soportarlo, y mucho menos los demás? (" Huainanzi"? Tianxia) Es una bestia estúpida de marido, pero ¿no puede ser peor que el hombre que come fuego? ("El cadáver de Tang Ming") 2. Pronombre: solo se usa como segunda persona, hasta "er", generalmente se usa como atributo, se traduce como "tu" y también se puede usar como sujeto, traducido como "tú". Por ejemplo: ① Cuando Weng regrese, hablará contigo. "Chu Zhi") 2 Si quieres morir, pelearás
"Shu Bo." "Cosa del pollo" ③ Y mi madre también está aquí ("Jixiang·Xuanzhi") 4 Yo también. mucho y no soy culpable.
("Zuo Zhuan? El vigésimo año de Zhao Gong") 3. Tong Ruru: Parece que, por ejemplo, el ejército estaba en shock. ("Cha Jin") [Ji]. La palabra funcional de dos sílabas significa "extremo" y la partícula modal
"Egipto": hay una secuencia de enseñanza y aprendizaje, y hay una especialización. en las artes, eso es todo.
("Ventriloquismo") [Entonces] Justo ahora, por ejemplo: ①Completado en marzo
(2) Haré lo mejor que pueda para morir. (Ji Jing) significa "eliminar", usando un tono retórico para expresar más significado.
Ejemplo: (1) Hoy Zhong Qing fue colocado en el agua y la situación era como una roca ("¡Shi! Zhongshan Ji") (2) ¡Las habilidades y los clásicos no son malos, pero la situación es muy mala! He 1 y el pronombre interrogativo (1) se usan solo como predicados para preguntar razones, seguidos de las partículas modales "zai" y "ye".
La traducción es "por qué" y "¿por qué?". El prestigio de un gran país es cultivar el respeto.
("La biografía de Lian Po Lin". Xiangru") ¿Es para apreciar la benevolencia de los antiguos, o para hacer algo diferente de los dos (Torre Yueyang) (2) El objeto de preposición, que pregunta sobre un lugar o cosa, se traduce como "dónde" y "qué", y "por qué" se usa en la traducción. Por ejemplo: ¿Adónde quiere ir Yuzhou hoy? ("La batalla de Chibi") ¿Qué está haciendo el rey aquí? "Banquete de Hongmen") ③ Se usa como atributivo.
Traducido a "qué" y "dónde". Por ejemplo, ¿cuándo serás feliz? (La historia de la Torre Yueyang) ¿Qué deberías escuchar aquí tarde o temprano? (4) Se usa como adverbial, a menudo se usa para? expresa preguntas retóricas
La traducción es "por qué" y "cómo". Por ejemplo, ¿por qué no te pones la armadura y vas al norte ("Batalla de Red Cliff")? con el rey? ("Zou Ji satiriza y acepta la amonestación, Rey Qi") 2. Adverbio: expresa grado, usado a menudo antes de adjetivos
Traducido como "cómo", "cómo", "cómo es". Por ejemplo: el rey de Qin cruzó a Liuhe y lo miró con ojos ansiosos. (¿Los "Diecinueve poemas de estilo antiguo" de Li Bai? En tercer lugar, en cuanto a decir que el cielo se está desmoronando y la tierra llora, ¡cómo puede fallar! ("Biografía de Lingguan") ¿Por qué los funcionarios están enojados y las mujeres lloran? ("Li Shihao ") 3. Constituye un doble Las palabras funcionales silábicas "He Ru" y "Why" (1) "He Ru" significa "cómo" y se utiliza a menudo en preguntas para expresar dudas. .
Qué sucedió hoy? ("Banquete Hongmen") Insulta a la gente, se comporta de manera despreciable y trata a cinco personas como muertas (2) "Por qué" significa "por qué" en una pregunta. Se usa a menudo como adverbial. como "qué tomar" y "por qué".
Por ejemplo: "¿Por qué?" (3) "Qué hacer" se utiliza a menudo como predicado o adverbial en las preguntas.
Traducido como "cómo" y "por qué".
Por ejemplo, Pei Gong se sorprendió y dijo: "¿Por qué?" ("Hongmen Banquet") ¿Cómo podemos aprovecharlo al máximo y tratarlo como arena ("Gong Fang Fu")? 1, partículas modales (1) Expresa un tono interrogativo. Traducido a "caballo" y "ne".
Por ejemplo: ¿El niño tiene frío? ¿Quieres comer? ("Jixiang·Xuanzhi") ¿Quieres estar a salvo? ("La batalla de Red Cliff") ②Expresa el tono retórico. Equivalente a "qué".
Por ejemplo: Soy profesor, Fu Yong sabe que nació en mí. ("Shishuo") Sin embargo, después de la nueva derrota de Yuzhou, ¿a An le resultará difícil resistirse? ("La batalla de Red Cliff") (3) Tono especulativo. Traducido como "ba".
Por ejemplo, si el rey está muy feliz, entonces ya casi ha llegado. ("Bao Zhuang Meets Mencius") El maestro está cansado y no puede estar preparado.
6. ¿Cómo repasar chino clásico 120 palabras de contenido 18 palabras funcionales 1? Primero lea más chino clásico. Recomiendo leer algunas novelas koan durante las vacaciones. He leído atentamente estos cinco casos al menos diez veces, incluidos Bao Gong, Yu Gong, Shi Gong, Gong Peng, Haigong, etc. Por ser una novela con una historia y una trama trepidante, es muy interesante de leer y fácil de adivinar.
Leer de nuevo lo que dijo el profesor.
3. Vuelve a mirar las novelas de casos públicos. Poco a poco, descubrirá que hay algunas palabras que sabe interpretar y que puede utilizarlas con flexibilidad. Puedes adivinar lo que significa esta oración. Esto es lo que dijo el maestro.
4. El entusiasmo simplemente surgió.
5. Solo espera a que se revise el último año de la escuela secundaria. Memorizar los conocimientos básicos es fundamental a la hora de repasar. En la primera ronda de repaso del chino clásico, debes seguir los pasos del profesor. Toma notas en cada clase y haz ejercicios después de clase.
6. Luego, una vez que tengas la base, puedes hacer las preguntas directamente y hacer preguntas.
Probablemente sea eso. Originalmente, mi puntuación en chino era sólo de 80, pero obtuve 115 en el examen de ingreso a la universidad. De todos modos, el chino clásico no tiene nada de malo.
Por cierto, los traductores pueden formarse a través de la interpretación, especialmente cuando se analizan cinco casos.