Traducción al chino de la enseñanza del inglés

Deberías enseñar chino a angloparlantes.

Enseñar chino como lengua extranjera se refiere a enseñar chino a extranjeros, que es una enseñanza de lengua extranjera. Su misión es capacitar y cultivar a los estudiantes para que utilicen el chino correctamente en la comunicación social; requiere que los estudiantes que tienen carreras de por vida en la enseñanza, la investigación y la traducción del chino dominen los conocimientos teóricos básicos necesarios. La mayoría de las personas que enseñan chino como lengua extranjera son adultos.

Posicionamiento disciplinario

La enseñanza del chino como lengua extranjera es una materia interdisciplinaria emergente. Tiene una relación inseparable con disciplinas tradicionales como la lingüística, la psicología, la educación, la fisiología y la sociología. La formación y desarrollo de la enseñanza del chino como lengua extranjera es inseparable de las matemáticas, materia de ciencia y herramienta interdisciplinaria, además, está estrechamente relacionada con algunas disciplinas emergentes, como la informática, la ingeniería de la comunicación, la comunicación intercultural, etc. .

Naturaleza temática

La enseñanza de chino como lengua extranjera es un tipo de enseñanza de chino para extranjeros. Su naturaleza es una especie de enseñanza de lengua extranjera, que también se puede decir que es una segunda lengua. enseñanza.

Tareas temáticas

Investigación-

(1) Principios de la enseñanza del chino como segundo idioma;

②Todo el proceso de enseñanza;

③La interrelación e interacción de varios factores en el sistema de enseñanza;

④Reglas de enseñanza y reglas de aprendizaje.

Sobre esta base, se formulan los principios y métodos básicos de la enseñanza del chino como lengua extranjera para guiar la práctica docente y mejorar la eficiencia y el nivel de la enseñanza.

Características de la disciplina

La enseñanza de chino como lengua extranjera tiene las siguientes características:

① El tiempo de enseñanza generalmente es de solo 1 a 2 años, y el más largo es 4 años. Debes elegir el contenido docente más práctico.

(2) El chino es un lenguaje analítico con tonos, escrito en forma de caracteres cuadrados y tiene algunas características únicas en la gramática china. Por lo tanto, los estudiantes cuya lengua materna es la inflexión pinyin sin tono no están particularmente familiarizados con el chino, lo que requiere más atención a los métodos de enseñanza.

(3) El entorno de aprendizaje, los métodos de aprendizaje y el proceso de adquisición del idioma son diferentes. Es necesario crear un entorno de aprendizaje de chino sin actividades reales de comunicación lingüística y diseñar y organizar cuidadosamente las actividades de enseñanza y comunicación simuladas.

En vista de las características anteriores, el proceso de enseñanza de chino como lengua extranjera siempre debe seguir los principios de practicidad, comparación con la lengua materna de los estudiantes e inspirar la conciencia de los estudiantes, y resolver los problemas de estudiantes internacionales en combinación con diferentes orígenes culturales.

Métodos de enseñanza

En lo que respecta a los métodos de enseñanza, se han producido enormes cambios desde la década de 1950. En la década de 1950 y principios de la de 1960, aunque estaba claro que el propósito de la enseñanza no era enseñar teoría, todavía estaba sujeta a métodos de enseñanza tradicionales y explicaba teorías fonéticas y gramaticales a los principiantes mediante la traducción. En la década de 1960, se convirtió en un método que enfatizaba el desarrollo de habilidades lingüísticas con habla intensiva y múltiples ejercicios como núcleo. Más tarde, influenciado por las teorías de enseñanza de lenguas extranjeras en el país y en el extranjero, se adoptó parcialmente el método de escuchar y hablar. La enseñanza de patrones de oraciones se intentó nuevamente en la década de 1970. Desde la década de 1980, la investigación sobre la enseñanza del chino como lengua extranjera ha recibido una atención cada vez mayor en China. Sobre la base de resumir nuestra propia experiencia, absorbimos las ventajas de otros métodos de enseñanza de lenguas extranjeras y gradualmente formamos las siguientes tendencias principales de enseñanza: apuntar a cultivar las habilidades comunicativas de los estudiantes, esforzarnos por manejar correctamente la relación entre lengua y cultura, y fortalecer la enseñar contenidos culturales manejar correctamente la relación entre la teoría y la práctica, continuar implementando el principio de practicidad manejar correctamente la relación entre escuchar, hablar, leer, escribir y traducir, y utilizar diferentes métodos en las diferentes etapas de la enseñanza de acuerdo con las necesidades de los estudiantes; y las reglas de enseñanza del idioma; manejar correctamente la estructura del lenguaje, la relación entre significado y función, y combinar orgánicamente estructura y función; manejar correctamente la relación entre el chino y la lengua materna de los estudiantes, y utilizar la lengua materna o el lenguaje mediático; de manera controlada.

Actividades didácticas

La enseñanza del chino como lengua extranjera incluye cuatro eslabones:

(1) Diseño global, es decir, basado en los objetos didácticos establecidos y sus Con fines de aprendizaje, se determinan los requisitos generales de enseñanza, el contenido de la enseñanza y el tiempo de enseñanza en consecuencia, se determina la relación entre el plan de estudios y los cursos, y se formula el plan de estudios de enseñanza y el plan de progreso de la enseñanza.

② Preparación de libros de texto (incluido el diseño y producción de software audiovisual).

③Enseñanza presencial (incluidas actividades extraescolares planificadas y organizadas de práctica de idiomas).

④Pruebas de idioma (incluidos varios medios para medir el conocimiento y la capacidad del idioma).

Principales libros de texto

Hasta ahora, China ha publicado miles de libros de texto, incluido el libro de texto chino en dos volúmenes publicado por Times Publishing House en 1958, que incluye inglés, francés, alemán y birmano. La versión comentada en chino tiene un mayor impacto. "Basic Chinese" fue publicado en dos volúmenes por The Commercial Press de 1971 a 1972; su secuela "China Reader" fue en cuatro volúmenes y fue publicado por The Commercial Press de 1972 a 1976, ambos con anotaciones en inglés y francés. Dos volúmenes de libros de texto en chino, publicados por The Commercial Press, 1977-1978, con anotaciones en inglés y francés; libros de texto en chino básico (5 volúmenes), publicados por Beijing Foreign Languages ​​​​Press, 1979-1980, con anotaciones en inglés y manual del profesor; 6 libros de texto prácticos en chino, publicados por The Commercial Press, 1981 ~ 1987, con anotaciones en inglés.

Los materiales didácticos del chino prestan más atención a la sistematización del conocimiento de la lengua. El chino básico intenta deshacerse de los métodos tradicionales y resaltar los "ensayos modelo" para mejorar el dominio de los estudiantes de los patrones de oraciones básicas y también enfatiza la estructura del lenguaje. El "Libro de texto chino" y el "Libro de texto chino básico" destacan la práctica de patrones de oraciones. Curso práctico de chino

Investigación sobre la prueba de pronunciación para la enseñanza del chino como lengua extranjera

Este libro absorbe las ventajas del método de enseñanza funcional para permitir a los estudiantes dominar el uso del idioma que han aprendido. en la vida diaria. De los cinco libros de texto anteriores, los primeros cuatro son adecuados para la enseñanza en aulas nacionales y el quinto es adecuado para la enseñanza en aulas extranjeras y el autoestudio. Además, la universidad también ha compilado diversos materiales didácticos basados ​​en las condiciones reales para cumplir con diferentes requisitos. En el futuro, planearemos compilar diferentes tipos de materiales didácticos adecuados para diversos objetos de enseñanza y prestaremos atención a la combinación audiovisual.

Experiencia docente

Con el fin de intercambiar experiencias en la enseñanza del chino como lengua extranjera, en 1979 se publicó la revista profesional "Language Teaching and Research". En junio de 1983, se estableció el grupo académico nacional "Asociación de Investigación para la Enseñanza del Chino como Lengua Extranjera, Sociedad de Educación China". Con el fin de fortalecer aún más la investigación teórica y la construcción de material didáctico para la enseñanza del chino como lengua extranjera, en 1984 se estableció el Instituto de Investigación de la Enseñanza de Idiomas en el Instituto de Idiomas de Beijing y se publicaron "Estadísticas y análisis del vocabulario chino" (1985) y "Frecuencia del chino moderno". Diccionario" (1986). Estos dos resultados se obtienen combinando estadísticas manuales y procesamiento informático. No solo proporcionan la frecuencia de las palabras, sino también el uso de las palabras, la frecuencia de las palabras y la capacidad de formación de palabras. Esto tiene un importante valor de referencia para escribir materiales didácticos. En 1985, se estableció la Prensa del Instituto de Idiomas de Beijing. Su tarea principal es publicar libros de texto y otros libros relacionados con la enseñanza del chino como lengua extranjera.

Panorama del desarrollo

En términos de intercambios internacionales, en los primeros días de la fundación de la República Popular China, el gobierno chino envió profesores chinos a enseñar en el extranjero por invitación de muchos países. Con el mayor desarrollo de la enseñanza del idioma chino en varios países del mundo, cada vez se envían más profesores de chino a enseñar. Entre 1976 y 1985, *** envió cientos de profesores a 37 países. De 1980 a 1983, los profesores de chino en China y Estados Unidos celebraron periódicamente seminarios académicos sobre la enseñanza del chino como lengua extranjera. En julio de 1983, representantes de docentes chinos y estadounidenses acordaron en Beijing una serie de proyectos de cooperación, tales como la compilación de libros de texto y la investigación comparada. El primer Simposio Internacional sobre Enseñanza del Chino se celebró en Beijing en agosto de 1985. Participaron 260 representantes de 20 países y llevaron a cabo amplios intercambios y debates en profundidad sobre diversos aspectos de la enseñanza del chino. La reunión también recomendó el establecimiento de una organización mundial de investigación sobre enseñanza china, un centro mundial de formación de docentes chinos y un centro de información para fortalecer los intercambios y la cooperación entre el personal docente e investigador chino de varios países.

Vocabulario elemental

El vocabulario es el material de construcción del lenguaje, la unidad estructural básica de las oraciones y una herramienta indispensable para transmitir información. La adquisición del vocabulario de la lengua materna siempre comienza en la infancia para cualquier persona y nunca termina a partir de ese momento, a lo largo de la vida. Por el contrario, el aprendizaje de la fonética y la gramática se desvanece en la edad adulta. La enseñanza del vocabulario juega un papel muy importante en la enseñanza de una segunda lengua. Reconocidos eruditos en el campo de la lingüística china han enfatizado y prestado atención a esta cuestión durante mucho tiempo. Sin embargo, dado que cada palabra en chino tiene sus propias características y uso, es difícil llevar a cabo una enseñanza sistemática. Por lo tanto, la enseñanza de una segunda lengua en el país y en el extranjero se centra en la estructura del idioma. No fue hasta la década de 1970 que la investigación sobre "Introducción al pensamiento funcional" colocó la investigación sobre la enseñanza del vocabulario en una posición más importante.

La enseñanza de vocabulario en la etapa de primaria es una parte importante de la enseñanza del chino como lengua extranjera. Tomemos como ejemplos el "Esquema de calificaciones de vocabulario y caracteres chinos" y el "Curso intensivo de primaria de chino" publicados por la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing. El primero * * contiene 8822 caracteres, de los cuales 3051 son caracteres de nivel A * *; tiene cuatro libros y 3424 caracteres ((excluyendo nombres propios), principalmente palabras de Clase A y Clase B. Es más, los dos tienen mucho en común. Se puede ver que estas palabras son palabras básicas extremadamente importantes. Se puede observar que la enseñanza de vocabulario en la etapa de primaria es extremadamente importante.

Estado de la industria

La “locura por el idioma chino” se está intensificando en todo el mundo. Hanban ha establecido más de 350 Institutos Confucio y más de 500 Aulas Confucio en 105 países y regiones de todo el mundo. Hay casi 100 millones de personas que aprenden chino en el extranjero y la mayoría de ellos provienen de familias con buena formación educativa. Los expertos predicen que el número de estudiantes de chino en el extranjero alcanzará los 65.438,5 millones. Algunas escuelas en los Estados Unidos, el Reino Unido, Corea del Sur y otros países también incluyen el chino como un curso obligatorio. Para aquellos que quieran mejorar sus oportunidades laborales en China, enseñar chino como lengua extranjera es sin duda una buena opción.

Es más difícil ajustar el temario del examen.

Si deseas enseñar chino en el extranjero, debes poseer el Certificado Internacional de Calificación de Profesores de Chino Registrados de la IPA. En consecuencia, en los últimos dos años, cada vez más estudiantes extranjeros han solicitado este examen de certificación en Guangdong. Los exámenes docentes de China están ganando popularidad y el número de inscripciones se está duplicando.

Se informa que el programa del examen de abril se ha ajustado y la dificultad del examen ha aumentado. La parte de la conferencia se cambió de una pregunta a una seleccionada al azar entre tres preguntas.

El papel de la estrategia cultural de China en el desarrollo económico se ha vuelto cada vez más obvio, lo que también ha proporcionado un fuerte impulso para un mayor aumento de la moda del idioma chino en todo el mundo. Como enviados que promueven la cultura china para “globalizarse”, los profesores de chino como lengua extranjera se han convertido en la vanguardia de una “potencia cultural” y una profesión noble con la que muchas personas sueñan.

La vacante mundial de profesores de idioma chino como lengua extranjera

El aumento de la "locura por el idioma chino" ha llevado directamente a un aumento en la demanda de "profesores de idioma chino". Según las estadísticas de Hanban, a finales de 2010, el número de personas que estudiaban chino en el extranjero había alcanzado el millón y está creciendo rápidamente a un ritmo de 50 o más por año. Los expertos predicen que a finales de 2013 el número de personas que estudian chino en el extranjero alcanzará los 1,5 millones. Por lo tanto, existe una gran brecha en la enseñanza del chino como lengua extranjera y, sin duda, es una buena opción para aquellos que desean ingresar a la clase de altos ingresos en China.

Si desea dedicarse a la enseñanza de chino como lengua extranjera, debe realizar el examen nacional unificado y obtener el único certificado de calificación de profesor de chino reconocido en el mundo: el Certificado Internacional de Calificación de Profesor de Chino Registrado PAT. Con el certificado, usted tiene un "trampolín".

/view/290894.htm