Se convirtió en Jinshi en el segundo año de Jingtai y obtuvo el título de oficial de admonición. Ma Wensheng ha viajado sucesivamente a Shaanxi y Huguang, y su carácter íntegro es muy destacado.
En los primeros años de Chenghua, Ma Wensheng era llamado el Dali Qing de Nanjing. Durante el levantamiento manchú, Ma Wensheng fue ascendido al cargo de capital adjunto de izquierda debido a sus contribuciones acumuladas. Ayudó a los hambrientos en Changgong y Lintao y consoló a los desplazados. Sus logros fueron muy significativos.
En ese momento, Ma Wensheng derrotó a los bandidos en Heishuikou y a los bandidos en Tangyangling. Talla una piedra para conmemorar el incidente y regresó después. Fue ascendido a censor de Youdu, a cargo del transporte acuático.
Hubo una hambruna en Huaizhou, Xuzhou y Hezhou. Ma Wensheng utilizó 100.000 shi de grano y 50.000 taels de sal para aliviar a la gente. Después de que Xiaozong subió al trono, reclutó talentos y le otorgó a Ma Wen el título de censor de Zuodu.
En el primer año de Hongzhi, Ma Wensheng escribió quince artículos, todos los cuales se implementaron después de una discusión. Cuando el emperador estaba arando los campos, en el templo se realizaban sacrificios con dramas.
Ma Wensheng dijo seriamente: "Deberíamos informarle al nuevo emperador sobre las dificultades de la agricultura. ¿Qué están haciendo?" Inmediatamente regañó a los miembros del equipo de Jiao Fang y se fue. Al año siguiente, Ma Wen fue ascendido a Ministro de Guerra y el gobernador encabezó una delegación al campo como de costumbre.
El país ha estado en un estado de paz durante mucho tiempo y los asuntos militares y políticos han comenzado a abandonarse y relajarse. Las tribus étnicas de la frontera noroeste a menudo espían las fronteras. Ma Wensheng inspeccionó estrictamente a los generales y funcionarios escolares y depuso a más de 30 personas codiciosas y cobardes.
El villano lo odiaba tanto que por las noches esperaba en su puerta con arcos y flechas. Alguien escribió una carta difamatoria y disparó una flecha al este de la Puerta de Chang'an. Ma Wensheng trabajó en el Ministerio de Guerra durante trece años y se dedicó al ejército. Le declaró repetidamente al emperador lo que era adecuado para el país en términos de recuperación, manejo de caballos, preparación de fronteras, defensa, etc.
Ma Wensheng no puede dejar de hablar de asuntos nacionales, aunque no sea su deber. Debido a que el príncipe ya tiene cuatro años, se le debe instruir lo antes posible y pedirle al emperador que elija una persona íntegra, estable, madura y con conocimientos para sostener al príncipe en sus brazos o apoyarlo. Todas las palabras y hechos del príncipe deben enseñarse de la manera correcta.
Después de una larga sequía en Shandong, se produjeron inundaciones en zonas remotas de Zhejiang y el sur. Ma Wensheng pidió al emperador que ordenara a los funcionarios responsables que proporcionaran ayuda y pensiones, y que entrenaran a los soldados para prevenir accidentes. El emperador los adoptó plenamente.
Ma Wensheng era el funcionario de mayor rango en la corte imperial y el emperador lo nombró con sinceridad. Ninguno de sus ministros puede aspirar a ser como él. Tu Qian, el Ministro de Asuntos Civiles, fue destituido de su cargo y Ni Yue sucedió a Tu Qian. Después de la muerte de Ni Yue, el emperador reemplazó a Ni Yue por Ma Wensheng.
En Nanjing y Fengyang, las fuertes lluvias dañaron casas y derribaron árboles. Ma Wensheng pidió al emperador reducir las comidas, eliminar el entretenimiento, cultivar la virtud, reflexionar sobre los errores, visitar banquetes, suspender banquetes, suspender asuntos que no sean urgentes, detener el tejido y los tributos adicionales, brindar alivio a las víctimas y arrestar a los ladrones. Pronto, Ma Wensheng informó 10 deberes oficiales al emperador.
El emperador los elogió y los adoptó. Durante el período Zhengde, los asuntos gubernamentales de la corte habían sido transferidos a los eunucos. Ma Wensheng era mayor y seguía pidiendo irse, y el emperador aceptó.
Ma Wensheng vive en casa y nunca va a prisión sin motivo. Cuando hablaba de la política de la época, Ma Wensheng siempre fruncía el ceño y no respondía.
Cinco años después, falleció a la edad de 85 años. Ma Wensheng tiene talento en literatura y artes marciales, y es bueno manejando cambios repentinos. Las decisiones importantes del tribunal a menudo tenían que esperar a que él decidiera.
Los logros de Ma Wensheng se basan en la vanguardia y su reputación se ha escuchado en el extranjero. Ma Wensheng prestó especial atención a la integridad, perfeccionó su carácter meticuloso y se embarcó en el camino correcto.
Un año después de su muerte, un ladrón llegó a Zhou Jun. Como la casa de Ma Wensheng estaba allí, abandonó a Zhou Jun y se fue.
2. Lee el siguiente texto chino clásico y responde la siguiente pregunta (1). La traducción de una frase es: Segundo año de examen de talentos de Jingtai. Deng: Aprobó el examen. (2) Las palabras de Ma Wensheng aquí son todas "acontecimientos nacionales"; (3) se refiere a la cuestión de "el príncipe tiene cuatro años y debe ser educado temprano". Ninguno de ellos está directamente relacionado con el contenido de "advertir al emperador que cultive el carácter moral y ame al pueblo". (3) El punto D, "El ladrón lo acosó en todas partes y no fue a la ciudad natal de Zhou Jun" es incorrecto y no coincide con el texto original: "Más de un año después de su muerte, el ladrón fue a Zhou Jun y fue traído. Regresó a su ciudad natal a través de la literatura y no tuvo más remedio que darse por vencido ". El maestro es viejo y virtuoso. Trátense unos a otros con sinceridad y sinceridad; miren hacia adelante y hacia atrás. Traducción: Entre los funcionarios de la corte imperial, él es el más virtuoso, y el emperador lo ha nombrado con sinceridad. Ninguno de ustedes se atreve a mirar atrás. Asuntos, asuntos políticos; fruncir el ceño, fruncir el ceño. Traducción: Vive en casa y nunca vayas al campo.
Cuando se trata de la política de la época, siempre frunzo el ceño y no respondo. (5)①Causa, confiar en; oh, daño; es inhumano confiar en la fuerza de otros y, a su vez, herir a otros. Mil piezas de oro, que valen cientos de millones de dólares, un chip invertido, que vale mil piezas de oro. El rey de Qin recompensó su cabeza con mil gatos y un feudo de 10.000 personas. Comunicarse entre sí; lanzar significa que el tiempo es corto. Traducción: Las personas se comunican entre sí y pasan sus vidas rápidamente. Tranquilo y profundo. Traducción: (Xiao Sheng) Haz bailar al dragón en el valle profundo y haz llorar a la viuda en el barco solitario. Primero, ellos; no hay quien no explore ni piense. Traducción: Porque exploran y piensan profunda y ampliamente. Respuesta: (1)A(2)B(3)D(4) ① Entre los funcionarios de la corte, es el de mayor edad y tiene el mejor carácter moral. El emperador lo nombra con sinceridad. Nadie se atreve a compararse con él. ②Vive en casa y no tiene nada que hacer. Esto es inhumano. ②El rey de Qin recompensó su cabeza con mil gatos de oro y un feudo de 10.000 personas. ③ Las personas interactúan entre sí y pasan sus vidas rápidamente. ④El sonido de la flauta hace bailar al dragón en el valle profundo y llorar a la viuda en el barco solitario. ⑤Porque su exploración y pensamiento son profundos y extensos. Ma Wensheng, con sus palabras negativas, parece extraño y poderoso. Se le adjudicó el puesto propuesto. Viajó sucesivamente a Shanxi y Huguang, y su rectitud era muy obvia. En los primeros años de Chenghua, fue llamado a ser director del Templo de Dali en Nanjing. Después de sofocar la rebelión manchú, fue ascendido al cargo de censor de la capital diputada de izquierda. Rescató a los hambrientos en Changgong, Lintao y otros lugares, consoló a los refugiados y logró logros sobresalientes. En ese momento, repelió a los enemigos invasores en Heishuikou, fue derrotado en Tangyang Ridge y regresó después de tallar piedras para dejar constancia de sus méritos. Wen Sheng transfirió 100.000 piedras de grano y 50.000 taeles de sal de plata desde el sur del río Yangtze para ayudar en casos de desastre. Xiao subió al trono y lo llamó censor de Zuodu. En el primer año de Hongzhi, tomó 15 decisiones, todas las cuales se implementaron después de discutirlas. Xiaozong siguió el ejemplo de los antiguos emperadores y enseñó varias óperas. Vincent dijo seriamente: "El emperador recién entronizado debería hacerle saber la dificultad de la agricultura. ¿Para qué sirven estos dramas diversos? Al año siguiente, se convirtió en ministro del Ministerio de Guerra y siguió supervisando el campamento de la delegación como antes. En ese momento, el mundo había estado en paz durante mucho tiempo y la política militar estaba desierta y floja. Las minorías étnicas del noroeste siempre buscaban oportunidades para invadir las zonas fronterizas del norte. Wensheng revisó estrictamente la asignación escolar y despidió a más de 30 oficiales codiciosos y cobardes. Los hombres lo odiaban tanto que tomaron arcos y flechas frente a su casa por la noche. Algunas personas escribieron palabras difamatorias y las dispararon hacia la Puerta Este de Chang'an. Ma Wensheng se dedicó al ejército. En cuestiones como la recuperación de tierras, el manejo de caballos, la preparación de fronteras y la defensa, explicó repetidamente lo que debería hacer Chen. Mientras esté relacionado con lo que el país debe decir, aunque no esté dentro del ámbito de sus responsabilidades, no hay nada inconcluso. Una vez, como el príncipe tenía cuatro años, fue necesario educarlo lo antes posible. Wen Sheng solicitó que se seleccionara a personas sencillas, rigurosas, mundanas y conocedoras de la historia para cuidar y criar al príncipe. Todas las palabras y hechos del príncipe lo fueron. Cuando se produjeron inundaciones en Zhejiang y Nanji, Ma Wensheng solicitó a la corte imperial que ordenara a los departamentos pertinentes distribuir suministros de socorro y pensiones, y entrenar soldados para prepararse para emergencias. Xiaowen aceptó plenamente su sugerencia. Ma Wensheng era el funcionario de mayor edad y más respetado de la corte, y Xiaowen confiaba mucho en él. Nadie se atrevió a quejarse. Tu Gan, el Ministro de Asuntos Civiles, fue destituido y Ni Yue sucedió a Tu Gan. Ni Yue murió, por lo que Ma Wensheng tomó su lugar. Nanjing Ma Wensheng le pidió a Xiaozong que redujera su dieta, eliminara la música y el baile, cultivara su carácter moral, reflexionara sobre sus errores, abriera un puesto de mando, dejara de jugar y festejar, dejar de hacer cosas menos urgentes, dejar de tejer redundantemente, rescatar a las víctimas y atrapar ladrones. Posteriormente, Wen Sheng golpeó diez veces al responsable del departamento oficial. Xiaozong lo agradeció y los aceptó a todos. Durante el período Zheng y De, los asuntos nacionales habían sido transferidos a manos de eunucos, y el santo literario era viejo y tenía sucesores. Nada va a la capital del estado. Cuando se trata de temas de actualidad, siempre frunce el ceño y se niega a responder. Zheng De murió hace cinco años a la edad de 85 años. Ma Wensheng es tanto civil como militar y es bueno manejando emergencias. A menudo él decide los asuntos importantes en la RPDC. Logró un gran éxito en la ciudad fronteriza y su reputación era bien conocida entre los extranjeros. Presta especial atención a la integridad, la perfecciona y recorre el camino de la integridad a lo largo de su vida. Un año después de su muerte, llegó el ladrón Zhao Yuan.
3. Ma Wensheng, la traductora de "La biografía de Ma Wensheng" en la dinastía Ming, era hermosa y poderosa.
En el segundo año de Jingtai, se convirtió en Jinshi y recibió el título de oficial de amonestación. Ma Wensheng ha viajado sucesivamente a Shaanxi y Huguang, y su carácter íntegro es muy destacado.
En los primeros años de Chenghua, Ma Wensheng era llamado el Dali Qing de Nanjing. Durante el levantamiento manchú, Ma Wensheng fue ascendido al cargo de capital adjunto de izquierda debido a sus contribuciones acumuladas. Ayudó a los hambrientos en Changgong y Lintao y consoló a los desplazados. Sus logros fueron muy significativos.
En ese momento, Ma Wensheng derrotó a los bandidos en Heishuikou y a los bandidos en Tangyangling. Talla una piedra para conmemorar el incidente y regresó después. Fue ascendido a censor de Youdu, a cargo del transporte acuático.
Hubo una hambruna en Huaizhou, Xuzhou y Hezhou. Ma Wensheng utilizó 100.000 shi de grano y 50.000 taels de sal para aliviar a la gente.
Después de que Xiaozong subió al trono, reclutó talentos y le otorgó a Ma Wen el título de censor de Zuodu.
En el primer año de Hongzhi, Ma Wensheng escribió quince artículos, todos los cuales se implementaron después de una discusión. Cuando el emperador estaba arando los campos, en el templo se realizaban sacrificios con dramas.
Ma Wensheng dijo seriamente: "Deberíamos informarle al nuevo emperador sobre las dificultades de la agricultura. ¿Qué están haciendo?" Inmediatamente regañó a los miembros del equipo de Jiao Fang y se fue. Al año siguiente, Ma Wen fue ascendido a Ministro de Guerra y el gobernador condujo a su regimiento al campamento como de costumbre.
El país lleva mucho tiempo en paz y los asuntos militares y políticos han comenzado a descuidarse y relajarse. Las tribus étnicas de la frontera noroeste a menudo espían la frontera. Ma Wensheng inspeccionó estrictamente a los generales y funcionarios escolares y depuso a más de 30 personas codiciosas y cobardes.
El villano lo odiaba tanto que por las noches esperaba en su puerta con arcos y flechas. Alguien escribió una carta difamatoria y disparó una flecha al este de la Puerta de Chang'an. Ma Wensheng trabajó en el Ministerio de Guerra durante trece años y se dedicó al ejército. Le declaró repetidamente al emperador lo que era adecuado para el país en términos de recuperación, manejo de caballos, preparación de fronteras, defensa, etc.
Dijo todo lo que había que decir sobre los asuntos nacionales, aunque no fuera su responsabilidad. Debido a que el príncipe ya tiene cuatro años, se le debe instruir lo antes posible y pedirle al emperador que elija una persona íntegra, estable, madura y con conocimientos para sostener al príncipe en sus brazos o apoyarlo. Todas las palabras y hechos del príncipe deben enseñarse de la manera correcta.
Después de una larga sequía en Shandong, se produjeron inundaciones en zonas remotas de Zhejiang y el sur. Ma Wensheng pidió al emperador que ordenara a los funcionarios responsables que proporcionaran ayuda y pensiones y que entrenaran a los soldados para prevenir accidentes. El emperador los adoptó plenamente.
Ma Wensheng era el funcionario de mayor rango en la corte imperial y el emperador lo nombró con sinceridad. Ninguno de sus ministros puede aspirar a ser como él. Tu Qian, el Ministro de Asuntos Civiles, fue destituido de su cargo y Ni Yue sucedió a Tu Qian. Después de la muerte de Ni Yue, el emperador reemplazó a Ni Yue por Ma Wensheng.
En Nanjing y Fengyang, las fuertes lluvias dañaron casas y derribaron árboles. Ma Wensheng pidió al emperador reducir las comidas, eliminar el entretenimiento, cultivar la virtud, reflexionar sobre los errores, visitar banquetes, suspender banquetes, suspender asuntos que no sean urgentes, detener el tejido y los tributos adicionales, brindar alivio a las víctimas y arrestar a los ladrones. Pronto, Ma Wensheng informó 10 deberes oficiales al emperador.
El emperador los elogió y los adoptó. Durante el período Zhengde, los asuntos gubernamentales de la corte habían sido transferidos a los eunucos. Ma Wensheng era mayor y seguía pidiendo irse, y el emperador aceptó.
Ma Wensheng vive en casa y nunca va a prisión sin ningún motivo. Cuando hablaba de la política de la época, Ma Wensheng siempre fruncía el ceño y no respondía.
Cinco años después, falleció a la edad de 85 años. Ma Wensheng tiene talento en literatura y artes marciales, y es bueno manejando cambios repentinos. Las decisiones importantes del tribunal a menudo tenían que esperar a que él decidiera.
Los logros de Ma Wensheng se basan en la vanguardia y su reputación se ha escuchado en el extranjero. Ma Wensheng prestó especial atención a la integridad, perfeccionó su carácter meticuloso y se embarcó en el camino correcto.
Un año después de su muerte, un ladrón llegó a Zhou Jun. Como la casa de Ma Wensheng estaba allí, abandonó a Zhou Jun y se fue.
4. Wang Da, el traductor del texto clásico chino "Príncipes", regresó de la reunión pública y Wang Da echó un vistazo. Al verlo sentado en el poste de seis pies, dijo respetuosamente: "Dong Qing es de aquí. Debería tener esto para poder conseguirlo de inmediato. Respetuosamente sin palabras". Cuando te hayas ido, dáselo a la persona con la que estás sentado. Como no quedan asientos, me sentaré según la recomendación. Cuando escuchó esto, quedó muy sorprendido. Dijo: "Soy una señora, por eso pido mis oídos". Sí, dijo: "A un suegro no le importa el respeto y no se gana nada con respetar a los demás".
Wang Gong regresó de la reunión y Wang Da fue a verlo. Al ver a Wang Gong sentado en la estera de bambú de dos metros de largo, Wanda le dijo: "Debes ser muy rico cuando regreses del este. ¿Puedes darme un collar?". Wang Gong no respondió. Después de que Wang Da se fue, Wang Gong le dio el tapete a Wang Da. No tenía una estera de bambú, así que me senté en una estera de paja. Más tarde, Wang Da se enteró y le dijo al príncipe: "Pensé que tenías más, así que te lo pedí". Wang Gong respondió: "No me entiendes. Nunca tengo cosas extra".
5. Liang Jun salió a cazar y vio un grupo de gansos blancos.
Liang Jun salió del coche, tensó su arco y disparó al ganso blanco. Hay un peatón en la vía. Liang ordenó a los peatones que se detuvieran. El hombre no se detuvo y el ganso blanco se fue volando asustado.
Liang Jun estaba muy enojado y quería dispararle al peatón. Su conductor, Gongsun Sheng, salió del coche y dijo: "No dispares".
Liang Jun cambió su rostro enojado y dijo enojado: "No ayudas a tu maestro, sino a los demás. ¿Por qué? ?" El duque respondió: "Hubo una grave sequía en los últimos tres años, y la adivinación dijo que sólo llovería si la gente ofreciera sacrificios". Qi Jinggong fue al salón, hizo una reverencia y dijo: "Rezo por la lluvia por el bien de la gente.
Ahora tengo que sacrificar gente, va a llover. Yo mismo seré un sacrificio. Antes de terminar de hablar, llovió en miles de kilómetros a la redonda. Debido a que Qi Jinggong es amable con el cielo y amable con la gente, ahora debido al ganso blanco, la ciudad quiere dispararle a la gente. Creo que no hay diferencia entre las palabras del Señor y las palabras de un tigre o un lobo. "
Liang Jun tomó la mano de Gongsun Sheng y se subió al auto con él. Cuando entró por la puerta del templo, Liang Jun gritó "Viva" y dijo: "¡Qué día tan afortunado!" Otros cazaban fieras, pero yo buscaba buenas palabras. "
6. Cuanto antes se traduzca el texto chino clásico como "en un momento crítico, mejor". El duque Linggong de Jin ordenó a la gente que gastara mucho dinero para construir una plataforma de nueve pisos para hacer turismo. y aprecio, y ordenó a diestro y siniestro: "¿Quién se atreve a disuadirlo? ¡Castiga a quien quieras!". Xun pidió verlo y pidió a sus guardias que tensaran sus arcos y colocaran flechas. Luego llamó a Xun y le dijo: "Su Majestad, no me atrevo a persuadirlo". Estoy aquí para aliviar tu ansiedad. Puedo colocar doce piezas de ajedrez y ponerles nueve huevos. Gong Ling dijo alegremente: "¡Entonces puedes intentarlo!" " . Dijo repetidamente: "¡Qué riesgo!". ¡Qué riesgo! En ese momento, Xun le dijo: "No es nada. ¡Hay cosas más peligrosas que esto!". Gong Ling dijo: "Déjame echar un vistazo de inmediato". Ella dijo seriamente: "Quiero construir una plataforma de nueve pisos". Necesitan ser tres años. En tres años, la gente vendrá a servir, los hombres no cultivarán, las mujeres no tejerán y el tesoro nacional estará vacío. Para entonces, estaremos en ruinas. La plataforma de nueve pisos. Gong Ling escuchó esto y dijo: "¡Es todo culpa mía, las consecuencias de construir la plataforma son tan inimaginables! "Así que ordenó dejar de construir la plataforma.
7. Traducción del vocabulario chino clásico
Pronunciación niú ji m: o gu à sh
La interpretación es una metáfora de estudiar mucho.
La fuente del "Nuevo Libro Tang · Biografía de Li Mi" es montar un buey con una pala, colgado en la esquina del "Libro Han", al ver esto, Yang Su. Shi, el rey de Yue, presionó la chincheta y lo siguió en silencio y dijo: "¿Por qué los eruditos son tan diligentes? "Conocimiento secreto, adoración. Cuando se le preguntó qué había leído, dijo "Las Crónicas de Xiang Yu". La razón y el lenguaje eran muy extraños. Se dice que Zixuan Qian dijo: "No soy igual a los demás en términos de intimidad. "El sentimiento misterioso es tan sincero. En el noveno año de Daye, Xuangan envió tropas a Liyang y envió gente en secreto para saludarlo.
Se usa como atributo; se refiere al estudio diligente.
Traducción (Shimi) Un buey montado en una silla hecha de espadañas, con un rollo de libros chinos colgando de sus cuernos, estaba leyendo mientras caminaba Su Yang, el rey de Yue, lo vio en el camino y lo siguió lentamente. , preguntando: "¿De dónde vino un erudito así?" "Li Mi reconoció a Su Yang y se bajó del lomo del buey para adorar. Su Yang le preguntó qué estaba mirando y él respondió: "El libro de Xiang Yu. Su Yang se sorprendió cuando habló con él. Después de regresar a casa, le dijo a su hijo Yang Xuangan: "Creo que el conocimiento de Shi Mi no es comparable al tuyo". "Por lo tanto, Xuan Qian se enamoró de Li Mi.