La animación televisiva "Hanamudama" está adaptada de la obra original "Hanamudama" del escritor japonés de novelas ligeras Nishio Ishin. La historia cuenta la historia del protagonista Koyomi Araragi quien se ve involucrado en una serie de eventos extraños porque conocía un "secreto" sobre el campo de batalla de sus compañeros. "La historia de Huawu" se anunció por primera vez en abril de 2008 que sería animada, y el sitio web oficial se lanzó oficialmente el 8 de agosto de 2008.
La empresa de animación SHAFT es responsable de la producción de la animación para televisión. Comenzó a transmitirse el 3 de julio de 2009, con 15 personajes (12 personajes en televisión y 3 personajes cuando se transmitió por primera vez en Internet). . 201010 El 6 de febrero, los 15 personajes de la película animada "Hua" fueron transmitidos por WOWOW y otras estaciones de televisión. Su secuela es ficticia.
2. "The Coterie of Magical Girls"
"The Coterie of Magical Girls" está planeada por el Machika Quartet, dirigida por Akiyuki Shinbo, escrita por Gen Urobuchi y escrita por Shafter Animación televisiva original producida. La única animación televisiva que ha ganado tres premios del Japan Animation Index al mismo tiempo, también es la animación televisiva japonesa con más premios de la historia. Primera emisión todos los días 2011 1 6, 12 palabras. Sus obras también se han adaptado a cómics y juegos del mismo nombre.
"Magical Girl Story" Madoka Theatrical Version [Parte 1] y "Magical Girl Story" Madoka Theatrical Version [Parte 2] se estrenaron el 6 de junio de 2012 y junio de 2012 respectivamente. Se estrenarán en Japón. el 3 de marzo. New World "Madoka Madoka Theatrical Version: The Story of Rebellion [New Chapter]" se estrenará el 26 de octubre después de la reconstrucción de Xiaoyuan 2065438+2003.
3. "¡Adiós! Sr. Desesperación
"¡Adiós! "Mr. Desperate" se estrenó el 7 de julio de 2007. Fue producido por SHAFT Production Company y supervisado por Akiyuki Shinbo. Las secuelas "Goodbye Mr. Despair" y "Goodbye Mr. Despair" se transmitieron el 5 de junio de 2008 y el 4 de julio de 2009 respectivamente.
La historia cuenta la historia de un hombre extremadamente negativo. Al optimista Ke Fuxiang se le ocurrió la explicación sin sentido de que "las personas que se ahorcan sólo quieren ser más altas" y llamó al hombre con el elegante nombre de ". Ministro Peach". Después de despedirse de esa persona, llegó al salón de clases y descubrió que la persona que acababa de conocer era la nueva maestra de la escuela: Ise Nozomi.
Debido a que el carácter chino para "desesperación" se combina con "desesperación", los estudiantes lo llaman "Maestro de desesperación" y su eslogan es "¡Desesperación! Desesperación por el mundo de xx. Este es el campus hilarante". Comienza la vida de él y de 32 compañeros de segunda clase.
4. Hermit City Interpreter
La animación televisiva "Hermit City Interpreter" es parte del grupo de trabajo cross-media "Project" dirigido por el popular escritor local japonés Jin. el guionista de esta animación. SHAFT es responsable de la animación.
Esta animación cuenta la historia de Shintaro Kisaragi, un desafortunado estudiante de secundaria que se quedó en casa por alguna razón, pero sufrió un ataque terrorista durante una salida inesperada el 14 de agosto. Resolvió el incidente con la cooperación de Ene, una chica electrónica que vive en un teléfono móvil, y un grupo de miembros invisibles con extrañas "habilidades llamativas". Más tarde, inexplicablemente fue expulsada para convertirse en miembro de este grupo. .
5. "Heavy Armor Girls"
"Heavy Armor Girls" es una animación televisiva de competencia de lucha de chicas de 13 episodios producida por J.C.STAFF de Japón. Se transmitirá del 8 de julio al. 9 Se estrenó en TV Tokyo el 30 de enero de 1994.
Ahora que no se ha lanzado el DVD oficial, la popularidad de esta película en Japón ha ido disminuyendo gradualmente. A nivel nacional, China continental introdujo una versión de doblaje en chino con acento taiwanés. Al mismo tiempo, apareció una versión de doblaje en cantonés en Hong Kong, que se tradujo como "Heavy Armor Girl" y luego se tradujo oficialmente a "Metal Fighter Kemei" en. China continental.
Enciclopedia Baidu - Historia de la química
Enciclopedia Baidu - La chica mágica Xiaoyuan
Enciclopedia Baidu - ¡Adiós! Mr. Despair
Enciclopedia Baidu - Intérprete de Hermit City
Enciclopedia Baidu - Grupo de chicas con armadura pesada