Pabellón del lago clásico chino para ver la nieve

1. Traducción del texto clásico chino "Mirando el pabellón del lago con nieve" [texto original] En diciembre del quinto año de Chongzhen, vivía en el Lago del Oeste.

Ha estado nevando durante muchos días y el ruido de peatones y pájaros en el lago ha desaparecido. Yo estaba más decidido, así que tomé el bote, agarré mi ropa y me dirigí al pabellón en medio del lago para observar la nieve solo.

El cielo está lleno de flores de hielo, el cielo es claro y del color del agua, y el cielo es de un blanco puro. Las sombras en el lago son solo rastros del largo terraplén, un pequeño pabellón en medio del lago, un mostaza y Zhou Yu, y solo dos o tres personas en el bote.

En el pabellón en el centro del lago, vi a dos personas extendiendo alfombras y a un niño cocinando en una estufa de vino. Cuando lo vio, se llenó de alegría y dijo: "¡No existe tal persona en el lago!". Me juntó y bebió conmigo.

Intenté beber tres copas grandes de vino antes de despedirme de ellos. Les pregunté cuáles eran sus apellidos. Eran de Nanjing y eran invitados en este lugar.

Mientras esperaba el barco, el barquero murmuró: "¡Deje de hablar de Su Excelencia, idiota, y la gente como usted está loca!" "En diciembre del quinto año del reinado de Chongzhen, estaba en el Lago del Oeste en Hangzhou. Nevó intensamente durante tres días. No había turistas en el lago y ni siquiera podía oír el canto de los pájaros.

< Apenas amanecía. Remaba en un bote. Con una chaqueta de cuero y una estufa, fuimos al pabellón en medio del lago para disfrutar solos del paisaje nevado. Los árboles estaban cristalinos y el cielo, las nubes. Las montañas y el agua eran todos blancos. La sombra que se puede ver arriba es solo un leve rastro del largo terraplén del Lago del Oeste. El pabellón en el medio del lago es un punto en la vasta blancura. de hierba flotando en el lago Las personas en el barco son como dos o tres pequeñas semillas de mostaza, nada más. En el pabellón en medio del lago, ya había dos personas sentadas una frente a la otra con esteras de fieltro. el vino estaba hirviendo en la estufa.

Cuando me vio, se sorprendió mucho y dijo: "¡Cómo puede haber una persona tan enamorada disfrutando de la nieve en el lago!" "Tráeme a beber juntos". Después de tres tragos grandes logré despedirme.

Pregunta su nombre. Resulta que toda la gente de Jinling visita aquí. Cuando subí a mi barco, la persona que me dirigía el barco murmuró: "No hables del señor Chi, hay gente tan loca como tú".

2. ) Traducción de Wanghuting Snow

En diciembre del quinto año de Chongzhen, vivía en West Lake, Hangzhou. Nevó intensamente durante tres días, no había turistas en el lago y ni siquiera se podía oír el canto de los pájaros. Apenas amanece. Remé en un bote, me puse un abrigo de cuero, traje una estufa y fui al pabellón en medio del lago para disfrutar solo del paisaje nevado. Los árboles son cristalinos y el aire se llena de blanco. El cielo, las nubes, las montañas y el agua son todos blancos. La sombra que se puede ver en el lago es solo un leve rastro de West Lake Causeway. El pabellón en medio del lago es un punto en la vasta blancura, y mi barco es como una brizna de hierba flotando en el lago. Las personas a bordo son como dos o tres pequeños granos de mostaza, nada más.

En el pabellón en medio del lago, dos personas ya estaban sentadas una frente a la otra con esteras de fieltro. Un pequeño sirviente estaba preparando vino en la estufa y el vino hervía en la estufa. Cuando las dos personas me vieron, se sorprendieron mucho y dijeron: "¡Cómo puede haber una persona tan enamorada admirando la nieve en el lago!" "Me invitaron a beber juntos. Después de beber tres vasos grandes, logré despedirme". Y les pregunté sus nombres". Resulta que hay gente de Jinling que está de visita aquí. Cuando subí a mi barco, el hombre al timón murmuró: "No me llame estúpido, señor, hay gente tan estúpida como usted. "

La traducción del texto antiguo "Wanghu Pavilion Snow" en el primer volumen del grado 3.8. En diciembre del quinto año de Chongzhen, vivía en West Lake.

Nevó mucho durante varios días, y peatones y peatones en el lago El sonido de los pájaros desapareció. Alrededor de las ocho de la tarde, remé, me puse mi chaqueta de cuero, tomé una estufa y fui solo al Pabellón Huxin. para mirar la nieve.

(El lago) estaba lleno de vapor de agua, flores de hielo condensadas, el cielo, las nubes, las montañas y el agua se funden en uno, todo blanco. La sombra en el lago es solo el rastro. de un largo terraplén, la silueta de un pabellón en medio del lago, y mi barco, con dos o tres personas dentro.

Cuando llegué al pabellón, vi a dos personas sentadas enfrente. El fieltro estaba colocado y un niño estaba cocinando vino en la estufa. (Ellos) se alegraron mucho cuando me vieron y dijeron: "¿Qué estás haciendo?" el lago! "Invítame a beber contigo.

Bebí unos tragos y luego me despedí (de ellos). Les pregunté sus apellidos y supe que eran de Jinling y vivían aquí.

Después de bajar del barco, el barquero gritó: "No digas que mi marido es estúpido, hay gente tan estúpida como mi marido. Lo encontré en línea ~ ~ ~ Espero que te sea útil ~ ~.

Viví en West Lake en diciembre del quinto año de Chongzhen. Nevó intensamente durante varios días y los sonidos de los peatones y los pájaros en el lago desaparecieron.

Aproximadamente a las ocho de la tarde, remé en un bote, me puse una chaqueta de cuero, tomé una estufa y fui al Pabellón Huxin para observar la nieve solo. (Lago) está lleno de flores de hielo condensadas por vapor de agua. El cielo, las nubes, las montañas y el agua se funden en uno, todo blanco. Las sombras en el lago eran sólo las huellas de un largo terraplén, la silueta de un pabellón en medio del lago y mi bote con dos o tres personas en él.

Cuando llegué al pabellón, vi a dos personas sentadas enfrente. El fieltro estaba colocado y un niño estaba cocinando vino en la estufa de vino. (Ellos) se alegraron mucho cuando me vieron y dijeron: "¡Cómo pudiste conocer a una persona así (xianya) en el lago!". Me invitaron a beber contigo. Tomé unas copas y me despedí. Les pregunté sus apellidos y supe que eran de Jinling y vivían aquí. Después de bajar del barco, el barquero gritó: "¡No digas que mi marido es estúpido, hay gente tan estúpida como mi marido!

5. Prosa antigua

El primer párrafo del artículo "El quinto año del período Chongzhen" En diciembre, estuve en West Lake. Nevó intensamente durante tres días y la gente y los pájaros del lago guardaron absoluto silencio. ”

El lenguaje es simple y claro, pero el significado es de gran alcance. La primera oración no solo señala el tiempo y el lugar, sino que también utiliza hábilmente la cronología de la dinastía Ming para mostrar que tenemos. No olvidemos nuestra tierra natal y nos burlemos de la nieve de abajo y de la nieve en el lago sin dejar rastro. La segunda frase "El autor escribe sobre la nieve desde la perspectiva del oído, y la palabra" jue "escribe sobre la nieve.

Aunque el autor no describe la escena de la nieve en detalle, la palabra "Jue" permite a la gente ver la espectacular escena de "soplar los pétalos de miles de perales", transmitiendo el espeluznante frío del hielo. y nieve. Este alto grado de pincelada a mano alzada extrae hábilmente la majestuosidad de las fuertes nevadas de los sentimientos auditivos y psicológicos de las personas, reflejando a las personas de abajo mirando la nieve en el frío.

El foco del segundo párrafo es la escena de nieve en el lago. "Era un día, y estaba aún más arreglado. Tomé un bote, sostuve un montón de ropa y un fuego, y fui solo al pabellón en medio del lago para observar la nieve".

"Tres días de fuertes nevadas" hicieron que "la gente en el lago La gente y los pájaros estén absolutamente tranquilos". Es en este tipo de clima que alguien va solo al lago a disfrutar de la nieve en medio de la noche, lo que Es suficiente para mostrar la elegancia y el temperamento de otro mundo del autor.

Es este tipo de "elegancia" y "temperamento" lo que hace que la "escena de nieve en el lago" escrita por el autor sea tan vívida y realista. "Wu Songmiao, el cielo, las nubes, las montañas y el agua son todos blancos arriba y abajo; las sombras en el lago son solo rastros del largo terraplén, un pequeño pabellón en el medio del lago y un mostaza en el barco. Hay ¡Solo dos o tres personas en el barco! " La primera oración comienza con A partir de la imagen general, use la palabra "armonía" para escribir niebla, nubes, montañas y agua de una vez, sin repetición.

La palabra "一" en "White Above and Below" describe la escena blanca entre el cielo, las nubes y el lago. La segunda frase cambia de perspectiva y se convierte en un primer plano poético: "una huella en la larga playa", "un pequeño pabellón en medio del lago", "dos o tres personas en el barco", etc.

Esta es una pintura nebulosa, un poema de ensueño, que da a la gente una sensación vaga y de trance de no estar allí. El refinamiento de los cuantificadores por parte del autor es exquisito, con "biao", "punto", "mostaza" y "grano" tan pequeños como uno, que no sólo expresa el movimiento de la vista y los cambios de escenario, sino que también implica el movimiento lento de la Barco en la noche, presentando una concepción artística sutil y cambiante, con ricas connotaciones y sin rastros de cincelado, es un modelo de refinamiento textual.

En el tercer párrafo, la gente en el pabellón en medio del lago decía: "En el pabellón, hay dos personas sentadas una frente a la otra, y la estufa de shochu de un joven está hirviendo. Cuando lo vio, se llenó de alegría y dijo: "No existe tal persona en el lago". "Juntame y bebe conmigo.

Traté de beber tres copas grandes de vino y luego me despedí de ellos. Les pregunté sus apellidos. Eran de Nanjing y eran invitados en este lugar. ."

Originalmente era "ir al pabellón en medio del lago para ver la nieve solo", pero alguien ya había llegado primero al pabellón. En medio de la noche, no es difícil imaginar la sorpresa y la alegría de encontrarse inesperadamente en el pabellón en medio del lago. Sin embargo, el autor no dijo una palabra, solo escribió: "Al ver a Yu, me llené de alegría. : "¡Cómo puede haber una persona así en el lago!" Las personas que conversan, de cliente en cliente, no sólo describen la sorpresa de la gente en el pabellón, sino que también revelan la voz interior del autor.

La escritura es concisa y tiene un encanto infinito. La gente del pabellón "bebe con los demás" sólo por la sorpresa inesperada; el autor también "bebe tres blancos" por esta sorpresa inesperada.

La palabra "fuerte" transmite el gran interés del autor. Originalmente no podía beberlo, pero tuve que beberlo debido a este encuentro inesperado. Las dos partes realmente sienten que se conocieron demasiado tarde.

Es precisamente por este tipo de "interés" y "emoción" que el autor no escribió su "apellido" en la última frase "Pregúntale su apellido", sino que solo dijo "Yo Soy de Jinling. "Soy un invitado aquí" parece irrelevante en la superficie, pero de hecho, esta es la brillantez del autor.

Contiene un rico contenido emocional.

Después de vivir sorpresas inesperadas y la alegría de "tomar mil copas de vino con un amigo cercano", se dieron cuenta de que eran vagabundos de fuera de la ciudad, y la realidad que estaban a punto de enfrentar era que debían caminar de un lugar a otro. otro. Quizás nunca más la vuelvan a encontrar en esta vida. De repente, el autor sintió melancolía y frustración porque "es raro tener una confidente en la vida".

Aunque este párrafo es una narración sencilla y se han abandonado todas las palabras que expresan emociones, la tristeza y la alegría del autor se expresan vívidamente. Al final del párrafo, "Al bajar del barco, Zhou Zi murmuró: '¡No digas que Xiang Gong está loco, hay incluso más locos como Xiang Gong!' en medio del lago solo, pero no solo me encontré con dos amigos cercanos y tomé un bote con ellos.

Entonces, ¿por qué el autor dice "mirando solo la nieve en el lago"? Las vagas palabras de Zhou Zi revelaron el secreto. Resulta que aunque viajan juntos, no son la misma persona. Debido a diferentes intereses, "Zhouzi" nunca entendió el comportamiento de Xianggong.

El autor utiliza el murmullo de "Zhou Zi" para comparar al "idiota" de Xianggong con "un tonto que se parece a Xianggong", lo que parece menospreciar la realidad, pero también parece elogiar, reflejando su distanciamiento y sentimientos distantes. Este pequeño final, como un barco, hace que la gente sienta que el talento literario se balancea y el regusto es interminable. Este boceto de paisaje combina personajes, diálogos, narrativa, descripción de escenas y lirismo.

Está escrito con ligereza, con emociones profundas y lleno de rico sabor poético, pero el texto completo sólo tiene más de 100 palabras. El refinamiento y la connotación de la pluma y la tinta son asombrosos. .

6. Los patrones de oraciones chinas clásicas, la conjugación de partes del discurso, los sinónimos antiguos y modernos y Tongjiazi en "Wanghutingxue". Leí este texto hace unos días y no entiendo qué. los patrones de oraciones chinas clásicas que LZ dijo son = = La conjugación de partes del discurso no es el enfoque de esta lección. Al menos cuando nuestros profesores tomaron este curso, la conjugación de partes de la oración y los sinónimos antiguos y modernos pasaban por alto. No es necesario recordar la palabra común "rao", solo "Yu Rao, Yizhou" (especialmente este carácter no se puede escribir usando el método de entrada y salida = =). Los significados antiguos y modernos de "radial" en los libros en chino deben explicarse directamente. Este es mi propio entendimiento y resumen. No del todo correcto. Es un día más normal. Es antiguo: moderno: significa explicación y clasificación de la ropa. Huogu: Chuanjin: significa toda o una acción, Yibaiyigu: todos, todos Hoy: significa un gran número, significa muy Antiguo: muy, muy Hoy: adjetivo, ¿cómo podría haber una persona así en el lago? Es aún más antiguo: para demostrar que es progresivo, Yu Qiang bebe tres vasos de vino blanco, pero no es fuerte. .

7. Traducción del texto clásico chino "Pabellón Wanghu con nieve" [texto original]

En el duodécimo mes de Chongzhen, vivía junto al Lago del Oeste. Nevó durante muchos días y el ruido de los peatones y de los pájaros en el lago desapareció. Yo estaba más decidido, así que tomé el bote, agarré mi ropa y me dirigí al pabellón en medio del lago para observar la nieve solo. El cielo está lleno de flores de hielo, el cielo es claro y del color del agua, y el cielo es de un blanco puro. Las sombras en el lago son solo rastros del largo terraplén, un pequeño pabellón en medio del lago, un mostaza y Zhou Yu, y solo dos o tres personas en el bote.

En el pabellón en el centro del lago, vi a dos personas extendiendo alfombras y a un niño cocinando en una estufa de vino. Cuando lo vio, se llenó de alegría y dijo: "¡No existe tal persona en el lago!". Me juntó y bebió conmigo. Intenté beber tres copas grandes de vino y me despedí de ellos. Les pregunté cuáles eran sus apellidos. Eran de Nanjing y eran invitados en este lugar. Mientras esperaba el barco, el barquero murmuró: "¡No hable de eso, Excelencia, idiota, y la gente como usted está loca!". "

[Traducción]

En diciembre del quinto año de Chongzhen, estaba en el Lago del Oeste en Hangzhou. Nevó intensamente durante tres días. No había turistas en el lago, y ni siquiera podía oír el canto de los pájaros, apenas amanecía. Tomé un bote, me puse un abrigo de cuero, traje una estufa y fui al pabellón en medio del lago para disfrutar solo del paisaje nevado. y el cielo, las nubes, las montañas y el agua eran todos blancos. La sombra que se puede ver en el lago es solo un leve rastro de West Lake Long Beach. El pabellón en el medio del lago es un punto en la vasta blancura. , y mi barco es como una brizna de hierba flotando en el lago. Tres pequeñas semillas de mostaza, nada más.

En el pabellón en medio del lago, dos personas estaban sentadas una frente a la otra con esteras de fieltro. , y el vino estaba hirviendo en la estufa. Cuando las dos personas me vieron, se sorprendieron mucho y dijeron: "¡Cómo puede haber una persona tan enamorada disfrutando de la nieve en el lago! "Tráeme a beber juntos". Después de tres tragos grandes logré despedirme. Pregúntales sus nombres. Resulta que toda la gente de Jinling visita aquí. Cuando subí a mi barco, el hombre que estaba al timón me murmuró: "No me llame estúpido, señor, hay gente que es tan estúpida como usted".