En la antigüedad, a menudo era la regla que "aquel que sobresale en el aprendizaje se convertirá en funcionario", y los profesores solían ser funcionarios a tiempo parcial. En el período posterior, aparecieron profesores de tiempo completo en las escuelas privadas, pero por lo general estaban en manos de funcionarios en declive.
Aunque la palabra “educación” existió en la antigüedad, no se utiliza habitualmente por dos motivos. En primer lugar, en la antigüedad existía el concepto de que "aprender es más importante que enseñar", que formaba un sistema de discurso "orientado al aprendizaje" y un método de discusión de "aprender a enseñar". En segundo lugar, en el chino antiguo se utilizaban a menudo palabras monosilábicas, como jiao, jiao, yu, jiao, etc. Este hábito de pronunciación también obstaculiza la popularidad de palabras de dos sílabas como "educación".
No fue hasta el siglo XX que la palabra “educación” volvió a la visión de la gente. La palabra "educación" fue traducida del Japón en 1901 y se convirtió en un vocabulario de uso común en chino en 1902.
La palabra educación en inglés proviene del latín educare, que significa nutrir y cultivar. Por lo tanto, se enfatiza que la educación es una actividad natural, cuyo objetivo es resaltar las cualidades inherentes o potenciales de las personas naturales desde adentro hacia afuera.