Maestro Zhu Wen: Introducción a la influencia del budismo en la cultura china

La influencia del budismo en la cultura china

Hablado por el maestro Zhu Wen

En febrero de 1975, fue organizado por la Asociación de Estudiantes Chinos en respuesta a la provincia de Luo.

Se celebró la Semana de la Cultura China en la Universidad Estatal de California.

1. El fundador del budismo y sus pensamientos.

En segundo lugar, cuando el budismo se introdujo por primera vez en China.

En tercer lugar, la influencia del budismo en la cultura china.

En cuarto lugar, la influencia del budismo en las costumbres chinas.

La reunión de hoy no es un sermón religioso, sino un estudio académico. Debido a que su asociación de exalumnos se está preparando para la Semana de la Cultura China, me invitaron a participar en su seminario, por lo que planteé especialmente la cuestión del "Impacto del budismo en la cultura china" y la discutí con usted en varios puntos.

1. El fundador del budismo y sus pensamientos

El budismo, una de las cuatro religiones más importantes del mundo, fue fundada por un gran santo, el Buda Sakyamuni. Los personajes de la fantasía budista no son los fantasmas etéreos que imagina la gente corriente.

Sakyamuni nació en el Reino Kapirowi de la India hace más de 2.500 años y fue nombrado Palacio del Rey del Sudoku. No estaba satisfecho con el duro sistema de clases de la sociedad india en ese momento. Al mismo tiempo, también trató de salvar a las personas miserables que sufrían un trato desigual en ese momento. Renunció resueltamente al trono que estaba a punto de heredar. un monje que busca la verdad de la vida como piedra angular para establecer una sociedad libre e igualitaria.

Cinco años después, el príncipe abandonó palacio y buscó maestros por todas partes, pero nunca encontró a nadie que supiera el verdadero sentido de la vida. Por lo tanto, esperaba usar su sabiduría para encontrar evidencia del ascetismo, por lo que entró en el bosque ascético cerca del monte Gaya, olvidó todo sueño y comida y se dedicó al ascetismo. Inesperadamente, después de permanecer en Sri Lanka durante seis años, adelgacé irreconociblemente y no logré nada. Sólo entonces me di cuenta de que el ascetismo no servía de nada. No tuve más remedio que renunciar al ascetismo, ir al río Nilian Chan para lavar la suciedad de mi cuerpo y aceptar la comida que me aportaba la pastora para recuperar fuerzas. Luego fui al árbol bodhi para casarme, dejar de engañarme, ser sincero, estudiar la verdad, encontrar el significado de la vida y observar el universo.

En sánscrito, Sakyamuni traduce Nengren, y Muni traduce silencio, Nengren representa compasión y el silencio representa sabiduría. Por tanto, el Buda Sakyamuni es un santo que combina sabiduría y compasión. Debido a que el Buda desarrolló la verdadera sabiduría de la humanidad, supo que la verdadera libertad no es sólo la libertad de expresión, de creencia, de economía y de movimiento, sino que es absoluta libertad psicológica y física; La verdadera igualdad no es sólo la igualdad de trato racial, legal y económico, sino también la igualdad racional. Debido a que el Buda inspiró la compasión original de la naturaleza humana, para hacer que cada ser sintiente sea verdaderamente libre e igual, entró al mundo con el espíritu de "¿Quién irá al infierno en lugar de mí para salvar al mundo?". Por un lado, ayuda a todos los seres sintientes a romper las cadenas de los problemas, deshacerse de las cadenas de la vida y la muerte y obtener la libertad de la verdad y la vida. Por otro lado, la racionalidad igualitaria se demuestra animando a todos los seres vivos a ser egoístas y altruistas, a ser conscientes de los demás y a cultivar la felicidad y la sabiduría al mismo tiempo. El primero es el pensamiento Hinayana y el segundo es el espíritu Hinayana.

La aplicación del pensamiento Hinayana en la vida es la base para buscar la felicidad y el sufrimiento y sus contramedidas. Permite a las personas darse cuenta de la relación y las leyes entre las personas y las cosas, establecer una perspectiva correcta de la vida y tratar la vida como tal. debe ser Actitud, abstenerse del mal y hacer el bien manteniendo una vida ética, finalmente dejar de preocuparse, salvar la vida y la muerte, trascender la reencarnación y finalmente realizar la libertad de la vida.

En el budismo Mahayana, además de saber que mi Dharma es la fuente del dolor de mi vida y de deshacerme de mi Dharma, también necesito tener bodhicitta y hacer el gran voto compasivo: "Que pueda tener éxito". junto con todos los seres vivos 'Buda'. En el interior, están aquellos que comprenden la verdad, integran las cosas en la mente, comprenden la verdad y se convierten en un Buda viviente. En el exterior hay infinitos seres sintientes, y desearía que fueran infinitos. Siempre educaré a todos los seres sintientes con el espíritu de autosacrificio, mis intereses son afectuosos e incluso al final del infierno, nunca me convertiré en un Buda.

El Buda vivió cuarenta y nueve años y enseñó a más de trescientas aves. Habló de máquinas pequeñas y máquinas grandes. El primero requiere que las personas "dejen de aprender el Tao cuando saben que es difícil y lo admiren", dejen de confundirse y se den cuenta de la verdad, y luego regresen a lo grande desde lo pequeño, se beneficien y aprecien el camino del Buda; Este último apunta directamente a la igualdad de la naturaleza búdica, diciendo: "No hay diferencia entre los tres, son iguales, no hay disputa". Por lo tanto, debemos practicar ampliamente las Seis Perfecciones y las Cuatro Radiaciones, ayudar a los demás y finalmente alcanzar la Bodhi.

Aunque hay dos líneas de pensamiento, el tema principal es el mismo, que es: 'Hay muchas maneras de conveniencia, pero sólo hay una manera de volver al origen.

Más tarde, quienes hablaban de Lao y Zhuang en su mayoría tomaron sus significados de las escrituras budistas. Cuando hablaban del budismo, los eruditos también citaban a Lao y Zhuang.

En cuanto al confucianismo, los sucesivos emperadores y confucianistas famosos recurrieron al budismo, lo que llevó a los defensores del budismo en ese momento. Sin embargo, debido a la trascendencia del pensamiento budista y la belleza de la literatura traducida, todos los confucianos de primera clase de esa época estudiaron el budismo, y la mayoría de los pensadores de la dinastía Tang utilizaron el budismo como base para mediar o incluso dominar el confucianismo y el taoísmo.

Al final de la dinastía Tang y principios de la dinastía Song, sólo el budismo zen floreció y controló el mundo ideológico de esa época. Debido a que el budismo Zen defiende que no debe haber palabras ni enseñanzas extranjeras, su objetivo es estudiar los principios fundamentales de la vida para que las personas puedan estudiar por sí mismas. Sólo inventando y viendo la naturaleza con claridad podemos discutir y aprender. En ese momento, los círculos académicos que estaban muy influenciados por el budismo zen incluían a Xi, Cheng y otros. Por ejemplo, Zhou Mingmen pidió a la gente que estudiara: "¿Qué disfrutaban Confucio y Yan Hui?" Cheng también ordenó a sus discípulos que observaran "el clima antes de la alegría, la ira, la tristeza y la alegría". Abogó por leer sutras durante medio día y sentarse a meditar durante medio día, todos los cuales se estudian en el budismo zen. ¿De dónde vienes y dónde moriste? O '¿Quién era yo antes de que mis padres me tuvieran? tus pensamientos.

En cuanto a Lu Xiangshan de la dinastía Song, continuó diciendo: “El universo es mi corazón y mi corazón es el universo”. Wang Yangming, el fundador de la dinastía Ming, también adoptó los métodos zen como base para su defensa de la "conciencia". En resumen, el neoconfucianismo de Zhou Cheng y el neoconfucianismo de Lu Xiangshan y Wang Yangming fueron influenciados por el budismo zen. Se puede decir que establecieron un conjunto de pensamientos y teorías académicas basadas en el budismo, que es el famoso neoconfucianismo en la historia de la filosofía china. Cualquiera que estudie la historia de la filosofía china debe sentir lo mismo.

(2) Influencia en el mundo literario

La era central de la traducción de las escrituras budistas fue desde finales de la dinastía Han hasta la próspera dinastía Tang. En el Tripitaka budista, 56.000 volúmenes de clásicos son todos productos de esta época. Después de las dinastías Song y Yuan, aunque hubo traducciones ocasionales, tuvieron poca importancia.

Desde las dinastías del Norte y del Sur hasta la inactiva dinastía Tang, China tuvo muchos grandes maestros y cientos de traductores. Entre ellos, Tirosh y Xuanzang hicieron las mayores contribuciones a la literatura china. Luo Shi fue un maestro en la antigua era de la traducción y Xuanzang fue un héroe en la nueva era de la traducción. Aunque las traducciones de Ling son ricas en "Luo Shi", el alcance de sus traducciones es más amplio que el de Xuanzang. Los dos son igualmente famosos y están igualados. La mayoría de las traducciones antiguas eran traducciones literales, por lo que la traducción de Luo está llena de interés en el lenguaje natural de las regiones occidentales. No sólo abrió un nuevo mundo para los círculos intelectuales chinos, sino que también tuvo un gran impacto en la literatura china. En cuanto a The Times, recurrió a la traducción gratuita. Su estilo de escritura animado e interesante, su formato novedoso, su texto innovador y su exquisita estructura han transformado la literatura china. Hay tres puntos aquí:

(1) Contenido en mandarín ampliado.

Desde la dinastía Han, los literatos chinos sólo han valorado el pasado y no se han atrevido a crear nada. Aunque tenían nuevas ideas, también utilizaban textos antiguos, lo que hacía aburrida toda investigación académica. En las primeras traducciones de las escrituras budistas, además de la transliteración de sustantivos inherentes, otros similares también se basaban en textos antiguos. Más tarde, con una investigación en profundidad, sentí que era difícil relacionar las palabras antiguas con los nuevos significados. Si las palabras antiguas todavía se usan, se distorsionarán o la redacción será insatisfactoria, por lo que nos dedicamos a la creación de nuevas palabras, lo que promueve de manera invisible la expansión del contenido en mandarín. Aunque el diccionario budista actual no puede buscar todos los términos nuevos en las escrituras budistas, es bastante sorprendente verlos.

En cuanto al Diccionario Budista Japonés, la colección de más de 35.000 idiomas está compuesta por palabras nuevas creadas por traductores de las dinastías Han, Jin, Sui y Tang. ¿Cómo se unen estas nuevas palabras al sistema del idioma chino y se convierten en nuevos componentes y contenidos del mandarín?

(2) Cambios en gramática y estilo

Siempre que leas escrituras budistas, descubrirás que su estilo es diferente al de los libros comunes. Lo más notable es que las palabras "zhi", "hu", "zhe", "ye", "yi", "yan" y "zai" no se utilizan en las escrituras budistas. Hay muchas gramáticas invertidas en las escrituras budistas. Escrituras budistas, pero también hay muchos adjetivos, palabras del mismo caso. En un artículo en particular se entrelazan prosa y poesía, ya sea en verso o no. Después de la dinastía Tang, el estilo de escritura chino se volvió casi tan fluido como el retrato, eliminando el polvo de las Seis Dinastías y siendo influenciado por la traducción de las escrituras budistas.

En resumen, la estructura de las escrituras budistas es novedosa y hermosa, y el acento extranjero está lleno de elogios. Tiene un sentimiento armonioso y fresco. Se puede decir que fue un nuevo estilo revolucionario de escritura vernácula en ese momento. La creación de este nuevo estilo permitió a Roche y sus seguidores realizar grandes aportaciones. Aunque la traducción de escrituras budistas floreció durante la dinastía Tang, en lo que respecta a la literatura, no hubo más traductores que Luo Shi.

(3) El desarrollo del gusto literario

La literatura pura china moderna, como las novelas, las canciones e incluso la creación literaria, están estrechamente relacionadas con la traducción de las escrituras budistas, porque los chinos Desde Lashi, el budismo ha sido monopolizado por la escuela Mahayana varias veces, pero Mahayana floreció después de la desaparición del budismo. En primer lugar, sus defensores deberían recomendar a Aśvaghoṣa y leer el "Rashi Aśvaghoṣa Bodhisattva" para saber que en realidad fue un gran literato y músico. Sus obras y su carrera en la popularización del budismo se basaron todas en lo que aprendió. Por tanto, se puede decir que su libro "Alabanza al Buda" es: una canción larga con más de 30.000 palabras; aunque la traducción no enfatiza la fonología, es similar al antiguo grupo Yuefu, como un pavo real volando hacia el sureste. Su Mahayana Solemnity es simplemente una novela al estilo de "The Scholars". Aunque el material está tomado de Si Ahan, está adornado con maravillosos estilos de escritura que fascinan a los lectores.

Después de Aśvaghoṣa, la mayoría de las escrituras Mahayana se enseñaron de manera extremadamente exquisita, como Avatamsaka, Nirvana, Prajna y otros clásicos literarios, y luego se tradujeron y recitaron en maravillosos idiomas nacionales. Incluso si no crees en el budismo, tus palabras y expresiones te fascinan. Por lo tanto, a los literatos chinos les gusta leer escrituras budistas para realzar la belleza de los artículos, incluso la imaginación es inesperada. Por ejemplo, los clásicos literarios chinos como "Shui Xiao Zhuan" y "A Dream of Red Mansions" fueron todos influenciados por Huayan y Nirvana, es decir, Zaju, escrituras de bambú, tanci y otras canciones largas posteriores a Song, Yuan y. Las dinastías Ming también absorbieron indirectamente el estilo de escritura de "Alabanza al Buda". Entre los poemas recopilados por Han Shan en la dinastía Tang, los "Nuevos poemas de Su Wen" de Su Dongpo son los más antiguos, y las citas de la dinastía Song y otros son todas imitaciones del budismo zen. Además, están "Lu Yuan" y "Journey to the West" de Gui. , es también una obra literaria.

(3) Influencia en el mundo del arte

La influencia del budismo en el arte chino se puede explicar por cuatro puntos:

(1) Magnífica arquitectura

Aunque la arquitectura china antigua no es tan práctica como la arquitectura occidental, se esfuerza por ser exquisita. Por ejemplo, la exhibición y el diseño de las casas delantera y trasera, y la exquisita decoración a la izquierda y a la derecha no son comparables. Arquitectura occidental. En particular, la arquitectura de los templos budistas en general tiene una estructura exquisita, un estilo majestuoso y solemne, y todos imitan el estado del budismo indio primitivo. En cuanto a las pagodas de toda China continental, representan mejor el espíritu indomable del budismo y dan a la gente un sentimiento sagrado y noble.

(2) Escultura Realista

Aunque las esculturas existían en la antigua China, las estatuas y piezas fundidas comenzaron con la introducción del budismo. Las estatuas de trabajadores famosos de la dinastía Tang y las estatuas de Buda talladas en madera o piedra son creaciones artísticas verdaderamente históricas. Por ejemplo, los Budas de piedra de Longmen en Luoyang y Yungang en Datong, y las estatuas y murales de Buda de las Grutas de Dunhuang no sólo tienen una forma realista, sino que también tienen un carácter realista. Son tesoros verdaderamente invaluables en el mundo del arte chino.

(3) Retrato de Xiao Miao

Debido a la prosperidad del budismo en las dinastías Sui y Tang, la pintura tradicional china recibió una gran iluminación, porque artistas famosos de la época pintaban estatuas budistas. y se esforzó por ser realista, incorporando escrituras budistas en las paredes. Los personajes de la historia están pintados en la pared como un adorno solemne. Por ejemplo, los Murales Guisados ​​y el Buda de Piedra de Yungang son muy conocidos y han contribuido en gran medida al arte chino. Aunque no hemos visto las creaciones artísticas de los templos budistas en China continental, sólo las hemos vislumbrado en libros y fotografías. también estamos muy familiarizados con ellos.

(4) Bai Fan es muy conmovedor.

La música antigua de China es muy buena, pero después de la introducción del budismo en China, se añadieron nuevas melodías, que llevaron las viejas melodías un paso más allá y tuvieron desarrollos especiales, como 'Yushan Baifan', 'Temple bells ' todos copian los excelentes sonidos sánscritos que se encuentran en las escrituras budistas. En cuanto a las campanas y tambores de rango medio en los templos budistas, los monjes conviven con la música ritual, para que la gente pueda escucharlos y eliminar todos los pensamientos seculares. A los poetas chinos les encanta escuchar las campanas matutinas y los tambores de los templos budistas cantando hermosos poemas y canciones. Incluso en las casas de música modernas, a menudo se utilizan rimas en los cantos budistas, lo que demuestra que la música budista es conmovedora.

En cuarto lugar, la influencia del budismo en las costumbres chinas.

El budismo se introdujo en China y tuvo un impacto directo e indirecto en el pensamiento literario chino. Nunca participó en actividades políticas, pero tuvo una sutil influencia en las costumbres sociales. Lo más importante es mejorar la perspectiva de la vida y ampliar la piedad filial.

(1) Mejora de la perspectiva de la vida

En la antigua China, la muerte era como una lámpara que se apaga. Confucio también dijo: 'Si no conoces la vida, ¿cómo podrás conocerla? conocer la muerte'.

a> All rights reserved