Wen Zhuang Zhou Daili en chino clásico

1. Traducción del texto clásico chino "Zhuangzi Loans Li"

La familia de Zhuangzhou era pobre, por lo que fue a pedir prestado grano al marqués de Hejian. El marqués de Hejian estuvo de acuerdo: "Está bien. Recibiré el impuesto del feudo y te prestaré trescientos de oro después de recibirlo, ¿de acuerdo?" Después de escuchar esto, Zhuang Zhou se enojó tanto que su rostro cambió y dijo: "Llegué ayer, y en el camino se oyó un grito, y miré hacia atrás y vi que había un calamar en el surco. Le pregunté: "¡Vamos, calamar!" y él respondió: "Soy un pescar en las olas del Mar de China Oriental. ¿Puedes darme un balde y un litro de agua para mantenerme con vida? Le dije: "Está bien. Iré al sur para convencer a los reyes de Wu y Yue de que traigan agua". conocerte, ¿de acuerdo?" El pez se enojó. Perdió la compostura y dijo: "He perdido mi entorno normal. No tengo un lugar donde vivir. Mientras tenga un balde o un litro de agua, puedo sobrevivir. "Dijiste tal cosa, también podrías ir temprano al mercado a vender pescado seco". Encuéntrame. '"

Te recomiendo que leas el libro "Zhuangzi", es muy beneficioso. 2. ¿Qué método de argumentación se utilizó en el ensayo chino clásico de Zhuang Zhou?

Hola:

El artículo "El préstamo de Su de Zhuang Zhou" utiliza una argumentación metafórica. El enfoque de Jian y Hou equivale a ver. Muerte Si no lo salvas, tendrás que usar buenas palabras para taparlo, lo que demuestra que el prisionero y el marqués son hipócritas, tacaños y de sangre fría.

La traducción es la siguiente:

La familia de Zhuang Zhou era pobre, por lo que fue a pedir prestado grano al marqués de Hejian. El marqués de Hejian estuvo de acuerdo: "Está bien. Recibiré el impuesto del feudo y te prestaré trescientos de oro después de recibirlo, ¿de acuerdo?" Después de escuchar esto, Zhuang Zhou se enojó mucho. que cambió su rostro y dijo: "Vine ayer y se oyeron gritos en el camino. Miré hacia atrás y vi que había una carpa allí en las huellas dejadas por las ruedas. Le pregunté: 'Vamos, ¡Carpa! ¿Qué estás haciendo?' Él respondió: 'Soy un pez en las olas del Mar del Este. ¿Puedes darme un cubo de agua para mantenerme vivo? El agua vendrá a saludarte, ¿vale?' Cambió su rostro con ira y dijo: "He perdido mi entorno normal. No tengo un lugar donde vivir. Puedo sobrevivir mientras tenga un balde y un litro de agua. De hecho, dijiste. En este caso, también podrías Bueno, ve al mercado de pescado seco y búscame temprano".

Este artículo satiriza a los hipócritas que no son realistas y fingen ser generosos, y revela una verdad simple: cuando otros están en problemas, debemos sinceramente hacer todo lo posible para ayudar, y no debemos limitarnos a decir grandes palabras o palabras vacías.

Espero que esto ayude. 3. Traducción y apreciación de "Los bienes de mijo de Zhuang Zhou"

Traducción de "Los bienes de mijo de Zhuang Zhou": La familia de Zhuang Zhou era pobre, por lo que fue a pedir prestado grano al Marqués de Hejian.

El marqués de Hejian estuvo de acuerdo: "Está bien. Recibiré el impuesto del feudo y te prestaré trescientos de oro después de recibirlo, ¿de acuerdo? Después de escuchar esto, la cara de Zhuang Zhou cambió". enojado y dijo: "Vine ayer y se oyeron gritos en el camino. Miré hacia atrás y vi que había una carpa en las huellas dejadas por las ruedas.

Le pregunté: 'Actual ' , ¡vamos! ¿Qué haces? 'Soy un pez en las olas del Mar de China Oriental. ¿Puedes darme un balde de agua?

Iré al sur. Presiona a los reyes de Wu y Yue y trae el agua del río Xijiang para saludarte, ¿de acuerdo? La cara del pez cambió de ira y dijo: "He perdido mi entorno normal, no tengo un lugar donde vivir, mientras Puedo Puedes sobrevivir con un balde y un litro de agua. También puedes ir al mercado a vender pescado seco y encontrarme temprano ". "Zhuangzi: Foreign Things" explica principalmente la historia de cómo Zhuangzhou pidió prestado grano al marqués de Hejian. porque su familia era pobre. Satiriza las acciones que no son realistas y a los hipócritas que fingen ser generosos, revelando una verdad simple: cuando otros están en dificultades, debes hacer todo lo posible para ayudar sinceramente, y no debes limitarte a decir grandes palabras y escribir promesas vacías.

No vale la pena hacerse amigo de las personas que hablan palabras vacías y mentiras. Es un sentido común de la vida que el agua distante no puede saciar la sed cercana.

Las ideas poco prácticas son todas fantasías vacías y sólo pueden retrasar la oportunidad.

Información ampliada Zhuang Zhou, también conocido como Zhuang Zi, fue un pensador, filósofo y escritor de mediados del Período de los Reinos Combatientes.

Su apellido es Zhuang y su nombre de pila es Zhou. Es un mongol nativo de la dinastía Song. Su antepasado es Song Daigong, el monarca de la dinastía Song. Fue una figura representativa de la escuela taoísta después de Laozi durante el Período de los Reinos Combatientes y fundó Zhuangxue, una importante escuela filosófica en China.

Junto con Laozi, se llaman Laozi y Zhuangzi. Zhuangzi se negó a ser contratado por el rey Wei de Chu porque defendía la libertad. Solo sirvió como funcionario local de Qiyuan en la dinastía Song. Fue conocido como el "funcionario orgulloso de Qiyuan" en la historia y fue aclamado como un modelo para los funcionarios locales. .

Su primera idea de "sabio interior y rey ​​exterior" tuvo una profunda influencia en el confucianismo. Tuvo una idea de la teoría de los cambios y señaló que "el libro de los cambios habla del yin y el yang".

Su idea de “Tres Sonidos” es consistente con los Tres Talentos del Libro de los Cambios. Zhuangzi tiene una imaginación extremadamente rica, usa el lenguaje con libertad y flexibilidad y puede explicar algunas filosofías sutiles e indescriptibles de una manera fascinante.

Su obra representativa es "Zhuangzi", entre los que destacan artículos como "Xiaoyaoyou", "Igualdad de las cosas", etc. Sus obras se denominan "filosofía de la literatura, literatura de la filosofía".

Se dice que Zhuangzi volvió a vivir recluido en la montaña Nanhua, por lo que durante el reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, se le concedió el título de Nanhua Zhenren por edicto imperial y llamó a su libro ". Zhuangzi", el "Verdadero Sutra de Nanhua". 4. Traducción: Zhuang Zhou pidió prestado grano al marqués de Jianhe. El marqués Jianhe dijo: "¡Está bien! Recibiré mi salario de inmediato (cuando llegue el dinero)

Te prestaré trescientos taels de plata, ¿de acuerdo?

La cara de Zhuang Zhou". cambió enojado y dijo: "Ayer, en mi camino hacia aquí, escuché algo gritando en medio del camino. Miré a mi alrededor y vi que había una línea en los surcos. ) Pescado. Le pregunté: "¡Pescado! haciendo?" (Pez) respondió: "Soy un súbdito del Mar de China Oriental". ¿El agua me mantendrá con vida? Le dije: 'Está bien, iré y persuadiré al Rey de Wuyue en el sur para que traiga agua de allí.' el río Xijiang para darle la bienvenida, ¿de acuerdo?', dijo el pez enojado:'He perdido mi entorno de vida habitual y no tengo un lugar donde vivir. Sólo necesito unos pocos litros de agua para sobrevivir.

Pero dijiste eso, es mejor ir al vendedor de pescado seco antes. ¡Ven a buscarme a la tienda! '"

Sentido: Esto me recuerda otra historia de Zhuangzi: ayudarse unos a otros. . El llamado apoyo mutuo es peor que olvidarse en el mundo. Aquí la gente se ayuda entre sí y no se permite que la gente sea tan indiferente como para estar lejos. Parece que “olvidarnos en el mundo” es un ideal y ayudarnos es una realidad. Cuando hay una sociedad, es difícil olvidarse unos de otros. Probablemente sea suficiente para alcanzar el comunismo.

En la vida real, la ayuda mutua es una virtud y la utilización mutua es común. La razón por la que la llamada virtud se convierte en virtud es por la existencia de cosas sucias, y hay demasiadas. Una vez que la ayuda mutua deja de ser una virtud, es porque ya no hay intrigas sucias ni uso sin escrúpulos unos de otros; si no hay beneficio, las personas serán rechazadas a miles de kilómetros de distancia. 5. Traducción del préstamo de mijo de Zhuang Zhou

Préstamo de mijo de Zhuang Zhou

Texto original

La familia de Zhuang Zhou era pobre, por lo que fue al molino de préstamos ( sù): Pedir comida prestada. 〕Yu Jianhehou [Jianhehou: el funcionario que monitorea el río. Liu Xiang escribió "Shuo Yuan" como Wei Wenhou. 〕. El marqués Jianhe dijo: "Nuo (nuò: Está bien), conseguiré Yijin (Yijin: el alquiler pagado por el feudo. Oro, moneda metálica, no oro), prestaré trescientos oro, pero ¿Eh? "Zhuang Zhou Parecía enojado. Su rostro cambió cuando estaba enojado. 〕 dijo: "Ayer, cuando llegó Zhou, había un hombre llamando a Zhongdao [中道: en medio de la carretera]. Zhou miró a su alrededor y vio una carpa en el surco. Zhou preguntó y dijo: 'Vamos, calamar". ! [Vamos: Esta es una palabra para llamar a los calamares para que presten atención.] ¿Qué estás haciendo? :'Yo, Pochen del Mar de China Oriental [Pochen: significa una personita en el agua." Este es el calamar auto- referencia.

〕¿Cómo puedes tener un balde de agua para salvarme? [¿Cómo puedes tener un balde de agua para salvarme? 〕? ’ Zhou dijo: ‘No, viajaré al sur, al Rey de Wu y Yue. Iré al sur, al Reino de Wu y Yue, para presionar al monarca. Wuyue es una ciudad acuática. ], Ji [ji: plomo] Xijiang [Xijiang: probablemente se refiere a la gran agua al oeste de Wuyue, es decir, el río Yangtze. 〕Agua para darle la bienvenida al niño, ¿está bien? ’ El calamar miró enojado y dijo: ‘He perdido a mi compañero habitual [He perdido a mi compañero habitual: he perdido a mi compañero constante (refiriéndose al agua). Algo que esté siempre con, siempre juntos. Con, acompañando. 〕, no tengo dónde quedarme [No tengo lugar (chǔ): No tengo dónde quedarme. 〕, tengo un balde de agua. 〕Oídos vivos. Jun Nai [Nai: Jing. 〕Hablando de eso, sería mejor buscarme en una tienda que venda pescado seco. Es decir, las palabras poco realistas son inútiles. Zeng, Nai, regresad. 〕! '"

Traducción

La familia de Zhuang Zhou era pobre, por lo que le pidió al funcionario que supervisaba el río que le prestara grano. El funcionario que supervisa el río dijo: "Está bien, tengo Para pagar el alquiler de mi feudo, entonces te prestaré trescientos de oro, ¿vale? Zhuang Zhou estaba tan enojado que su rostro cambió de color y dijo: "Cuando vine aquí ayer, escuché a alguien llamando en medio de la carretera". Miré a mi alrededor y encontré un carpín en las huellas de las ruedas. Le pregunté: '¡Oye, carpa cruciana! ¿Qué estás haciendo? ’ La carpa cruciana respondió: ‘Soy una persona pequeña en el Mar de China Oriental ¿Tienes un poco de agua para salvarme? ’ Le dije: ‘Está bien, ¿qué tal si voy al sur para rendir homenaje al monarca de Wuyue y traer agua del río Xijiang para encontrarme contigo? La carpa cruciana estaba tan enojada que su rostro cambió y dijo: "Perdí el agua donde suelo quedarme y no tengo dónde quedarme. Solo necesito un poco de agua para sobrevivir. De hecho, dijiste eso, ¿por qué no?" ¿Vas a la tienda que vende pescado seco lo más pronto posible?" Ve a buscarme. ! ’” 6. Traducción Préstamo de mijo de Zhuang Zhou

La familia de Zhuang Zhou era pobre, por lo que fue al marqués de Jian He para pedirle prestado grano. El marqués de Jian dijo: “¡Está bien! Recibiré mi salario pronto (espera a que llegue el dinero)

Te prestaré trescientos taeles de plata, ¿de acuerdo? "

La expresión de Zhuang Zhou cambió con enojo y dijo: "Ayer, en mi camino hacia aquí, escuché algo gritando en medio del camino. (Yo) miré a mi alrededor

y vi (una) carpa en el surco. Le pregunté: '¡Calamar! ¿Qué estás haciendo? ’ (Calamar) respondió: ‘Soy un súbdito de la tribu del agua del Mar de China Oriental. ¿Tienes suficiente agua para mantenerme con vida? ’ Le dije: ‘Está bien, iré y persuadiré al rey de Wuyue en el sur para que saque agua del río Xijiang para darle la bienvenida, ¿de acuerdo? ’ El pez cambió de color enojado y dijo: ‘He perdido mi entorno de vida habitual y no tengo un lugar donde vivir. Mientras obtenga agua de Dou Sheng, puedo sobrevivir.

Pero dijiste esto, ¿por qué no vas a la tienda que vende pescado seco a buscarme temprano? '"

Sentimiento: Esto me recuerda otra historia de Zhuangzi: Ayudarse unos a otros. Es mejor olvidarse en el mundo. Aquí las personas se ayudan entre sí, no hay necesidad de admitir a los demás.

Con tanta indiferencia, parece que "olvidarse unos de otros en el mundo" es un ideal, y ayudarse unos a otros es una realidad. Es difícil olvidarse unos de otros si probablemente sea suficiente para lograrlo. comunismo

En la vida real, la ayuda mutua es una virtud y el uso mutuo es común. La razón por la que la virtud se convierte en virtud es por la existencia de cosas sucias, y una vez mutuas. la ayuda es demasiada, se convierte en virtud, es decir, porque ya no hay intrigas sucias ni uso inescrupuloso de los demás; si no hay beneficio, las personas serán rechazadas a miles de kilómetros de distancia.

7. ¿Cuál es el significado principal del préstamo de Zhuang Zhou a Su?

La familia de Zhuang Zhou era pobre⑴ Texto original: La familia de Zhuang Zhou era pobre, por lo que fue a prestar mijo al marqués Jianhe⑷

El marqués Jianhe dijo: “Nuo. Conseguiré el oro de la ciudad y prestaré trescientos de oro, ¿está bien? Zhuang Zhou miró enojado y dijo: "Cuando Zhou llegó ayer, había alguien que llamó por el camino intermedio. Zhou miró el surco y vio una carpa ⑺ Yan ⑻. Cuando Zhou preguntó, dijo: 'Ven, ¡carpa!" ¿Qué te pasa? ’ Él le dijo: ‘Soy un oficial de olas del Mar de China Oriental.

¿Cómo podrás sobrevivirme con un balde lleno de agua? ’ Zhou dijo: ‘¡No! Viajaré hacia el sur hasta donde están los reyes de Wu y Yue y agitaré el agua del río Xijiang para darle la bienvenida a su hijo, ¿de acuerdo? , el calamar hizo una mirada enojada y dijo: "He perdido lo que siempre tuve, no tengo adónde ir, he ganado cubos de agua, pero mis orejas están vivas, estás diciendo esto, era mejor llevarme a el lugar donde está muerto el pez muerto ⒀ ” Notas: ⑴ Seleccionado de "¿Zhuangzi? Capítulos varios". ⑵ Zhuang Zhou: Zhuangzi

⑶ Préstamo Li: pedir prestado grano, pedir prestado bienes, esto se refiere a pedir prestado. Li, mijo, generalmente se refiere al grano.

⑷Jianhehou: nombre oficial ⑸Yijin: el impuesto del feudo

Yi, ciudad, es también otro nombre para el condado. : cambiado con ira. La expresión es "enojada".

Mirada enojada, enojada 7. Carpa: carpa cruciana.

Esto es lo que Yuyu. se llama a sí mismo. p> ⑿Zeng: Solo ⒀Si: Tienda

Traducción: La familia de Zhuang Zhou era pobre, así que fue a pedir comida prestada al Marqués de Hejian y dijo: “Está bien.

Recibiré el impuesto del feudo y, cuando lo reciba, te prestaré trescientos de oro, ¿de acuerdo? Después de que Zhuang Zhou escuchó esto, su rostro cambió de ira y dijo: "Cuando llegué ayer, se escuchó un grito en el camino. Miré hacia atrás y vi que había una carpa en el surco". Le pregunté: '¡Vamos, calamar! ¿A qué te dedicas? ’ Él respondió: ‘Soy un pez en las olas del Mar del Este.

¿Puedes darme un balde o un litro de agua para mantenerme con vida? ’ Dije: ‘Está bien. Iré al sur para persuadir a los reyes de Wu y Yue y hacer que el agua del río Xijiang te dé la bienvenida, ¿de acuerdo? ’ La cara del calamar cambió de ira y dijo: ‘He perdido mi entorno normal, no tengo donde vivir, puedo sobrevivir mientras tenga un balde o un litro de agua.

De hecho dijiste esas cosas, también podrías ir al mercado de pescado seco a buscarme temprano. "Satiriza las acciones que no son realistas y a los hipócritas que pretenden ser generosos, y revela una verdad simple: cuando otros están en problemas, debes hacer todo lo posible para ayudar sinceramente, y no debes limitarte a decir grandes palabras y escribir promesas vacías. 8 . Zhuang La fábula de Zhou Daili

Zhuangzhou prestó mijo ⑴ Zhuangzhou ⑵ era pobre, por lo que fue a Jianhehou ⑷ a prestar mijo ⑶

Jianhehou dijo: "Nuo. . Conseguiré el oro de la ciudad y prestaré trescientos de oro, ¿está bien? Zhuang Zhou hizo una mirada de enojo y dijo: "Cuando Zhou llegó ayer, había alguien pidiendo el camino intermedio. Cuando Zhou miró a su alrededor, vio que había una carpa en el surco".

Zhou Wenzhi dijo: ‘¡Vamos, pez! ¿Qué te pasa? ’ Le dijo: ‘Soy el ministro de olas del Mar de China Oriental. ¿Cómo puedes sobrevivirme con un balde lleno de agua? ’ Zhou dijo: ‘¡No! ¿Está bien que viaje hacia el sur para visitar a los reyes de Wu y Yue y agitar el agua del río Xijiang para darle la bienvenida a su hijo? "El calamar puso cara de enfado y dijo: 'He perdido lo que siempre tuve, y no tengo adónde ir.

He ganado un balde de agua y mis orejas están vivas. Estás diciendo'. Esto era mejor preguntar por mí temprano. La familia de Zhuang Zhou era pobre, así que fue a pedir comida prestada al marqués de Hejian. El marqués de Hejian prometió: "Está bien.

Recibiré el impuesto del feudo y te prestaré trescientos de oro después de recibirlo, ¿de acuerdo? Después de escuchar esto, Zhuang Zhou cambió su rostro". enojado, y dijo: "Vine ayer y se oyeron gritos en el camino. Miré hacia atrás y vi que había una carpa allí en las huellas dejadas por las ruedas. Le pregunté: 'Actual, ven". ¿Estás ahí? ¿Qué estás haciendo?' Él respondió: 'Soy un pez nadando en las olas del Mar de China Oriental. ¿Puedes darme un balde o un litro de agua para mantenerme con vida?' Está bien, iré al sur para hacer lobby. Rey de Wu y Yue, ¿podrías traer el agua del río Xijiang para saludarte? El rostro de Yu Yu cambió de ira y dijo: "He perdido mi entorno normal. No tengo dónde vivir mientras pueda tener un balde y un litro. Puedes sobrevivir con suficiente agua.

Si dices tal cosa, también puedes ir al mercado de pescado seco. y encuéntrame temprano”. 9. Traducción de "El grano de Zhuang Zhou"

La familia de Zhuang Zhou era pobre, por lo que acudió al marqués de Jianhe para pedirle grano prestado.

El marqués de Jianhe dijo: "¡Está bien! Recibiré mi salario de inmediato. (Cuando llegue el dinero) te prestaré trescientos taeles de plata, ¿de acuerdo?", Dijo Zhuang Zhou con enojo. : "Llegué (en el camino) ayer y (escuché) algo gritando en medio del camino. (Miré) a mi alrededor y vi (una) carpa en los surcos.

Le pregunté Dijo: "¡Fruta! ¿Qué estás haciendo?" (Gripe) respondió: "Soy un súbdito del Mar de China Oriental. ¿Tienes el agua de Dou Sheng para mantenerme con vida?" El rey de Wuyue en el sur traerá agua del río Xijiang para darle la bienvenida, ¿de acuerdo? El pez cambió de color enojado y dijo: "He perdido mi entorno de vida habitual y no tengo un lugar donde vivir". >

Puedo sobrevivir mientras tenga una cantidad de agua. Pero si dices eso, ¡también podrías ir a la tienda que vende pescado seco y encontrarme!

tongji.js">