Chino clásico traducido al pasado

1. Traducción al chino clásico En términos generales, el uso de "Zhi" es el siguiente:

1. La palabra "Zhi" se utiliza como pronombre demostrativo. Por ejemplo:

1 "¿Cuánto sabes sobre el segundo gusano?" "Zhi" significa "este", que significa "¿Cómo conoces a estos dos peces?"

(2) "Es mi maestro, ¿por qué deberías destruirlo?" "Zhi" significa "de esta manera", que significa "(él) es mi maestro". ¿Cómo podría (yo) calumniarlo así?

(3) "Por favor, quédese en Beijing". "Zhi" se refiere al lugar y significa "allí".

(4) "Nueve de cada diez veces puedes ver el objetivo, pero es un poco embarazoso." "Zhi" se refiere a nueve de cada diez veces cuando disparas una flecha.

2. "Zhi" se utiliza como pronombre de tercera persona. Esta situación aparece a menudo en el texto, refiriéndose principalmente a "él", "ella" y "eso". Por ejemplo:

(1) "Confucio dijo: 'Estudia en silencio, nunca te canses de aprender, nunca te canses de enseñar, ¿de qué me sirve?' "Zhi" significa "eso", "saber en silencio". , Significa tenerlo en cuenta en silencio

② "Huanhou envió gente a preguntarle", "Zhi" se refiere a él (Bian Que), que significa "Huanhou envió gente a preguntarle especialmente". Que)".

(3) "Si quiero ir a Wancheng, tengo que llevar un fantasma sobre mis hombros y abrazarlo con urgencia. "Zhi" se refiere a él (fantasma) y "jizu" se refiere a atraparlo (fantasma) rápidamente.

3. La palabra "zhi" se usa como verbo y significa "ir", ir. ", como por ejemplo:

①"¿Qué pasa con el Mar de China Meridional que quiero? "Zhi" significa "ir", y esta frase significa: "Quiero ir al Mar de China Meridional". ¿Qué tal? ”

2“No sé qué hacer. ""Zhi" significa "ir".

4. Como palabra auxiliar, la palabra "Zhi" es relativamente común, pero creo que también es la más complicada y se puede dividir en las siguientes tres. tipos:

(1) "Zhi" se utiliza como partícula estructural, equivalente a "的", como por ejemplo:

(1) "El camino del santo se transmitió de generación en generación después de la muerte de Lu. "El conocimiento de Confucio finalmente fue transmitido por Zeng Shen, que no era muy inteligente.

(2) "Una persona benevolente no beberá agua de un manantial robado, y una persona leal no recibirá comida de otros." Dos "ambiciones" "Todo significa "una persona benévola no beberá agua de un manantial robado, y una persona recta no aceptará una caridad insultante".

⑵ Utilice la palabra "Zhi" entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración. Por ejemplo;

(1) "Huan Hou dijo: 'Las buenas habilidades médicas son el resultado de no enfermarse. 'Zhi' no tiene aquí ningún significado práctico y se utiliza para anular la independencia de la frase.

(2) "No sé cuántas millas hay en el Mar de China Meridional en el oeste de Shu". Del mismo modo, "zhi" no tiene ningún significado real aquí. ?

Vale la pena señalar que este uso se confunde fácilmente con la palabra "zi" cuando se usa como "的". Presta atención a la distinción para evitar errores.

⑶ La palabra "Zhi" solo desempeña el papel de ajustar las sílabas en la oración y no tiene ningún significado real. Por ejemplo:

(1) "Durante mucho tiempo, mis ojos se veían incómodos y estaba muy feliz". "Jiu", mucho tiempo, "zhi", ajusta la sílaba y no tiene. significado sustancial.

2 "Llenar". La palabra "Zhi" aquí es solo una sílaba simple sin significado real.

¡Espero que te sea de ayuda y deseo que progreses en tus estudios y alcances el siguiente nivel! (*^__^*)

2. Cómo traducir esta palabra en chino clásico (1) Pronombre.

1. Pronombres en tercera persona, él, ella y it (ellos). A veces se utiliza de forma flexible en primera o segunda persona.

①La Reina Madre es dominante y fácil. ("Touching the Dragon and Telling Queen Zhao") 2 No sabía que el general era tan indulgente.

(1) ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") 3 Soy un carnicero en la calle, criado por mi hijo. (Zhi: I) ("El Señor Xinling roba el talismán para salvar a Zhao") ④El hijo lo derrotó, lo abandonó y se rindió a Qin, pero no se compadeció de su hijo y su hermana. (1) ("Nuevo talismán robado para salvar a Zhao") 5 Sin embargo, me temo que te preocuparás por mí todos los días.

(志:你)(Libro de Esposas y Concubinas) 2. Pronombres demostrativos, esto, esto. 1) Mi señor lo quiere, pero mis dos ministros no lo quieren.

("Ji's General Attacks") ② Cuando un caballero está enfermo, debe hacer lo que quiera (anteriormente "Zhi", entonces). Después de un "chirrido", eso. )

("Ji's General Conquers") ¿Cuánto sabes sobre los tres insectos? ("Xiaoyaoyou") 4 La segunda estrategia es convertir lo negativo en positivo.

(La biografía de Lian Po y Lin Xiangru) (2) Partículas. 1. Equivalente a "的" en chino moderno, colocado entre el atributivo y la frase central.

(1) El tigre sale del ataúd, y la tortuga y el jade destruyen el ataúd. ¿Quién tiene la culpa? ("El general de la familia Ji ataca") ② El hijo quiere vengar a sus padres y el ministro quiere vengar a su padre. ("Gou Jian destruye a Wu") 2. Colóquelo entre el sujeto y el predicado para anular la independencia de la oración.

(1) Soy fuerte y no tan bueno como los demás; ahora que soy viejo, no puedo hacer nada. ("Advertencia a la luz de las velas, maestro Qin") 2 La belleza del invitado soy yo, ¿qué quiero de mí?

("Zou Ji satiriza al Rey de Qi y puede amonestar") (3) No te preocupes por los defectos de otras personas, sino por la vergüenza de sus ambiciones. ("La destrucción de Wu por parte de Gou Jian") 4 Ser rey no es más que que la gente ame al rey.

3. Colóquelo entre las frases verbales y de objeto invertidas como señal de que el objeto está avanzado. (1) No conozco la oración, no la entiendo, no la conozco o no la conozco.

("Shishuo") 2 Si arrojas tu carne a un tigre, ¿qué mérito tendrá? ("Nuevo talismán robado para salvar a Zhao") ③ Hay un poema que dice: "Otros tienen sus propias mentes, así que debes pensar en ellos - También se llama al maestro".

("Historia de Qi Huan") 4. Se coloca entre el atributo invertido y la frase central como signo de la posposición del atributo. (1) Las lombrices de tierra no tienen las ventajas de los minions y tienen músculos y huesos fuertes.

("Estímulo al aprendizaje") ②Nadie puede autoexaminarse y quienes reciban cosas serán pobres ("Biografía de Qu Yuan") 5. No tiene significado cuando se usa después de palabras o verbos de tiempo (principalmente verbos intransitivos). (1) Llenar tambores, coger lanzas, abandonar armaduras.

("Estoy en el campo") 2 Yu Yu vivieron juntos durante mucho tiempo, podía distinguir a las personas con mis pies. ("Jixiang Xuanzhi") ③Es tan claro que es asfixiante.

("Batalla de Red Cliff") (3) Verbo, ir al Mar del Huso para suprimir la marea roja, sostener las vigas... (1) ¿Qué quiere Hu Weiwei? ("Going Home to Xici") (2) ¿El oeste está a miles de millas y el sur a nueve? ("Happy Travel") ③Wang Jianzhi dijo: "¿Qué es un buey?" ("Qi Huan·Blockwork·History of Birds of Prey") ④Si alguien muere en las vigas de Dongguo, los fieles rogarán por el resto; No es suficiente, deben cuidarlo.

("La gente de Qi tiene esposas y concubinas") Referencia:

wenwen.soso/z/q150508872.

3. La interpretación china de la traducción realizada por "Traductor de chino clásico" Los siguientes resultados son proporcionados por el "Diccionario de chino" La explicación radical: Trazos Wai: 2 Trazos totales: 3 Wubi 86: PPPP Wubi. 98: PPPP Cangjie: INO Número de secuencia de trazos: 454 Número de cuadrado: 30302 Unicode: CJK Carácter chino unificado U+4E4B Significado básico 1. partícula.

2. Partícula, que indica relación de modificación: desaceleración ~ plan. invitado no invitado.

No lo violes. 3. Se usa entre estructuras de sujeto y predicado para convertirlo en un componente de la oración: "El camino también es público".

4. Dalo por sentado.

5. Pronombres, esto, aquello: "~Er Chong, ¿cómo lo sabes?" 6. Inútil, sin sentido: muy largo~.

7. Ve, ve: "Quiero ir al Mar de China Meridional". Significado detallado de la palabra〈verbo〉1.

Es como la muerte. Las sucursales se benefician enormemente.

Significado original: afuera, afuera, arriba) 2. Lo mismo que el significado original [largo], saliendo. Al igual que los tocones de los árboles, las ramas y los troncos son beneficiosos en gran medida.

——"Shuowen" parece un lenguaje, pero no lo es. -Libro de Ritos.

Yu Yue estuvo de acuerdo: "Esta palabra es su significado original. Lo que no está allí, aún no ha salido".

Ve, ve en una dirección determinada, ve [ve; salir] Sí, lo cual es apropiado. ——"Guangya" viene del este de Bo.

——Poema de Pui Gong Jun "Feng Wei·Bo·Xi". —— "Registros históricos de Xiang Yu" se vendió en vano.

("Xu" "Xu") - La "Zona de los niños" de Tang Zongyuan finge estar loca y actúa como estúpida. ——Las "Cinco lápidas" de Zhang Mingpu ¿Cuál es mi deseo? ——Libro de Peng Qingduan "Mostrar a los hijos y sobrinos cómo aprender" 4. Otro ejemplo: como es (ir); ir (ir; a); oficial (asumir el cargo; ir a cualquier lugar nacional (al feudo) 1. Indica personas o cosas, equivalente a "esto" y "aquello" [esto], dijo Wang Xuan.

(Crónica: Un hombre del sur de China vino a soplar la tofu.) - “Han Feizi Zhu dijo” El tigre está feliz, por eso lo planea.

(Nota: Esto se refiere a la situación en la que el burro sólo puede patear cuando está enojado). - Los "Tres Mandamientos" de Liu Tang Zongyuan deben recordarse claramente.

(Zhi: se refiere a * * * situación de lectura.) - "Sacrificio a las hermanas" de Qing Yuanmei Para ello, la parte difícil es fácil.

Los pronombres hacen referencia a lo que está pasando en el mundo.

)——Libro de Peng Qingduan "Mostrar a los hijos y sobrinos cómo aprender" 2. Otro ejemplo: en comparación con la escuela secundaria; por lo tanto, se dedicó de todo corazón. 3. Se refiere al nombre de una persona o cosa, equivalente a él, ella, y ellos [él; ella, los comerciantes de Zheng Guo darán la bienvenida al mercado en Zhou;

——"Zuo Zhuan·El año 32 de Xigong" 4. El tío Jian volvió a llorar. Médico brujo, músico, trabajador polifacético.

("Zhi" es un pronombre demostrativo, que significa "Los médicos brujos son aquellos que disfrutan de todo tipo de artes".) ——Dinastía Tang Han en "Teacher Theory" 5. Otro ejemplo: reemplace; gane con la batalla; suspire por ello; haga que se desarrolle sin problemas; Los pronombres demostrativos equivalen a "su", "su", "otro" [su; el rey Zhou ordenó que naciera y decapitara a su madre.

-"Wang Wu·Fa Zhou·Hua Ping's", 1. 2. Se utiliza entre el atributo y la palabra central para indicar una relación subordinada o una modificación general de los jóvenes guerreros de élite de Xiezhuang. ——Xu Qing Ke, el tirador de "Ren Qingqian, War", también recibió un disparo en el ejército.

3. Otro ejemplo es el sonido de campanas y tambores; el cabeza de familia; uno de los motivos; Se utiliza entre estructuras de sujeto y predicado para cancelar la independencia de oraciones. ——"Zuo Zhuan·El año 32 de Xigong" 5. Se utiliza entre palabras de contenido y preposiciones.

——"Mencio" 1. Existe la forma de la letra S, en zigzag [zigzag]. Tales como: Zhijiang (el río gira y gira como el carácter "Zhi"); camino en zigzag (camino en zigzag) frases comunes 1. ZHⅱu(1) [Después]: Hagamos los arreglos inmediatamente después..., haremos lo siguiente (2) [Detrás]: Hay un gran árbol de alcanfor detrás de la casa... [3] Jerga literal, Hu, Zhu, Zhu También es una palabra funcional en chino clásico y ahora se usa a menudo para describir a nerds pedantes. Él siempre estaba hablando. Las personas del mismo tipo a menudo no son nobles, sino vagabundos. Antes, ZH: Qián [antes] significa lavarse las manos antes de comer en un momento o lugar específico. Los viajeros por caminos en zigzag o en espiga o por senderos de montaña suben por algunos caminos en zigzag fáciles de escalar.

4. Comienza con el texto original en chino clásico + traduce el texto original y serás como un soldado. Tumbarse sin asiento, viajar sin caballo, competir con familiares por la comida y compartir el trabajo con los soldados. Si un peón está enfermo y gangrenoso, está chupando. Mi madre lloró después de escuchar esto. El hombre dijo: "Soy un peón, pero puedo, el ejército le chupará la gangrena. ¿Por qué lloras?". La madre dijo: "No, no. En los últimos años, Wu Gong chupó a su padre y a su padre". El padre no lo golpeó de inmediato. Murió en manos del enemigo. Wu volvió a chupar a su hijo y no sabía dónde murió. "Wu Qi se hizo cargo y vestía la misma ropa que los soldados más bajos, comía la misma comida. , y marchó sin ropa de cama. No es necesario viajar en automóvil, simplemente cargue usted mismo el paquete de grano y comparta las alegrías y las desgracias con los soldados.

Un soldado tenía una llaga maligna y Wu Qi succionó el líquido espeso. Cuando la madre del soldado se enteró de esto, rompió a llorar. Alguien dijo: "Su hijo no es nadie, pero el general le chupó el líquido espeso personalmente. ¿Por qué sigue llorando?". La madre respondió: "Ese no es el caso. Hace unos años, el general Wu chupó el líquido espeso". su padre. Su padre luchó valientemente en el campo de batalla y murió a manos del enemigo. Ahora el general Wu está haciendo hervir a su hijo. No sé cuándo ni dónde morirá. 5. Traducción al chino clásico En términos generales, el uso de "Zhi" es el siguiente: 1. La palabra "de" se utiliza como pronombre demostrativo.

Por ejemplo: ①¿Cuánto sabes sobre los dos insectos? "Zhi" significa "esto", que significa "¿Cómo lo saben estos dos peces?" (2) "Ellos son mis maestros, ¿por qué quieres destruirlos?" ) es mi maestro." ¿Cómo podría (yo) calumniarlo así? (3) "Por favor, quédese en Beijing". "Zhi" se refiere al lugar y significa "allí".

(4) "Nueve de cada diez veces, puedes ver el objetivo, pero es un poco vergonzoso". "Zhi" se refiere a nueve de cada diez disparos de flechas.

2. "Zhi" se utiliza como pronombre de tercera persona. Esta situación aparece a menudo en el texto, refiriéndose principalmente a "él", "ella" y "eso".

Por ejemplo: ① Confucio dijo: 'Estudia en silencio, nunca te canses de aprender, nunca te canses de enseñar, ¿qué me hace daño? "Zhi" significa "eso", y "saber en silencio" significa tenerlo presente en silencio. ② "El Marqués Huan envió gente a preguntarle", "Zhi" se refiere a él (Bian Que), que significa "El Marqués Huan envió gente especialmente para preguntarle (Bian Que)".

(3) "Si quieres ir a Wancheng, lleva un fantasma sobre tus hombros y abrázalo con urgencia". "Zhi" se refiere a él (fantasma), y "captarlo rápidamente" se refiere a atraparlo. (fantasma) rápidamente.

3. La palabra "zhi" se usa como verbo y significa "ir, ir". Por ejemplo, ① "¿Cuál es mi deseo para el Mar de China Meridional? "Zhi" significa "ir". El significado de esta frase es: "Quiero ir al Mar de China Meridional. ¿Qué tal? "2"No sé qué hacer. "

"Zhi" significa "ir". 4. La palabra "Zhi" se usa como palabra auxiliar. Es relativamente común, pero creo que también es la más complicada. Se puede dividir en los siguientes tres tipos: (1) "Zhi" "" se usa como una partícula estructural, equivalente a "get", como por ejemplo: (1) "El camino del santo se transmitió después de la muerte de Lu". ”

El conocimiento de Confucio finalmente fue transmitido por Zeng Shen, que no era muy inteligente (2) “Una persona benévola no beberá agua de un manantial robado y una persona leal no recibirá comida de él. otros.” Dos “ambiciones” "Todo significa que "una persona benévola no beberá agua de un manantial robado, y una persona recta no aceptará una caridad insultante".

⑵ Utilice la palabra "Zhi" entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración. Por ejemplo (1) "Huan Hou dijo: 'Un buen tratamiento médico es un crédito para no enfermarse.

"Zhi" aquí no tiene ningún significado práctico y se utiliza para cancelar la independencia de la oración. (2) "No sé cuántas millas hay en el Mar de China Meridional en el oeste de Shu".

Del mismo modo, "zhi" no tiene un significado real aquí. ? Vale la pena señalar que este uso se confunde fácilmente con la palabra "zi" cuando se usa como "的", así que preste atención a la distinción para evitar errores.

⑶ La palabra "Zhi" solo desempeña el papel de ajustar las sílabas en la oración y no tiene ningún significado real. Por ejemplo: ① "Después de mucho tiempo, mis ojos parecen haberse vuelto más claros y estoy muy tranquilo".

"Jiu", mucho tiempo, "zhi", ajusta la sílaba y tiene ningún significado real. 2 "Llénalo".

La palabra "Zhi" aquí es solo una sílaba simple sin significado real. ¡Espero que te ayude y deseo que progreses en tus estudios y alcances el siguiente nivel! (*^__^*).

6. Traducción de "Wei" en chino clásico 1) Convertirse, convertirse. Ejemplo: ①¿Por qué esto no es una bendición? ② Luego cambia para animar y finalmente conviértete en un ministro leal.

(2) Hazlo. Ejemplo: ① Si lo haces, la persona difícil se volverá fácil. (2) Escribe cuatro líneas de poesía y llámate por tu nombre.

(3) Como, como. Ejemplo: ①El poema trata sobre adoptar un padre y una madre, reunir a la familia y transmitirlo a cierto erudito en un determinado municipio. (2) ¿Por qué?

(4)Sí. "Éxodo": ①Esto no es para los que están lejos, sino para los que están cerca. (2) Cuando lo tocas con las manos, sabes que es una pared.

(5) Piensa, piensa. Ejemplo: ①¿Quién es Zhihu? (2) A primera vista, a nadie le sorprenderá que sean extraños. 3 El ladrón es el rey, ¡no lo aceptes!

(6) Existe. Ejemplo: (1) Cuando Annian era joven, era valiente y caballeroso y sufrió dificultades en la aldea. (2) Cuando llegue a la muerte, su sello será recogido por el grupo.

(7) La partícula modal al final de la oración expresa duda o cuestionamiento. Ejemplo: ①¿Cómo es la vida de un maestro? 2¿Qué es la resignación? (3) Qin Wuli, ¿por qué?

(8) Se refiere a actividades psicológicas. Éxodo: Intenta buscar la bondad de los antiguos, o haz algo diferente a ellos.

(9)Sí. Ejemplo: ① Simplemente escribe el nombre "Huashan" y aún podrás saberlo. (2) Atrévete a usarlo por resentimiento.

(10)El futuro. Ejemplo: (1) Usar tropas para derrotar al ejército de Pei Gong. (2) El público expresa apoyo a un determinado comportamiento.

(11) Gobernanza. Ejemplo: ① Si An Youwei se pone en peligro por el bien del mundo entero, ¿se sorprenderá? (2) ¡No hay razón para que el país se sienta conmovido por la acumulación de poder!

(12) Fingir. Éxodo: Quitar las impurezas y traer.

Se utiliza (13). Ejemplo: ① Estoy dispuesto a ser un caballo con arcos de la ciudad y firmar por usted de ahora en adelante. (2) Donde termina un caballero, el que maneja el mundo.

(14)Aquí, cambia a. Ejemplo: (1) Cada palabra de esta persona tiene un sonido y todos suspiran. (2)El autobús es una escalera para mí.

(15) es un artículo. "Éxodo": ① A los ojos de los forasteros, ser humanitario no es suficiente. (2) Canta para el mundo, debería haber más. ③¿Para esto?

(16)Porque. Ejemplo: ① Pan Geng no cambió su actitud hacia los quejosos. (2) Sin sabiduría, no se puede obtener la ley.

(17) significa "yu", en, cuando. "Éxodo": Para poder venir te pido que raptes a alguien y te vayas.

Hablemos de ello primero.