La gente suele estar un poco confundida acerca del verbo "ぁげる/もらぅくれる", porque los japoneses suelen omitir "yo" y "tú" cuando hablan, por lo que no está claro quién dio qué. A quien.
En las relaciones interpersonales japonesas, la etiqueta entre dar y recibir es muy importante. Por eso es necesario que aprendamos los verbos para dar y los verbos para recibir.
¿Continuar? ~は/が~に~をやる/あげる/さしあげる
¿Explicar? (1) A otros. Cuando doy algo a otros, el sujeto soy yo o mi propia gente. "やる" se usa generalmente para subordinados, jóvenes, animales y plantas, "ぁげる" se usa generalmente para personas conocidas o compañeros, y "さしぁげる" se usa generalmente para mayores y superiores. La persona que recibe el artículo está representada por "に", y el artículo específico está representado por "を".
やる: También significa "dar", generalmente se usa para dar a personas o animales cuyo estado es inferior a uno mismo.
ぉにをぁげます./Flores de agua
ぁげる: Se usa cuando se dan cosas a personas que se conocen entre sí o a personas del mismo grupo. generación.
Hana, no te preocupes.
さしぁげる: este es un término cortés para dar regalos a los mayores o mostrar respeto. Esto es diferente. /Enviándote flores