Significado verbal:
1. Lo mismo ocurre con la literatura china antigua. Pulsar el botón también significa mucho. Significado original: encontrarse.
Sí, sí. ——"Shuowen"
Sí, reúnanse. ——"Guangya Shi San"
Habrá un rojo intenso. ——"Poesía·Xiaoya·Car Attack"
No hablaré más de eso. ——"Shipin Tang Feng Youdu"
Quedará muy claro. ——"Poesía·Elegancia·Daming"
Puede contar sus monedas. - “Rituales y Regalos Nupciales”
Ve a saludar el escondite del cielo y de la tierra. ——"Libro de los Ritos·Yue Ling·Qiu Ji"
Entonces el mundo se volverá uno. ——"Feudalismo" de Liu Zongyuan
El invitado conmovedor, el poeta, estará aquí. ——La "Torre Yueyang" de Fan Zhongyan
2. Adiós;
Hasta luego. ——"Tío Li Zhou Taizong"
Se encuentran en un lugar extraño. ——"Libro de los Ritos·Quli"
No importa qué reunión tengas, también debes dar un discurso. ——"Gongyang Zhuan · Diez años del duque Huan"
Déjalo en tu herencia y caducará hoy. ——"Yutai está feliz y el antiguo poema es la esposa de Jiao Zhongqing"
Conoce al príncipe. ——"Registros históricos·Biografías de Lian Po y Lin Xiangru"
3.
La rima es clara y distinta, con un fuerte sabor femenino. ——Wu Liangjun "Continued Harmony"
4. Paga dinero (especialmente en restaurantes y casas de té). Como dinero, dinero.
5. Entender;
6. Debería ser obligatorio. Si es necesario: cuando sea necesario; Huiying: Sí.
Significado sustantivo:
1. La tapa de una vasija.
"Libro de los Ritos": La tapa de la vasija se llama "Hui", que es una combinación de las partes superior e inferior. ——"Shuowenhui·Zhu Duan"
Conferencia Dunqi. ——"Ritual y Entierro"
La vida con la comida iniciará el encuentro. ——"Li Yi·Li Shiyu"
2. Reuniones de negocios, sociales o de otro tipo.
Hablará de peligro. ——"La biografía de Li Hanguang Sujian"
Para explicar las cosas. ——"Registros históricos · Familia Chen She"
Esto es una huelga. ——"Espada Zi Tongzhi"
3. Si sucede en el momento adecuado.
4. Un lugar donde se reúne la gente; una ciudad importante, generalmente un centro administrativo. Como Huiyuan: capital provincial;
5. Un grupo u organización establecida para un determinado propósito. Como la sala del gremio y la sala del gremio: el lugar donde se recibía a los enviados de varios países en la dinastía Ming.
6. Desastre; mala suerte.
Definitivamente habrá una reunión en ciento sesenta años, y "Guo" y "peeling" traerán un desastre. ——"Libro del Han·posterior Alabanza a Dong Zhuo"
7. Una ayuda económica mutua privada a pequeña escala. Generalmente, el iniciador reunirá a varias personas para pagar la misma cantidad de forma regular, que será utilizada por el iniciador por primera vez y en el orden que determine el acuerdo o sorteo.
Hice reservas en varias librerías, y en cada tienda había tres o dos. ——"Erudito"
8. Nombres de los puntos de acupuntura en los meridianos en la medicina tradicional china.
Bian Que ordenó a su discípulo Ziyang que afilara su espada para poder derrotar a Sanyang y Wuhui. ——"Registros históricos·Biografía de Bianque Zanggong"
9. La unidad utilizada en el antiguo calendario chino es 10.800 años.
Treinta años es una vida; el duodécimo año son 360 años, que es suerte; treinta años son 1800, un momento y medio; 129.600 años son un yuan. ——El "Libro de poemas de Huang Jijing" de Shao Yong
Interpretación:
1, inevitable;
He perdido mi gratitud y no estaré de acuerdo contigo. ——El pavo real del antiguo Yuefu vuela hacia el sureste
Un día montaré el viento y las olas. ——"It's Hard to Go" de Tang Li Bai
2.
Lloverá intensamente. ——"Registros históricos · Familia Chen She"
Estará enojado. ——"Registros históricos de Xiang Yu"
Tendrás mucha suerte en el jardín.
——Wang Song Shu "Tang Yulin Fengya"
Lloverá mucho porque me quedo en el templo. ——"Los viajes de Xu Xiake en Huangshan"
Celebre un gran banquete para los invitados. ——"Prefacio a Poemas de Otoño·Nuevos Discos de Yuchu"
3. Equivale a "todos" y "todos".
Xian, hum, sheng, reed, pueden proteger el tambor. -Libro de los Ritos
Conexión:
1, equivalente a “con”, “con”.
La sirvienta Martai fue enviada al río Chalang para gobernar el país según la ley, Yu Yi asumió el cargo oficial - "Historia de Liu Chuan·Qing"
Es: kuai
Significado del verbo:
1 , el significado original de la palabra. : Cálculo; Total Esto se refiere a la liquidación de fin de año
Sí,
Sí, puedo. /p>
Sí, un gran plan. Pero si cero se considera un plan, siempre vale la pena ——"Mencius·Wan Zhang" Justice
Todo en la posición oficial del. El cajero del almacén se calcula mensualmente, se prueba trimestralmente y se lleva a cabo la reunión anual - "Rizhilu" Volumen 24
Al final del año, sí, pero no para el rey y. reina. ——"Li Zhou Tianguan"
Escuche el contenido de la reunión ——"Li Zhou Xiaozai" Nota: "El plan mensual es importante y el plan anual está en la reunión. ”
2. ¿Cuáles son los significados de hui en chino clásico? Significado del verbo de Hu Hui: 1. Reconocer caracteres.
Lo mismo ocurre con la literatura china antigua. significa mucho.
p>
Significado original: conocer
——"Shuowen" tendrá un color rojo intenso >
——"Poesía·Xiaoya. ·turner" se detendrá aquí——Se revelará "Poesía de Tang Fengyou"
——"Elegancia poética de la dinastía Ming" será su moneda principal. "Libro de los ritos · La novia" está oculto en el mundo
——"Libro de ritos·Yue Ling·Qiu Ji" Entonces el mundo se unificará: el "feudalismo" de Liu Zongyuan debe estar aquí p>
——La "Torre Yueyang" de Fan Zhongyan. " 2. Adiós. Hasta luego.
——Reunión de "Li Zhou Taizong" en tierra extranjera - Reunión del "Libro de los Ritos·Quli".
——La biografía de Gongyang: La gente de hoy recuerda el décimo año del duque Huan ——“Poemas de Yutai: nuevos poemas para la esposa” Encuentro con el rey de Yan
/Reunión en Xihe afuera. >
/Bebe con el rey Zhao. 3. Armonioso; rima clara, que muestra un fuerte sentido de feminidad. —— "Continued Harmony" de Wu Liangjun 4. Entender 6. Entender; 98193313331326266. /p>
7. Debe ser requerido. Significado del nombre: 1. La tapa de la vasija
"Libro de los Ritos": La tapa de la vasija se llama "Hui". ", que es la combinación de las partes superior e inferior. ——Se llevará a cabo "Shuowen Hui·Zhu Duan". ——"Etiquette·Senior Funeral" Se servirá comida a pedido. ——"Li Yi·Li Shiyu" 2 Otras reuniones.
Hablaremos sobre el peligro - "La leyenda de la espada Li Han Guangsu" para explicar el asunto
- "Registros históricos de la familia Chen She" es simplemente. one. Purple Tongzhi Sword" 3. Momento.
4. Un lugar donde se reúne la gente; una ciudad importante, generalmente un centro administrativo.
6. Establecido para un propósito determinado. Grupos u organizaciones. 7. Desastre; mala suerte.
Habrá un desastre en "Guo" "Pan" 8. Una ayuda económica mutua privada a pequeña escala. reunirá a varias personas para pagar la misma cantidad de forma periódica, que será utilizada por el iniciador por primera vez y en el orden que determine el acuerdo o sorteo de reservas en la Librería, tres o dos en cada tienda. >
——"The Scholars" 9. Nombres de los puntos de acupuntura en la medicina tradicional china.
Bian Que ordenó a su discípulo Ziyang que afilara su espada para derrotar a Sanyang y Wuhui.
-"Registros históricos·Biografía de Bian Que Zang Gong" 10, la unidad utilizada en el antiguo calendario chino es igual a 10.800 años. Treinta años es una vida; el duodécimo año son 360 años, que es suerte; treinta años son 1800, un momento y medio; 129.600 años son un dólar.
——El segundo significado del "Libro de poemas de Huang Jijing" de Shao Yong: 1. Necesidad absoluta; He perdido mi aprecio y no estaría de acuerdo contigo.
——Un día abordaré el viento largo y romperé las olas, y el pavo real volará hacia el sureste en el antiguo Yuefu. ——Li Bai de la dinastía Tang, "Difícil de caminar" 2. Sucedió; simplemente sucedió.
Lloverá intensamente. ——"Registros históricos · Familia Chen She" se enojará.
——"Registros históricos de Xiang Yu" Huiji en el jardín. ——Wang Song·Shu "Tang Yulin·Liang Ya" La razón por la que hay fuertes tormentas es por quedarse en el templo.
——"Los viajes de Xu Xiake en Huangshan" será un festín para los invitados. ——"Prefacio al nuevo registro de poemas de otoño de Yuchu" 3, indique el alcance.
Equivalente a “todos” y “todos”. Cuerda, zumbido, sheng, caña, pueden proteger el tambor.
——El "Libro de los Ritos" tiene el significado de conjunción 1, que equivale a "armonía", "tong" y "armonía". El ministro Martai fue enviado al río Chalang para gobernar el país según la ley, y Yu Yi asumió el cargo oficial.
——"Manuscrito Qing Liu Zhuan" Otro: significado del verbo: 1, conoce la palabra. Significado original: cálculo; total.
Se refiere a la liquidación de fin de año. Posteriormente se refiere generalmente a la contabilidad.
Sí, sí. ——Reunión "Shuowen", los años también cuentan.
——"Jade" será un gran proyecto. Pero si cero cuenta como plan, siempre vale la pena.
——"Mencius·Wan Zhang" Todos los asuntos de justicia de campo y de caja de almacén están en el funcionario, y todos están en el mes, temporada y año. ——"Rizhilu" Volumen 24 Al final del año, solo la ropa del rey y las posteriores no lo harán.
——Escuche "Li Zhou Tianguan" y entre a la reunión. ——"Li Zhou Xiao Zai".
Nota: “El plan mensual es importante, el plan anual está en la reunión”.
3. Cuantas más explicaciones en chino clásico (escribe lo que puedas), mejor. Escriba chino clásico primero y luego traduzca/palabras clave/un método básico: traducción literal y traducción libre. Hay dos métodos básicos de traducción al chino clásico. La llamada traducción literal se refiere al uso de palabras chinas modernas para traducir el texto original palabra por palabra, de modo que las palabras de contenido y las palabras funcionales sean lo más opuestas posible. La ventaja de la traducción literal es la implementación de cada palabra; su desventaja es que a veces el significado de la oración traducida es difícil de entender y el idioma no es lo suficientemente fluido. La llamada traducción libre consiste en traducir de acuerdo con el significado de la oración, lo más cerca posible del significado original, y la oración cuida el significado original tanto como sea posible. La traducción libre tiene cierto grado de flexibilidad. Se pueden agregar o eliminar palabras, se puede cambiar la posición de las palabras y también se puede cambiar el patrón de la oración. La ventaja de la traducción gratuita es que el significado es coherente y la traducción se ajusta a los hábitos de expresión de los idiomas modernos. Es fluido, fluido y fácil de entender. Su desventaja es que a veces el texto original no se puede reproducir palabra por palabra. Estos dos métodos de traducción deben basarse en la traducción literal y complementarse con la traducción libre. Los métodos específicos son: retener, eliminar, complementar, modificar, ajustar y modificar. "Permanecer" significa quedarse. Todas las palabras con el mismo significado en la antigüedad y en la actualidad, así como nombres antiguos de personas, lugares, cosas, funcionarios, países y años. Es decir, eliminar. Elimine las palabras funcionales en chino clásico que no requieren traducción. Por ejemplo, "Pei Gongshen Fan Kuaiye" - Fan Kuai, el guardaespaldas de Pei Gong. "Esto también es" es la partícula final y "complemento" es la suma. (1) Cambiar palabras monosilábicas por palabras bisilábicas; (2) Completar los componentes omitidos en las oraciones omitidas; (3) Completar las oraciones omitidas. Nota: Utilice paréntesis para completar los componentes u oraciones omitidos. "Cambiar" significa reemplazo. Reemplace las palabras antiguas con palabras modernas. Por ejemplo, reemplaza "yo" por "mí" y "uh, si" por "tú". "Sintonizar" significa ajustar. Invertir el chino antiguo. Para ajustarse a los hábitos de expresión de los chinos modernos, "cambiar" significa adaptarse. Para ser fieles al texto original, las palabras relacionadas pueden ser vívidas, como "no hay ola sin olas" o "el lago está en calma". Primero comprenda el tema, recopile información, comprenda todos los párrafos de las oraciones, las cláusulas de las palabras y maneje las oraciones difíciles de manera coherente, por lo que debe tener cuidado, cuidar los párrafos anteriores, conectar las siguientes oraciones, considerar cuidadosamente el tono, intentar ser razonables y palabra por palabra. Estrechas conexiones entre ellos. Si hay alguna omisión, agregue paréntesis para indicar la ganancia. No es necesario traducir los nombres y topónimos, sólo los títulos personales. Hay reglas.
"...Zhe,...también" ",...también" ",...Zheye" "...Zhe,..." "...Zheye" y así sucesivamente.
Por ejemplo: ① "Chen She también es de Yangcheng". (Registros históricos. Familia Chen She) - Chen Sheng es de Yangcheng.
(2) "Aunque Cao Cao es famoso como Han Xiang, en realidad es un ladrón Han." ("Zi Jian") ③Yi, un antiguo francotirador.
("Guanzi: Interpretación de la situación" Capítulo 64) ④ "Cuatro personas, Lu Zhi, el padre del rey Changle, el padre de Yu, el padre de An Shangchun (el viaje de Wang Anshi) ( 5) Si te sorprendiste, Zhou no tomó ninguna medida.
2) Los adverbios "Nai", "Eso es", "Ze", "Du", "Sí", "Sinceridad" y "Wei" se utilizan para expresar juicio. Por ejemplo: "Este es el otoño cuando estaba sirviendo.
"①No sé qué año es esta noche en el palacio en el cielo. ②Es decir, la persona que ahora está en la tumba.
③Fu Liang es el general Chu Xiang Yan. (4) Esta es la gran vista de la Torre Yueyang.
3) Utiliza el adverbio negativo "non" para expresar negación. Por ejemplo: "Cuando los Seis Reinos colapsen, si los soldados no son destruidos, si la guerra no es buena, los Qin serán destruidos". (1) Sube alto y muévete, y los brazos no se alargan, y podrás ver. lejos. (2) La ciudad no es alta, el estanque no es profundo, los soldados no son fuertes y no hay mucho arroz.
(3) Beihai no es demasiado montañoso ni nada por el estilo. Oraciones pasivas En chino clásico, el sujeto de algunas oraciones es el destinatario de la acción, que es una oración pasiva.
Los tipos habituales son: 1). Ver ""...ver...en voz pasiva. Por ejemplo, "A menudo me río de una familia generosa.
"①Tengo miedo de ver a alguien que engañe al rey. (2) Qin Cheng teme no poder conseguirlo, pero será intimidado por él.
③ Por lo tanto, Zheng Xiu lo confundió y Zhang Yi lo engañó. (4) Li, de diecisiete años, es bueno en prosa antigua y conoce las seis artes. No limitó su tiempo y aprendió de Yu Yu.
2). "Para" "Para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para. .. para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... …para…para…para…para …para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para… …para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para… para... para... para... para... para... para... para... Para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... padres, para... para... para... para... para... para... para... Para... para... para... para... por...por...por...por...por...por...por...
"① Muere y sonríe por el mundo. (2) Para el país, Wiki no arrebatará ningún embajador.
(3) Servir al grupo en términos de ingresos. (4) Tenga miedo de hacerlo primero.
Las oraciones invertidas en chino antiguo son relativas al orden de las oraciones en chino moderno. En base a esto, dividimos las oraciones de inversión chinas clásicas en preposición-objeto, posposición atributiva, posposición adverbial e inversión sujeto-predicado. 1). Objeto de preposición. El llamado objeto de preposición es un elemento que generalmente se usa como objeto y se coloca delante del verbo predicado para expresar énfasis.
Por ejemplo, el "zhi" en "Carta de desacuerdo" es el objeto de la preposición. El objeto de una preposición suele dividirse en cuatro situaciones.
(1) En las oraciones interrogativas, el pronombre interrogativo es el objeto y la preposición es el objeto. Por ejemplo: "¿Qué está haciendo el rey aquí?" "Wes, ¿con quién nos vamos a casa?" (2) En una oración negativa, el pronombre es el objeto y la preposición es el objeto.
Por ejemplo, "La gente en la antigüedad no era dominante". (3) Utilice "zhi" y "shi" para hacer avanzar el objeto.
Por ejemplo, "No conozco la oración, pero estoy confundido". "Estudia mucho y estudia mucho sin demora. Es raro.
(4) La preposición objeto en una frase preposicional como: “De lo contrario, ¿por qué estaría el libro aquí? ”2) Postposición del atributo Generalmente el atributo se coloca antes de la palabra central, pero hay muchas oraciones en chino clásico que colocan el atributo después de la palabra central.
Por ejemplo: "Aunque las lombrices de tierra no tienen el poder de garras y garras, sus músculos y huesos son fuertes. Comen tierra y beben agua amarilla con el corazón". fuerza" son ambos atributos posteriores a la posición.
La posposición atributiva en chino clásico tiene las siguientes situaciones. (1) Utilice "的" para posponer los atributos.
Por ejemplo, "¿Cuántas personas hay en un mundo grande?" (2) Utilice la posposición de "zhu". Por ejemplo, "Un caballo puede viajar mil millas y comerse una piedra a la vez".
"3. Los adverbiales se posponen en el chino antiguo. Las estructuras preposicionales se usan como adverbios y a menudo se colocan después de oraciones como complementos. Por ejemplo, "ser rico" "" es una frase preposicional, colocada al final de la oración como complemento.
4). fuertes exclamaciones. Por ejemplo: "Lo siento mucho, no eres bueno".
” “Vamos, viento. "Hermosa, soy una joven china".
"[Ejercicio] Determina los patrones de oraciones en las siguientes oraciones. (1) Proteger al pueblo y ser el rey es imposible.
(2) El amor del rey y el la gente para el rey no es nada diferente (3) ¿Qué es la virtud, para que puedas ser el rey? (4) ¿Cómo sabes que yo también puedo hacerlo? Capta los elementos omitidos en los textos chinos clásicos para ayudarte a comprender completamente el. significado de la oración. /p>
Las oraciones provinciales en chino clásico suelen ser: 1). Continúe con la provincia anterior.
Por ejemplo, "Hay diferentes serpientes en Yongzhou, Algunos son negros y otros son blancos." "(2) Promocionar la provincia.
Por ejemplo, "Pei Gong le dijo: 'Gong', me uniré al ejército y Gong avanzará. " "(3) Autoinforme provincia.
Por ejemplo, "(Dar) el amor es un arroyo. Cuando entra dos o tres kilómetros, (Dar) es el hogar de esas personas especiales y únicas". (4) Provincia del Diálogo.
Por ejemplo: "(Mencio) dijo: '¿Cuál es feliz (lè), solo (yuè) feliz (lè), compartido (yuè) feliz (lè)?" Si no sales con otras personas. ' "2). Omitir el predicado.
Por ejemplo, "Un tambor está lleno de energía, luego (tambor) está débil y tres (tambor) están agotados". "3). Omite el objeto.
Por ejemplo, "Puedes quemarlo y marcharte". "4). Omitir el objeto de la preposición.
Por ejemplo, "Después de leer en público, se soltaron las pieles de visón y se construyeron las casas. "5). Omite la preposición "Yu".
Por ejemplo: "Hoy, la campana fue colocada en el agua, aunque el sonido no se pudo escuchar en la tormenta. "[Ejercicio] Complete los componentes omitidos en las siguientes oraciones.
① El gusto de Ran está en Ye, por lo que su apellido es Xi y Ran Xi. (2) Por lo tanto, Ximen Bao es un famoso edicto imperial.
(3) son dos estrategias, no negativas (4) Ambas están fuera de las montañas y a toda velocidad.
La estructura fija (1) y la estructura fija cuestionable lo son. : indefenso, Cómo, cómo, cómo, qué, nai...qué, si...qué, como (nai)...qué, cuál, es...cuál es Por ejemplo: ①Tomar? mi tesoro en su lugar. ¿Qué podemos hacer? ("La historia de Lian Po Lin Xiangru") 2 Mi hijo vino a nuestra ciudad para relajarse ("La guerra") 3 ¿Qué tal ser diferente? ·Fighting Chu") (4) ¿Qué tal cincuenta pasos y cien pasos? (.
5. ¿Qué significa en chino clásico? "Shi" tiene la siguiente explicación en chino antiguo:
①Correcto, a diferencia del "no". Las palabras de despedida de Tao Yuanshi: "Hoy no es ayer".
2 Creo que es correcto "Mozi. Shang Tongshang" es el rey. lo que haces debe ser el público "
3 Indica juicio positivo. Las Analectas de Confucio. "Saber es saber, no saber es no saber."
4 Pronombre demostrativo. Aquí aquí. "Snake Catcher" de Liu Tang Zongyuan decía: "Mis antepasados murieron, por lo que mi padre también murió". Bao Zaji en prisión: "Las enfermedades son contagiosas".
⑤Verbo, usado entre el objeto de la preposición y. el verbo, enfatizando el objeto "Zuo Zhuan: El vigésimo octavo año de Xianggong": "Un país pequeño debe mirar al rey y atreverse no sólo a vivir sino a escucharlo".
Reemplazar el demostrativo pronombre "Sí" Traducir a "Esto" en lugar de "Esto" a "Esto", este es un error típico. A veces la palabra no se puede extraer directamente de la oración traducida, pero la mayoría de las veces es posible.