[Chengdu]
165438 nació el 25 de octubre (19 de octubre) en la calle Zhengtongshun, Beimen, Chengdu, Sichuan, en una familia de terratenientes burocráticos feudales. Li Yaotang, cuyo nombre real es Fei Qian, está tomado de la primera frase "Gai Gantang" en "El Libro de las Canciones·Zhao Nan Gantang". A partir de 1928, después de terminar de escribir "Death", comenzó a utilizar el seudónimo "Ba Jin", que todavía utiliza en la actualidad.
Original de Jiaxing, Zhejiang. El bisabuelo Li Jie'an se mudó de Zhejiang a Sichuan para convertirse en un "amigo de la pantalla". El bisabuelo Li escribió "El único borrador de Zui Mo Shan Fang". El abuelo Li Yong (No. Wan Yun) también fue funcionario y luego vivió en casa. Es el cabeza de una familia numerosa, con cinco hijos y una hija (hijos: Li Daohe, Li Daopu, Li Daoyang, Li Daopei, Li Daohong; hija: Li Daoling). Imprimió una copia de "Poemas del pabellón Tang Qiu Shan" como regalo. Su padre, Li Daohe, era magistrado del condado de Guangyuan, provincia de Sichuan; la hermana Chen Shufang.
Ba Jin tenía dos hermanos, dos hermanas, dos hermanos y tres hermanas: el hermano mayor Li Yaomei (1897-1931), el tercer hermano Li Yaolin (1903-1945); 1898-1915) y la tercera hermana (1899-1924); el decimocuarto hermano Li Yaoxun (1913-), el decimoséptimo hermano Li (madrastra, 1917-); la novena hermana Li Qiongru (1909-), la décima hermana (1910). -1917), la duodécima hermana Li Ruijue (Madrastra, 1916-) (los hermanos y hermanas anteriores están clasificados en orden).
Toda la familia extensa está formada por casi veinte ancianos, más de treinta hermanos y hermanas y cuarenta o cincuenta ministros y concubinas.
1909 (el primer año de Xuantong en la dinastía Qing)
[Chengdu-Guangyuan] Cinco años
Mi padre se convirtió en magistrado del condado de Guangyuan en al norte de Sichuan y fue con sus padres. Estaba estudiando en Yamen del condado de Guangyuan con mis dos hermanos y dos hermanas. El apellido de mi marido es Liu. Lea el Clásico de tres caracteres, Cien apellidos familiares, Clásico de mil caracteres, etc. , memorizar literatura china antigua y aprender a leer las palabras de "White Elephant Ci Pu" con mi madre por la noche. En el estudio, Jia Fu, de 60 años, se ocupa de su vida diaria y Xiang'er, de 12 años, juega con ella.
La hermana mayor (nueve hermanas) es como el destino.
En 1911 (el segundo año de Xuantong en la dinastía Qing)
[Guangyuan] tenía seis años
nació Xia (la décima hermana). Salió de la habitación de su madre y fue atendido por su doncella, la hermana Yang.
El 26 de diciembre (el día veinticinco del décimo mes lunar, 165438), para celebrar el cumpleaños de mi abuelo, me negué a hacer una reverencia porque odiaba la etiqueta, por lo que mi madre me azotó por la primera vez.
Acerca de este año, me desconcertó el castigo de mi padre en el tribunal y la reverencia del prisionero después de ser castigado. También me desconcertó la orden de mi madre de golpear a la nodriza que robó pepinos "peludos" cuando cumplí diez años. Mi hermana tenía acné. Me siento insatisfecha. Durante este período, inicialmente sentí que muchas cosas en el mundo no eran razonables.
Aproximadamente este año, el segundo tío Li Daopu y el tercer tío Li Daoyang, que estaban estudiando en Japón, regresaron a Sichuan. Mi segundo tío abrió un "bufete de abogados" en casa y mi tercer tío era magistrado del condado de Nanchong.
En 1911 (el tercer año de Xuantong en la dinastía Qing)
[Guangyuan-Chengdu] tenía siete años
En la primera mitad del año, La hermana criada Yang murió a causa de una larga enfermedad. Le dejó una profunda impresión y luego escribió el cuento "La hermana Yang".
Mi padre renunció y regresó a Chengdu con sus padres. Al continuar estudiando en casa, al Sr. Long (o Deng) se le ocurrió la idea de un "nuevo partido".
A mediados de junio, se estableció la "Asociación de Protección de Carreteras" del Ferrocarril Sichuan-Hankou y la lucha por la protección de carreteras en Sichuan alcanzó su clímax. A principios de julio, la Asociación de Protección de Carreteras de Chengdu había celebrado más de diez reuniones y el sentimiento patriótico de la gente hacia la protección de carreteras era alto. El 25 de agosto, Chengdu se declaró en huelga y el 7 y 8 de septiembre, el gobernador de Sichuan, Zhao Erfeng, cometió un asesinato en Chengdu. Desde entonces, se han producido levantamientos armados en todo Sichuan.
En octubre de 2010, estalló el Levantamiento de Wuchang.
El 22 de noviembre, Chongqing se independizó y se estableció el gobierno militar de Shu. El día 27, Chengdu se independizó y se estableció el Gobierno Militar de Dahan Sichuan. Haz una gran bandera en casa.
El 8 de diciembre (18 de octubre del calendario lunar), estalló un motín del ejército en Chengdu, provocando el caos en la ciudad. El padre y el hermano mayor se quedaron en casa, mientras que la madre llevó a los demás niños a la casa de su abuela para refugiarse y regresó a casa al día siguiente.
El día 22, Zhao Erfeng fue asesinado por el gobierno militar. Esta noticia hizo feliz al Sr. Long (¿Deng?) Wang y se convirtió en la comidilla de los adultos en casa durante muchos días. Todos los hombres de la familia se cortaron las trenzas. El día 29, Sun Yat-sen fue elegido presidente interino en Nanjing.
1912 (el primer año de la República de China)
Chengdu tenía ocho años.
En enero de 1999, Sun Yat-sen asumió el cargo de Presidente de la República de China. Haz en casa la bandera de cinco colores.
El 12 de febrero, el emperador Qing Puyi abdicó. Mi abuelo estaba triste por la revolución, pero mi padre no expresó ninguna opinión. Mis tíos segundo y tercero también estaban desilusionados.
Este año, el hermano mayor fue a la escuela secundaria.
Desde aproximadamente este año, he asistido frecuentemente a fiestas y juegos con mi hermano mayor, mis hermanas y mis primas, jugando volantes, lanzando pelotas, lanzando fotografías del Grand View Garden y tomando varias bebidas alcohólicas. También organizó un nuevo grupo de teatro con su tercer hermano Yao Lin y otros hermanos para interpretar papeles secundarios; escribieron sus propios guiones, copiaron las entradas a otros y actuaron en el bosque de bambú de su casa. A menudo va al teatro o ve la Ópera de Sichuan y la Ópera de Pekín en casa. Durante este período, influenciado por mi familia, me familiaricé con los personajes y la trama de "Un sueño de mansiones rojas".
Este año, mi segunda hermana enfermó y mi madre invitó a una doctora extranjera del Hospital Shensi Temple para que la tratara en casa. La primera vez que conocí a un extranjero quedé profundamente impresionado.
En 1913 (el segundo año de la República de China) tenía nueve años
Nació el hermano mayor (decimocuarto hermano menor) Yao Rong.
Cuando tenía diez años en 1914 (el tercer año de la República de China)
[Chengdu]
En julio (calendario lunar), mi Su madre murió y fue enterrada en Mopanshan, un suburbio de Chengdu. Desde entonces siento profundamente la tristeza de un niño sin madre. La enseñanza de su madre de "amar a todos" tuvo una gran influencia en Ba Jin, y más tarde llamó a su madre su "primer marido".
Con el permiso de mi madre, a menudo me quedaba con esos "sirvientes" después de regresar a Chengdu, y mi amistad con ellos duró hasta que dejé Chengdu. Entre estas personas, adquirieron una creencia en la justicia y un carácter sencillo y cercano al original. Lao Zhou, el portador de la silla de manos, le enseñó a ser sincero y fue el que más lo impresionó, y luego lo llamó su "segundo caballero".
Tenía once años en 1915 (el cuarto año de la República de China)
[Chengdu]
En enero de 2015 (1 de febrero de 65438 en el calendario lunar), la segunda hermana, Yao Zhen, murió de una enfermedad pulmonar.
Este año, mi padre se casó con mi madrastra (Deng Jingsui)
En 1916 (el quinto año de la República de China) yo tenía doce años
[Chengdu]
El hermano mayor, Yao Mei, se graduó de la escuela secundaria, se casó arreglado por su familia y trabajó como empleado en Chengdu Commercial Market Co., Ltd.
La madrastra dio a luz a tres hermanas (doce hermanas) Rui Jue.
Aproximadamente este año, mi sexto tío Li Daohong, mi segundo hermano Li Yaolin y mi primo Pu Jiyun copiaron conjuntamente la revista de novelas "Diez Días". Se publicaron nueve números en tres meses, y Ba Jin fue publicado. el primero. No le interesaban novelas igualmente tristes, pero admiraba los denodados esfuerzos que hacían para dirigir la revista.
En 1917 (el sexto año de la República de China), tenía trece años.
[Chengdu]
Chen Yunzhen (Xiao Shan) nació el 4 de enero en Yingfengqiao, condado de Yin, Zhejiang.
En la primavera, estallaron combates callejeros en Chengdu, y las tropas de Sichuan y Yunnan lucharon ferozmente durante siete días. Durante este período, los dos hijos del segundo tío murieron uno tras otro a causa de enfermedades. Ba Jin y su tercer hermano también sufrieron laringitis. Justo después de que terminó la guerra, su padre Li Daohe murió de una enfermedad. Después de la muerte de su padre, se sintió aún más vacío y buscó consuelo en los libros. Leyó muchas novelas clásicas, como "La leyenda de Yue", "El caso de Shi Gong", "El caso de Gong Peng" y "Water Margin".
Después de la muerte de su padre, el hermano mayor cargó con la carga de la vida en la habitación mayor para hacer frente al odio y los ataques de otras habitaciones, y los conflictos en la familia extendida se intensificaron.
La madrastra dio a luz al segundo hermano (decimoséptimo hermano) Yao Ji (hijo póstumo).
El tercer hermano, Yao Lin, fue a la escuela secundaria a estudiar. La segunda hermana (la décima hermana) murió de una enfermedad.
A partir de este año, aprenderé inglés con mi prima Xiang, que estudia en la Universidad de Estudios Internacionales de Chengdu. Xiang Cousin fue útil para el desarrollo inicial de inteligencia de Ba Jin.
En 1918 (el séptimo año de la República de China), yo tenía catorce años.
[Chengdu]
Entré a la escuela intensiva de inglés Chengdu YMCA en el otoño. Dejé la escuela debido a una enfermedad en enero y continué estudiando con mi primo Xiang en casa durante dos años. . Durante este período, leí "David Copperfield" de Dickens y "La isla del tesoro" de Stevenson directamente en inglés por primera vez. Los relatos en primera persona de estos dos libros le enseñaron mucho.
Tenía quince años en 1919 (el octavo año de la República de China)
[Chengdu]
Después de que estalló el Movimiento del Cuatro de Mayo, surgieron nuevos Las tendencias de pensamiento llegaron a Sichuan. El hermano mayor compró "New Youth" y "Weekly Review" en la librería Huayang, la única librería que vende libros y periódicos nuevos en Chengdu, y luego ahorró 100 yuanes para comprar libros y periódicos nuevos allí. Ba Jin pudo leer muchas publicaciones nuevas publicadas en Beijing y Shanghai, como "New Youth", "Weekly Review", "Weekly Review", "Young Chinese", "Youth World" y "Peking University Student Weekly", así como así como en Publicaciones publicadas en Chengdu, como "Sunday", "Student Tide", "Wakefield", etc. Aceptó con entusiasmo nuevas ideas y a menudo se juntaba con sus hermanos y hermanas.
Estoy aprendiendo japonés este año con dos tíos que están estudiando en Japón y estoy muy interesado en escuchar.
Dieciséis años en 1920 (noveno año de la República de China).
[Chengdu]
En febrero de 2019 (el calendario lunar ya no es el 30 de febrero de 65438), falleció mi abuelo. Debido a que mi abuelo falleció, mi cuñada se mudó fuera de la ciudad para tener un bebé. Después de la muerte de su abuelo, los conflictos y las luchas dentro de la familia extendida se intensificaron, lo que provocó más tragedias.
A partir de la segunda mitad del año, cuando leí la traducción china de "Una confesión a un niño" de Kropotkin, me emocioné mucho. Le escribí a Chen Duxiu, del New Youth Club, que reimprimió el libro, pidiéndole orientación, pero no recibí respuesta. Más tarde, leí la traducción china de la obra de Liao "La noche aún es temprana" y quedé profundamente conmovido. La anarquista rusa Emma Goldman, exiliada en los Estados Unidos y publicada en el primer volumen de "Real Social Freedom Record" publicado por Real Press de la Universidad de Pekín, le hizo darse cuenta de la esencia del anarquismo por primera vez y comenzó a dedicarse a él. Una clara creencia en la revolución social. Más tarde, Goldman pasó a ser conocida como la "Madre espiritual".
En septiembre, mi tercer hermano, Yao Lin, y yo fuimos admitidos en la Universidad de Lenguas Extranjeras de Chengdu. Desde la escuela intensiva hasta los estudios preparatorios y universitarios, estudié en la escuela durante dos años y medio.
En invierno, los círculos académicos de Chengdu lanzaron peticiones y huelgas colectivas contra el señor de la guerra Liu Cunhou, y Ba Jin también participó. Esta fue la primera vez que participó en una lucha social.
El hermano mayor de Dong Dong, Yao Mei, tiene un trastorno mental debido a que lo estimulan en casa y, a veces, sufre ataques.
A partir de este año, comencé a aprender esperanto con estudiantes de la Escuela Normal de Chengdu y coreanos, pero pronto dejé de hacerlo.
En 1921 (el décimo año de la República de China), yo tenía diecisiete años.
[Chengdu]
El 20 de febrero, se publicó "Chengdu Half Moon Talk" en el primer número de 2005. 14. Después de leer el tema principal y el esquema de "Adecuado para la sociedad", me interesé mucho y escribí al consejo editorial de Banyuetan solicitando unirme. Tres días después, el editor vino de visita y dijo que la primera empresa estaba en Chongqing; después de eso, participé en el trabajo de la revista "Ban Yue Tan". Wu Xianyou, un joven amigo del departamento editorial, le enseñó a Ba Jin el espíritu de "autosacrificio por los demás" implementando la acción de "autosuficiencia". Más tarde, Ba Jin lo llamó su "tercer caballero".
En abril de 2017, el número 17 de Banyuetaan publicó "Cómo construir una sociedad verdaderamente libre e igualitaria", que fue el primer artículo publicado hasta el momento. Su nombre figuraba en los "Registros de los miembros de nuestra sociedad" en el número 17 de la revista "Ban Yue Tan": Bi Gan.
En mayo participó en las actividades de conmemoración del Primero de Mayo y salió a la calle por primera vez para distribuir folletos defendiendo la "revolución social".
Participó en la organización de la "Sociedad Militar", un grupo secreto con tendencias anarquistas, y emitió un manifiesto de la sociedad militar. Dirigieron publicaciones, boletines, distribuyeron folletos, imprimieron libros y celebraron reuniones secretas. A partir de entonces empezó a autodenominarse anarquista.
En julio, el número 24 de "Half Moon" se publicó el día 15 y fue prohibido por publicar un artículo contra la prohibición del gobierno de los señores de la guerra sobre los cortes de pelo de las mujeres.
Qiu participó en el trabajo de edición del "Grupo Policial" mensual.
Después de la publicación del primer número, debido a una disputa con el organizador original de "Police Corps", la revista bimestral original emitió conjuntamente un comunicado y abandonó colectivamente la revista, y "Police Corps" también dejó de publicarse.
En 1922 (el undécimo año de la República de China), yo tenía dieciocho años.
[Chengdu]
En la primera mitad del año, participó en la fundación del semanario "Voice of the People" patrocinado por la Alianza Anarquista de Chengdu, y presidió la asuntos editoriales. Se instaló la sala de comunicación en su propia casa y se imprimieron 1.000 ejemplares. Después de la publicación del primer número, el departamento de policía prohibió su venta, pero aún así se distribuyó de forma semipública. Desde entonces, se han utilizado varios métodos para hacer frente a la interferencia y restricciones de los inspectores de policía; Hay diez números de esta revista. Durante este período, conocí a Yuan, uno de los editores de "Student Tide". Yuan, que también creía en el anarquismo en ese momento y luego se convirtió en miembro del partido, fue asesinado por un señor de la guerra en Sichuan en 1928.
El 21 de julio, el nuevo poema "El grito de los abusados" (* * * 12) se publicó en el número 44 de "Literary Xun Magazine" (editado por Zheng Zhenduo). obra literaria publicada. En este año y el siguiente publicó nueve poemas nuevos, veinte poemas y una prosa en las revistas "Formación literaria" y "Mujeres". Esta fue su primera obra literaria.
El 23 de agosto, escribí una carta al editor de "Literary Xun Magazine" expresando mi descontento con la literatura de la Escuela del Pato Mandarín y la Mariposa. Esta carta, firmada por Li Yigan, fue publicada en la columna "Correspondencia" del número 49 de "Literary Xun Magazine" el 11 de septiembre. También publicó la respuesta del editor en la misma columna expresando su aprobación.
En 1923 (el duodécimo año de la República de China), yo tenía diecinueve años.
[Chengdu-Shanghai-Nanjing]
En abril, la tercera hermana, Cai Yao, se casó y asistió a la boda.
En mayo, mi tercer hermano Yao Lin y yo dejamos Chengdu y tomamos un barco de madera hacia Chongqing, a lo largo del río Yangtze desde Chongqing hasta Shanghai. En ese momento, recibí ayuda de mi hermano mayor y el permiso de mi madrastra. Las razones para dejar Sichuan fueron, por un lado, el deseo de romper con la jaula de la familia feudal y unirme a un mundo nuevo y vasto, por otro lado, como no tenía un diploma de escuela secundaria, me cambiaron a auditor; por una institución extranjera y perdió la calificación para obtener un diploma escolar.
Cayó en la escuela secundaria Nanyang de Shanghai.
Fui a Nanjing a finales de año y viví en el número 21 de la calle Shiyu, puente Beimen. Ingresó a la escuela intensiva en la escuela secundaria superior afiliada a la Universidad del Sureste.
En 1924 (el año 13 de la República de China), yo tenía veinte años.
[Nanjing]
En mayo, los poemas "En memoria de Orange Zongyi" y "Los grandes mártires - Mostrando a Daishan" se publicaron en el tercer número de "Spring Thunder". , una publicación de "Guangzhou Zhenshe" El espíritu de los camaradas inválidos ".
En el otoño, completé medio año de escuela intensiva en la escuela secundaria superior afiliada a la Universidad del Sureste y entré al tercer grado de la escuela secundaria.
Después de recibir la carta de mi hermano mayor, me enteré de que mi tercera hermana, Cai Yao, murió al dar a luz.
Desde este año hasta 1925, estudié esperanto seriamente después de la escuela, compré libros en la librería de esperanto de Shanghai, aprendí por mi cuenta y comencé a traducir artículos basados en esperanto.
Regresé a Jiaxing, Zhejiang dos veces este año y me quedé con mi tío, que tenía más de 80 años y todavía era profesor de escuela privada.
Este año se han publicado cerca de una decena de traducciones.
Tenía veintiún años en 1925 (el año 14 de la República de China)
[Nanjing-Beijing-Shanghai]
Al principio del año, mi amigo Qin Baopu me presentó, comencé a escribirle a Emma Goldman y recibí una respuesta.
Después de la masacre del 30 de mayo en Shanghai en junio, los estudiantes de Nanjing lanzaron una campaña de solidaridad y Ba Jin también participó. Esta vida se escribió más tarde en la novela "El día de la muerte".
Me gradué de la escuela secundaria afiliada a la Universidad del Sureste en agosto y luego fui a Beijing para prepararme para la Universidad de Pekín. En Beijing, conocí a Shen Ruqiu, un joven exiliado coreano con quien había contactado a través de cartas, y Shen me presentó para vivir en el apartamento Tongxing en el río Beijiang. Viví en Beijing durante aproximadamente medio mes y no entré a la sala de examen debido a la tuberculosis. Me consoló ver "El grito" de Lu Xun en mi apartamento. Más tarde regresé a Shanghai para recuperarme.
El tercer hermano, Yao Lin, fue a estudiar a la Universidad de Soochow en Suzhou.
En septiembre cofundó la publicación bimestral anarquista "People". Los dieciséis patrocinadores* * * son: Zhenheng, Jianmin, Zhongjiu, Sanmu, Peixin, Huilin, Yiqian, Chanlin, Lu Qian, Sophie, Yibo, Ruqiu, Genyin, Jianbo, Hug Simple e inferior.
Este año se publicaron unas 20 traducciones y artículos.
Tenía veintidós años en 1926 (el año 15 de la República de China)
[Shanghai]
Vivía en Li Kangyi, Kangti Road, Shanghai Se mudó a Malang Road en la concesión francesa para vivir con amigos hasta que dejó Shanghai para ir a Francia en enero del año siguiente.
En enero, en memoria de los líderes obreros Huang y Pang que fueron asesinados por el gobierno de los señores de la guerra, escribió este poema cuatro años después de las muertes de Huang y Pang.
De enero a marzo, escribió artículos en periódicos como "Jiji Shimbun", "Xueguang" y "Flood", criticando a Guo Moruo sobre temas como la "teoría de la subyugación nacional".
En abril se publicó "Historia del Movimiento 1 de Mayo". Este folleto es el primer libro independiente publicado hasta la fecha.
En la primera mitad del año, mantuve correspondencia con Graf, el editor de "New Age" en París, Francia y un anarquista.
En noviembre terminé de traducir "Atajos de pan" de Kropotkin.
Este año estoy aprendiendo japonés con mi amigo Wei Huilin. Lea "Rusia subterránea" de Stepniak en japonés.
Este año se publicaron más de 20 artículos políticos.
En 1927 (el año 16 de la República de China), yo tenía 23 años.
[Shanghai-Paris-Chateau-Giri]
El 15 de enero, Wei Huilin partió de Shanghai hacia Francia en el barco correo francés "Rage" con 9 estudiantes chinos a bordo. Fui a Francia para estudiar economía, seguir estudiando la teoría anarquista e investigar los movimientos sociales en Europa. Francia no sólo fue la cuna del anarquismo, sino también un refugio para los exiliados políticos europeos en ese momento.
De camino a París, escribí treinta y ocho notas de viaje.
Llegó a Marsella el 18 de febrero. Llegue a París el día 19 y regístrese en el Hotel 5 rue Blanche y luego en el Hotel rue Tournefort.
A menudo salgo a caminar por los Jardines de Luxemburgo por la mañana y estudio francés en la escuela nocturna afiliada al Instituto Cultural Francés por la noche. Pronto llegó la noticia de que mi familia estaba en quiebra y dejé mis estudios formales.
En marzo, para aliviar mi soledad, escribí los capítulos primero al cuarto de "Muerte".
En abril, Shanghai People's Press publicó "Anarquismo y cuestiones realistas", en coautoría con Yi Jun y Lin Hui. Este libro fue escrito en francés y enviado a Shanghai para su impresión. Analiza principalmente la relación entre la primera guerra civil revolucionaria de China y el anarquismo. En febrero de 1930, el gobierno del Kuomintang lo prohibió bajo el cargo de "incitar al ejército".
En mayo, la editorial Guangzhou Innovation publicó la traducción clásica china de "Prison and Escape" de Li Shizeng (escrita por Kropotkin). El libro tiene 52 páginas y falta la traducción original de las últimas 12 páginas. El editor le pidió a Ba Jin que complementara la traducción.
Este mes participé en las actividades de rescate de Fan Zaidi y Sakai y escribí cartas a Fan Zaidi en prisión. El anarquista italiano Van Saar, que estaba exiliado en los Estados Unidos, fue acusado por las autoridades estadounidenses de robo y asesinato y condenado a muerte. En ese momento, este incidente se convirtió en un acontecimiento importante en Europa y Estados Unidos. Francia, Romain Rolland y Einstein participaron en el rescate, formando una actividad de rescate internacional.
A principios de julio, recibí respuestas de Fan Zaidi y Shu. El 11 de junio le escribí una segunda carta a Fan. En los días siguientes, escribí con entusiasmo el capítulo undécimo de "Muerte", "El momento de la devoción".
A principios del verano, debido al deterioro de mi salud, me mudé a Châteaugan, un pequeño pueblo a orillas del río Maron a unos 100 kilómetros al este de París, para recuperarme, viví en el Lycée Lafontaine y estudié francés. . Al mismo tiempo, traduje "El origen y desarrollo de la ética" de Kropotkin basándose en la versión inglesa (refiriéndose a la versión japonesa de Uchiyama Kenji). En el proceso de traducción, leí las obras de Aristóteles, Platón, Spinoza, Schopenhauer y la Biblia. En ese momento, también estudié sistemáticamente la Revolución Francesa y leí una gran cantidad de materiales y obras históricas, como "La Historia del Partido de Gironda" (escrita por Lamartine) y "La Revolución Francesa" (L. Madlen), Cuatro mujeres francesas ( Varias mujeres francesas) Blossen), Historia de la Revolución (J. Michele), "La Revolución Francesa de 1789-804 (W. Blos), etc. Dio gran importancia al papel del pueblo en la Revolución Francesa, y altamente respetados revolucionarios burgueses como Marat.
Comenzó a escribir biografías de mujeres revolucionarias populistas rusas, como Sofía, la princesa Genil, etc., y posteriormente compiló el libro "Top Ten Russian Heroines".
Durante este período, me enteré de algunas noticias sobre el golpe contrarrevolucionario del "12 de abril" en China, que fueron publicadas en "Equality" (una publicación anarquista editada por Zhong Shi, un chino de ultramar en San Francisco, EE. UU. ) Publicó algunos breves comentarios sobre la situación política interna, criticó al Kuomintang y a otros políticos reaccionarios y anunció que rompería sus vínculos con la publicación anarquista "Revolutionary Weekly" (fundada por Li Shizeng) que abogaba por "purgar el partido".
¿En Shado a principios de agosto? ★★★★★★★★★★★★ ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ ★uffle Escribí una respuesta el 23 de marzo. En la tarde del día 24, me enteré por el periódico que Van Zaidi y Sack habían muerto quemados en la silla eléctrica de la prisión de Charleston en Boston, Massachusetts, a la medianoche del día 22. Escribieron cartas con entusiasmo y las enviaron a todas partes. el día, haciendo preguntas al Gobierno de los Estados Unidos. Durante los días siguientes, escribí varias secuencias de "muerte" una tras otra.
El 8 de noviembre terminé de traducir la autobiografía de Fan Zaidi.
La traducción de "Introducción al pan" (escrita por Kropotkin) fue publicada por la Librería Libre de Shanghai. Esta es su primera traducción publicada de forma independiente.
Este año se publicaron más de 20 artículos políticos.
Tenía veinticuatro años en 1928 (el año 17 de la República de China)
[Chateau-Giri-Paris-Marseille-Shanghai]
1 En agosto, tradujo "Los cuatro dramas sociales de Ibsen" de Goldman y "Los tres dramas sobre cuestiones femeninas de Strindberg".
El 5 de febrero recibí la versión en inglés de "El pasado y los pensamientos de Herzen" (traducido por la Sra. Con Garnett) de manos de T.H. Keel, editor en jefe de la revista "Liberty" en Londres, Estados Unidos.
El "Compendio de la teoría de Klubotkin" (Berkman, etc.) en el que participó en la compilación fue publicado por la Librería Libre de Shanghai.
La "Trágica historia de la revolución soviética" (escrita por Berkman) traducida en marzo fue publicada por la Librería Libre de Shanghai.
El "Camino Revolucionario" traducido en abril fue publicado por la Librería Libre de Shanghai.
Una vez completada la traducción del primer volumen de "El origen y desarrollo de la ética" de Kropotkin, se publicó en septiembre del mismo año con el título "Filosofía de la vida: su origen y desarrollo".
En mayo, algunos anarquistas me malinterpretaron y atacaron después del golpe del "12 de abril" debido a mi cooperación con el Kuomintang en cuestiones anarquistas y prácticas, por lo que escribí "El libro "Respondiendo a una pregunta falsa". sirve como autodefensa.
Xia recibió una carta de su hermano mayor y se volvió más consciente de las serias diferencias ideológicas entre él y su hermano mayor. Decidió terminar "El Dios de la Muerte" para que su hermano mayor pudiera entenderlo mejor. su forma de vida.
En agosto, medio mes después, a principios de mes, recopilé y escribí los veintiún capítulos del libro "La Muerte" y los copié en cinco cuadernos de ejercicios de cartón. Envíe el manuscrito a Sophie Zhou, que trabaja en la librería Mingkai en Shanghai, y planee imprimirlo por su cuenta. En este manuscrito, el seudónimo es Ba Jin por primera vez. Después de enviar el manuscrito, regresé a París desde Sadogiri.
En septiembre, el ensayo de Trotsky "Sobre Tolstoi" fue traducido, también firmado por Ba Jin, y enviado de regreso a Shanghai, donde fue publicado en el volumen 25, número 18, de la "Oriental Magazine". Debido a que este artículo se publicó casi tres meses antes de "El Dios de la Muerte", se publicó por primera vez en los periódicos con la firma de Ma Jin.
Realiza los trámites de devolución el 17 de octubre. 5438 Llegué a Marsella en junio de 2008 y me quedé allí durante 12 días debido a la huelga de los marineros. Me alojé en un hermoso hotel en la costa de Marsella. Durante este período leí "La familia de Lu Gong y Magard". El día 30 cogimos un barco para salir de Marsella y regresar a casa. En el barco se me ocurrió la idea de escribir una novela sobre la vida familiar y se me ocurrió el título "Sueños de primavera".
Este año, la noche antes de traducir la obra de Liao en París (la noche aún era temprana), la traducción se perdió en el camino de regreso a Shanghai.
Mientras estuve en Francia, a menudo me comunicaba con mis amigos en esperanto.
Durante mi estancia en Francia, conocí a Goldman y Berkman. Berkman era un anarquista ruso que se unió a Estados Unidos después de vivir exiliado en Europa occidental.
Regreso a Shanghai a principios de diciembre. Por invitación de mi amiga Sophie, me quedé en la Asociación de Esperanto de Shanghai en el número 75 de Red Star Square durante medio mes.
Este mes se publicó la traducción de "La vida de un vendedor de pescado" (autobiografía de Fan Zaidi).
Este año escribí algunos artículos sobre los movimientos sociales rusos y figuras revolucionarias, que fueron recopilados en 1935 e incluidos en el libro "Historia de los movimientos sociales rusos".
Este año se han publicado más de 20 artículos y traducciones.
Tenía veinticinco años en 1929 (el año 18 de la República de China)
[Shanghai]
En enero me mudé de Hongxingfang a Baoshan Road, Zhabei No. 14 Baoguangli, He Suo vive en el primer piso. Hasta 1932, 65.438 se marcharon a finales de octubre y permanecieron tres años. Aquí creó "Home", "Fog", "New Life" (primer borrador) y tradujo "Autumn Spring" y otras obras.
Este mes, la novela corta "La Muerte" comenzó a serializarse en "Novel Monthly" y finalizó en abril, causando repercusión en el mundo literario. Fue Ye Shengtao, editor de "Novel Monthly", quien decidió publicar "Death". La publicación de "Death" puso a Ba Jin en el camino de la creación literaria.
Este mes, me uní a la Sociedad de Esperanto de Shanghai (No. 317) y trabajé como profesor en la Escuela por Correspondencia de Esperanto de Shanghai. Posteriormente fue elegido director ejecutivo (director) de la Sociedad de Esperanto de Shanghai y no abandonó el movimiento de esperanto hasta principios de 1932. Ha traducido numerosos artículos y obras basadas en esperanto, las más importantes de las cuales son las obras "Passenger Flower" (escrita por Armitage, Italia), "The Death of Danton" (escrita por Tolstoi, Unión Soviética) y "The Dance of the Skeletons" (Akita, Japón) Bailing), la novela corta "Autumn Spring" (escrita por Yuli Yegui de Hungría).
Este mes se publicó una traducción de "La Guillotina".
Este mes comencé a editar la librería gratuita fundada por anarquistas, y edité 5 números de "Free Monthly" bajo el nombre "Mara". Free Bookstore publica principalmente las obras de Kropotkin. Debido a desacuerdos entre los directores de la librería Zhu y Ba Jin, así como a las pérdidas financieras causadas por el juego de Zhu, la librería cerró al año siguiente.
En abril, publicó un artículo en el cuarto número del Volumen 1 de "Freedom Monthly" criticando la evaluación de Qian Xingtun sobre Tolstoi.
En mayo se tradujo y publicó "Filosofía de la vida" de Proudhon (Kropotkin). Este mes terminé de traducir el segundo volumen de "El origen y desarrollo de la ética" de Kropotkin.
En primavera y verano, conocí al traductor Ma Zongrong en la casa de Sofía en Baoguang, y a finales de septiembre conocí a su prometida Luo Shimi (interpretada por Luo Shu).
En junio de 2014, escribió "Explicación de la filosofía de vida de Krzyzewski", que analiza sistemáticamente la perspectiva moral de Kropotkin.
En julio, mi hermano mayor, Yao Mei, llegó a Shanghai desde Chengdu y se quedó aproximadamente un mes. Durante la charla, Ba Jin mencionó la idea de escribir "Spring Dream" y obtuvo el apoyo de su hermano mayor. El tercer hermano, Yao Lin, estudia en la Universidad Yanjing de Pekín.
Este mes se publicó la traducción de "Filosofía de la vida: origen y desarrollo" (Parte 2).
En agosto, el libro fue traducido a "Rusia subterránea" (Stepnyak) y publicado.
La primera novela corta "Muerte en octubre" fue editada por Weimingshe y publicada por la librería Mingkai. En 1934, las autoridades del Kuomintang prohibieron la venta del libro.
A finales de año escribí mi primer cuento "La Hostia".
Este año, después de que Tosov tradujera "Mi autobiografía" de Kropotkin, le pidió a Feng Zikai que escribiera el título.
Este año se han publicado más de 40 traducciones y artículos. Entre ellos, "La investigación de Madeleine", "El alma del partido y el sauce de fuego" y "La investigación de las fuerzas oscuras" son sus primeros artículos de crítica literaria.