¿Cómo se dice rendirse en inglés?

Pregunta 1: ¿Cómo se dice rendirse en inglés? Aquí no se puede decir que rendirse sea rendirse. Es mejor decir olvido. Esto es una elusión implícita.

Olvídame, no tenemos futuro. (Olvídame, no tenemos futuro)

Ríndete, no tenemos final.

La traducción anterior parece demasiado directa. Cuando rompiste con tu novia, dijiste: ¡Renuncia a mi extraña traducción al inglés! La traducción inglés-chino enfatiza la confiabilidad y la elegancia. ¿Crees que es elegante?

Pregunta 2: Cómo escribir abandonar n. fanatismo en inglés let; Renunciar; rendirse

Abstenerse de rendirse; templanza

Renunciar tan pronto como termine el retroceso

Renunciar. Ríndete; deja de creer en...

Ríndete; ríndete

Deshazte del escape

Anuncia el abandono; con...; descartar

Renuncia de derechos; descartar

Tarjeta de bloc

Renuncia Renuncia

Renuncia. Rendirse; rendirse; dejar

Rendirse verbo intransitivo; (refiriéndose a los criminales) tomar la iniciativa de rendirse (a la policía) rendirse; sucumbir

Guardarlo; rendirse; almacenar

Pregunta 3: Quiero rendirme. ¿Cómo se dice quiero rendirme en inglés?

Quiero rendirme

Quiero tirar la toalla

Pregunta 4: Es hora de rendirme. Es hora de hacerlo realidad/Es hora de dejarlo/Es hora de dejarlo ir.

Pregunta 5: No quiero rendirme.

O

No me voy a rendir.

Pregunta 6: Me he rendido por completo ¡Cómo decir me he rendido por completo en inglés!

Pregunta 7: Cíñete a lo que debes cumplir y renuncia a lo que debes renunciar.

Persistir es perseverar, rendirse es rendirse

Lo más lamentable en la vida es renunciar fácilmente a lo que no se debe abandonar, y persistir tercamente en lo que no se debe persistió.

Lo más triste de la vida es que fácilmente renuncias a lo que no debes renunciar, pero tercamente te aferras a lo que no debes colgar.

Si tienes alguna pregunta, continúa preguntando. Espero que las adoptes. ¡Gracias!

Pregunta 8: "¿Te vas a rendir?" ¿Cómo se dice en inglés? ¿Debería rendirme?