¿Cómo se traducen los nombres japoneses al chino?

En términos generales, los nombres japoneses tienen sus propios caracteres chinos correspondientes, por lo que podemos cambiarlos directamente a caracteres simplificados (es decir, los caracteres chinos que usamos ahora), como Fuji Shusuke y Akanishi Jin.

Algunos nombres o apellidos especiales son seudónimos, como "リョママ" (Echizen Ryoma), que corresponde al homófono japonés según la pronunciación. Generalmente se pronuncia fonéticamente. Por supuesto, también existen libros de formación. , como "さゆり" (Sayuri) en "Memorias de una Geisha" se traduce como Sayuri, y este no es el único.