"Pasar de largo" significa: escabullirse por el hombro, lo que significa no aprovechar la oportunidad.
Pronunciación: cā jiān ér guò?
Parte retórica: generalmente se usa como verbo en una oración para modificar el sujeto u objeto, a menudo como palabra complementaria.
Uso: usado como predicado y atributivo; frecuentemente usado para referirse a oportunidades, etc.
Fuente: Del capítulo 32 de "La apariencia de la burocracia" escrito por Li Baojia en la dinastía Qing, "Más tarde nos volvimos a cruzar".
Introducción a los sinónimos de "pasar" por":
¿Perdido en persona [dāng miàn cuò guò]?
Interpretación: Perdió la oportunidad cara a cara.
Fuente: Capítulo 1 de "Water Margin" de Shi Naian de la dinastía Ming: "Hong Taiwei dijo: 'Siempre he sido tan ignorante que no reconocí al verdadero maestro. Lo extrañé en persona !'"
Traducción: Taiwei Hong dijo: ¡Realmente estoy demasiado ciego para reconocer el monte Tai y he perdido mi oportunidad cara a cara!