Esa noche, cuando escuchó que el ejército Han estaba asediado por todos lados, Wang Xiangnai se sorprendió y dijo: "¿Ha ganado el ejército Han a Chu?" "Wang Xiang se levanta por la noche y bebe en la tienda. Si tienes una belleza, siempre tendrás suerte; el nombre de un buen caballo es Zhuanxu(2), que se monta a menudo.
Entonces Wang Xiang es un poeta triste y generoso que escribió un poema que decía: "Si subes la montaña, te enojarás con el mundo, y si es desfavorable, no morirás". ". ¿Qué puedo hacer si no muero? ¿Qué puedo hacer? "Qu número 5, la belleza reside en la armonía.
El rey Xiang lloró varias veces, llorando por ambos lados y sin atreverse a levantar la cabeza. ① Hay mucha gente en el estado de Chu: ¿Por qué hay tanta gente en el estado de Chu?
(2) Zhuécone: Caballo de pelaje pálido. 3 muertos: corre.
4Nai Ruohe: ¿Qué tiene que ver contigo? ⑤Que: Cada vez que termina la música, se llama Que.
"Número" significa varias veces. Entonces el rey Xiang montó su caballo y dirigió a más de ochocientos hombres fuertes. De noche salió hacia el sur y se fue.
En Pingming, el ejército Han sabía de esto, por lo que ordenaron a la caballería Guan Ying que los persiguiera con 5.000 caballos. Cuando el rey Xiang cruzó el río Huaihe, había más de 100 personas que podían viajar en él.
Wang Xiang fue a Yinling pero se perdió. Le preguntó a Tian Fu③, y Tian Fu dijo "Izquierda"④. Izquierdo, pero atrapado en Daze.
Ponte al día con libros antiguos. Wang Naifu condujo a sus tropas hacia el este. Cuando llegaron al este, había veintiocho caballos.
Hay miles de jinetes Han. Wang Xiang no puede separarse de sí mismo.
Dijo: "He estado en el ejército durante ocho años y he peleado más de 70 batallas. Nunca he perdido y he gobernado el mundo. Sin embargo, el soldado de hoy está atrapado aquí". La muerte de hoy, Crímenes que no son de guerra.
Hoy estoy decidido a morir. Lucharía por ti pronto y ganaría tres veces. Os aplastaré, os haré pedazos, cortaré vuestra bandera y os haré saber que soy yo quien muere, no un crimen de guerra. "Está dividido en cuatro equipos, cuatro direcciones.
El ejército Han es numeroso. El rey Xiang dijo que cabalgaba: "Tomaré uno para el público. ”
Cabalgó por todos lados y viajó a tres lugares en Shandong. Entonces el rey Xiang gritó que el ejército Han era invencible, por lo que mató a un general Han.
En ese momento. Chiquanhou, debido a que Wang Xiang montaba, Chi Quanhou se sorprendió de poder hacer algunos cambios en el general, pero el ejército Han no sabía dónde estaba Wang Xiang, pero dividió el ejército en tres grupos y lo rodeó. Xiaowei y mató a cientos de personas. Reunió a su caballería y mató a dos de su caballería: "¿Qué?" Todos los jinetes se arrodillaron y dijeron: "Como dijo el rey". "①Zhi: Igual que "valor", cuando, mientras.
2 Atribución: conexión, aquí se refiere a mantenerse al día. ③Tianfu (Fǔ, Fu): viejo granjero.
4: trampa 5 peón: finalmente.
⑥Que tengas una buena pelea ⑦Cortar, cortar
Cuatro direcciones: originalmente se refiere a la hierba y los árboles que caen con el viento. es una metáfora de la derrota del ejército
⑩ Biyi: la apariencia de la retirada
2. Textos antiguos y entradas de traducción bajo asedio: el rey Junbi se rindió y se cortó la serenata. Esa noche, cuando escuchó que el ejército Han estaba asediado por todos lados, Wang Xiangnai se sorprendió y preguntó: "¿Ha obtenido la victoria el ejército Han?". "¡Hay mucha gente en He Chu!" Wang Xiang se levantó por la noche y bebió en la tienda. Si tienes una mujer hermosa, siempre tendrás suerte; a menudo se monta un buen caballo llamado Zhuanxu (2). Por lo tanto, Wang Xiang es un poeta triste y generoso. Escribió un poema y dijo: "Si subes la montaña, enojarás al mundo, y si es desfavorable, no morirás". no morir? ¿Qué puedo hacer? "Canción número 5, la belleza reside en la armonía. El rey Xiang lloró varias veces, ambos lados lloraron y no se atrevieron a levantar la cabeza.
① Hay mucha gente en Chu: ¿Por qué hay tanta gente? en Chu? (2) Zhuécone: Caballo pálido 3. Corre 4. Nai Ruohe: ¿Qué tiene que ver contigo? ⑤ Que: Cada vez que termina la música, significa "número". p>Xiang Wang. El ejército estaba estacionado en Gaixia, con pocos soldados y sin comida. El ejército del Rey de Han y los príncipes estaban fuertemente rodeados. Por la noche, las tropas del Rey de Han cantaban canciones de Chu desde todas direcciones. Wang Xiang estaba muy sorprendido y dijo: "El rey de Han ha ocupado toda la tierra de Chu". "De lo contrario, ¿cómo podría haber tanta gente en Chu? Entonces el rey Xiang se levantaba por la noche y bebía vino en su tienda. Tenía una hermosa mujer llamada Yu, que a menudo lo seguía debido a su favor; tenía un buen caballo llamado Sí, y él a menudo lo montaba. Entonces Wang Xiang cantó apasionadamente una canción trágica y escribió su propio poema.
El poema dice: "Puedo mover montañas con mi fuerza y soy imparable. Los tiempos son buenos para mí, pero el caballo no puede huir. "¿Qué debo hacer si un buen caballo no puede huir, Yuji Yuji, cómo puede hacerlo? ¡Yo lo arreglo para ti! "Cantó varias veces seguidas, y su hermosa concubina también cantó. Las lágrimas del marido seguían fluyendo y los asistentes de ambos lados lloraban. Nadie tuvo el coraje de mirarlo.
3. Acerca del ensayo chino clásico "Traducción de" Asediado por todos lados ": Xiang cayó detrás del muro, dio una serenata sin comida, y el ejército Han y los soldados de los príncipes lo rodearon. Esa noche, cuando escuchó que el ejército Han Fue asediado por todos lados, Wang Xiangnai se sorprendió y preguntó: "¿Ha ganado el ejército Han a Chu?" "¡Hay mucha gente en He Chu!" Wang Xiang se levantó por la noche y bebió en la tienda. Si tienes una mujer hermosa, siempre tendrás suerte; a menudo se monta un buen caballo llamado Zhuanxu (2). Por lo tanto, Wang Xiang es un poeta triste y generoso. Escribió un poema y dijo: "Si subes la montaña, enojarás al mundo, y si es desfavorable, no morirás". no morir? ¿Qué puedo hacer? "Canción número 5, la belleza reside en la armonía. El rey Xiang lloró varias veces, ambos lados lloraron y no se atrevieron a levantar la cabeza.
Hay tanta gente en Chu: ¿Por qué hay tanta gente? en Chu? (2) Zhuécone: Pelaje pálido El caballo 3. Corre 4. Nai Ruohe: ¿Qué tiene que ver contigo? ⑤ Que: Cada vez que termina la música, significa "contar".
Entonces, Wang Xiang montó en su caballo y huyó hacia el sur durante la noche con más de 800 hombres. Cuando el ejército Han se enteró de esto, ordenó a la caballería Guan Ying que persiguiera al rey Xiang a través del río Huaihe con más de 100 caballos. Fue a Yinling, pero se perdió. Le preguntó a Tian Fu, "Zuo", pero estaba atrapado en Daze. Hay miles de jinetes Han que no pueden abandonar. ocho años y ha librado más de setenta batallas. Nunca perdí, goberné el mundo. "Sin embargo, los soldados de hoy están atrapados aquí. La muerte de hoy no es un crimen de guerra. Hoy, estoy decidido a morir. Estoy dispuesto a luchar por ustedes pronto y ganaré tres veces. Destrozaré la ciudad, mataré a los generales, corten las banderas y háganles saber que el crimen de no luchar es culpa mía “Está dividido en cuatro equipos, cuatro direcciones. El ejército Han era numeroso. El rey Xiang dijo que estaba montando a caballo: "Te conseguiré uno". Cabalgó por todo el país y visitó tres lugares en Shandong. Entonces el rey Xiang gritó que el ejército Han era invencible, por lo que mató a un general Han. En ese momento, el marqués Chiquan estaba enojado porque Wang Xiang montó a su general para perseguirlo. Chiquanhou fue sorprendido por todas sus tropas y pudo realizar algunos cambios. No es montar, son tres lugares. El ejército Han no sabía dónde estaba Wang Xiang, por lo que dividieron el ejército en tres grupos y lo rodearon. El rey Xiang Naichi decapitó a Han Xiaowei y mató a cientos de personas. Reunió a su caballería y mató a dos de ellos. Significa que montó: "¿Qué?" Todos los jinetes se arrodillaron y dijeron: "Como dijo el rey".
Traducción: ①Zhi: Igual que "valor", cuándo y. 2: Conectar, aquí se refiere a mantenerse al día. ③Tianfu (Fǔ, Fu): viejo granjero. 4: Hacer trampa. 5 peón: Finalmente. ⑥Pelea rápida: Que tengas una buena pelea. ⑦ Cortar (fácil): cortar, cortar. 8Cuatro Direcciones: Mirando en todas direcciones. ⑨Invencible: Originalmente se refiere a la hierba y los árboles que caen con el viento, aquí es una metáfora de la derrota de un ejército. ⑩Bi Yi: El surgimiento de la regresión.
El ejército de Xiang Yu estaba acampado en Gaixia, con pocos soldados y comida. El ejército Han de Liu Bang, el ejército de Han Xin y Peng Yue estaban rodeados capa por capa. Por la noche, Xiang Yu escuchó a la gente cantar canciones de Chu alrededor del ejército Han. Se sorprendió y dijo: "¿El ejército Han ha ocupado Chu?" De lo contrario, ¿cómo podría haber tanta gente Chu en el ejército Han? "Xiang Yu se levantó esa noche y fue a beber a la tienda del ejército chino. Mirando hacia atrás, tenía una hermosa concubina que era amada y a menudo acompañada por otros. También tenía un BMW y a menudo viajaba en su regazo. Ahora ... Entonces Xiang Yu suspiró generosamente, escribí un poema yo solo: “La fuerza puede levantar montañas, el orgullo puede abrumarme y el clima es desfavorable. "¿Qué pasa si el caballo no galopa? Yu Ji, Yu Ji, ¿qué deberías hacer?", Cantó Yu Ji con él una y otra vez. Xiang Yu derramó varias líneas de lágrimas y los guardias a su alrededor también lloraron. Nadie podía mirar a Xiang Yu.
Entonces Xiang Yu montó en su caballo, seguido por más de 800 hombres fuertes, y escapó del sur esa noche. Al amanecer, el ejército Han se dio cuenta y ordenó al general de caballería Guan Ying que liderara cinco mil jinetes para perseguir a Xiang Yu. Cuando Xiang Yu cruzó el río Huaihe, solo más de 100 personas pudieron seguir el ritmo de la caballería de Xiang Yu. Cuando Xiang Yu caminó hacia Yinling y le pidió direcciones a un granjero, se perdió. El viejo granjero le mintió y le dijo: "Gire a la izquierda". Xiang Yu se fue y cayó en una zona baja, tras lo cual fue alcanzado nuevamente por el ejército Han. Xiang Yu condujo nuevamente a sus tropas hacia el este. Cuando llegó a Dongcheng, solo quedaban 28 jinetes y miles de jinetes Han lo perseguían. El propio Xiang Yu probablemente no podrá escapar esta vez. Su oponente le dijo a la caballería: "Han pasado ocho años desde que comencé a luchar. He experimentado más de setenta batallas y nunca he fallado, por eso domino el mundo. Pero hoy finalmente estoy atrapado aquí".
Fue Dios quien quiso que muriera, no mi error al luchar contra los soldados. Hoy, por supuesto, lucharé hasta la muerte. Estoy dispuesto a luchar por la felicidad de todos y ganaré tres veces. Romperé el asedio por ti, mataré a los generales Han y cortaré las hermosas banderas, para que todos sepan que esta es la voluntad de Dios y no mi error al usar mis tropas. Entonces dividió su séquito en cuatro equipos y marchó en cuatro direcciones. El ejército Han lo rodeó capa por capa y le dijo a la caballería: "Lo aislaré nuevamente". "Ordenó a cuatro grupos de caballería que atacaran juntos y acordaron reunirse en tres lugares en el lado este de la montaña. Entonces Xiang Yu gritó y corrió hacia abajo, y el ejército Han fue derrotado y huyó. Efectivamente, mató a un general de En este momento, el Hou de Chiquan Yang Xi sirvió como general de caballería y fue responsable de perseguir a Xiang Yu. Xiang Yu lo miró y gritó. Hou Yangxi de Chiquan entró en pánico y se retiró varias millas. En tres lugares designados, ¿dónde estaba Xiang Yu? Entonces dividió sus tropas en tres grupos y los rodeó nuevamente. Xiang Yu salió corriendo y mató a otro capitán del ejército Han, matando a más de cien personas. Convocó a la caballería nuevamente y encontró. que sólo faltaban dos personas, por lo que preguntó a los jinetes: “¿Cómo está la situación? Toda la caballería exclamó: "¡Es exactamente lo que dijiste!" ”
Traducción al inglés: asediado por todos lados;