Al pie de la montaña, hay un anciano que cultiva frutas y verduras. Su esposa murió joven y sólo una hija se casó. Un cazador sintió pena por él porque era viejo y no tenía hijos, así que le regaló un mono. El anciano amaba (trataba) al mono como a su propio hijo.
Cada vez que (mono) salga, lo seguirá sin cadena ni cuerda, pero (mono) no se irá ni huirá. Han pasado cinco años así. Un día, el anciano murió repentinamente. El mono cerró la puerta y corrió hacia la casa de la hija del anciano, llorando como lluvia. La hija del anciano preguntó: "¿Tu padre está muerto?"
El mono asintió y ella se lo llevó de regreso. La familia del anciano era pobre y él no tenía nada que enterrar. El mono lloró por todo el campo, por lo que los aldeanos pagaron su entierro. La hija del anciano quería llevarse al mono, pero el mono se inclinó y la rechazó. Ella todavía se apega al lugar original del anciano y recoge frutas todos los días.
Llorar por el anciano cada cinco días parece ser para conmemorar la bondad del anciano que lo crió durante cinco años. Es muy triste. En menos de tres meses murió frente a la tumba del anciano. La gente del pueblo sintió pena por él, así que lo enterraron junto a la tumba del anciano y le erigieron una lápida que decía: Tumba del Mono Justo.
2. Texto original:
Hay una antigua guardería en un rincón de la montaña. Perdí a mi cónyuge muy temprano y mi única hija estaba lejos de casa. El cazador se apiadó de su huérfano y le regaló un mono. El viejo ama como un simple niño. La sigue cada vez que ella sale y nunca sale sin cadena. Si es así, cinco años. Un día, el anciano murió repentinamente. El mono corrió a buscar a su hermana sosteniendo la puerta, llorando como lluvia.
Di: "¿Está muerto el padre?" Si tenéis celos, volveréis todos. La familia del anciano estaba en el muro, sin pensar en el entierro. Los monos lloran por todo el país y los aldeanos se esconden porque tienen capital. Mi hermana me llevó allí y el mono me agradeció, pero aun así se quedó en su ciudad natal y se ganó la vida recogiendo frutas.
Cada cinco días lloro una vez, como si hubiera extrañado a mi padre durante cinco años y estoy muy triste. Yaciendo rígido en la tumba antes de marzo. Los aldeanos se apiadaron de él, pero lo enterraron junto al anciano. Sobre él había una piedra que decía: "La Tumba del Mono Justo".
Datos ampliados:
En Wuyue, un mendigo barbudo construyó una cabaña y vivió en la ladera sur. Una vez, los mendigos criaron un mono, le enseñaron títeres y trabajaron como músico callejero en la calle. Siempre que tienen algo para comer, suelen compartirlo con los monos. Incluso en el frío extremo y en el verano conviven con los monos, como padre e hijo.
De esta manera, * * * han vivido juntos durante más de diez años. El mendigo no puede actuar en la calle debido a la vejez y la enfermedad, pero el mono se arrodilla ante los peatones al borde de la carretera todos los días. y recibe algo de comida, que le traen para alimentar al anciano, todos los días, sin interrupción.
Más tarde el viejo mendigo murió y el mono quedó desconsolado. Se arrodilló al borde del camino, lloró, adoró a los transeúntes y extendió las manos para pedir dinero. Después de un tiempo, tomé mucho dinero y fui a la tienda de ataúdes, pero no pude ir. El comerciante sabía lo que significaba y le dio un ataúd, pero aun así no quiso irse.
Cuando llegaron los trabajadores que transportaban el ataúd, este corrió y les arrebató la ropa y los pantalones. El portero pareció comprenderlo y le llevó el ataúd hasta la ladera sur y le ayudó a enterrar al viejo mendigo. Pero el mono no se detuvo ahí. Mendigaba comida al borde del camino y la llevaba a la tumba del mendigo como recuerdo.
Luego recogió un poco de madera muerta en la montaña, la colocó junto a la tumba, dio un largo grito, saltó al fuego y se prendió fuego. Los transeúntes lo vieron y todos quedaron sorprendidos por el comportamiento de este mono erguido. Más tarde, la gente construyó una "tumba del mono justo" para conmemorar al mono.
Enciclopedia Baidu-Yi Monkey