Hablar japonés práctico: expresión profesional

どこで働ぃてぃますか.

¿Dónde trabajas?

どこにめてぃますか

¿Dónde trabajas?

La oficina de correos es muy diligente.

Trabajo en la oficina de correos.

Banquero privado.

Soy empleado de banco.

ぁなたはですか.

¿Eres estudiante universitario?

Miembros de asociaciones privadas.

No, soy empleado de la empresa.

きくなったら, パィロットになりたぃででで

Quiero ser piloto cuando sea mayor.

¿En qué tipo de lugar quieres trabajar?

Forma una facción, ingresa a la escuela secundaria y aguanta.

Espero trabajar en un empleo de buena escala y altos ingresos.

Estudiantes universitarios, estudiantes, funcionarios, funcionarios, funcionarios.

Espero trabajar en un trabajo donde pueda aprovechar al máximo lo que aprendí en la universidad.

Ven al Club A y encuéntrate cara a cara.

Iré a la empresa A para una entrevista la próxima semana.

El año pasado, el club se enteró de esto.

Hice prácticas en esa empresa el año pasado.

Conocimientos generales, buena experiencia, buena experiencia, buena carrera, buena carrera.

Aunque me gusta la traducción, no quiero ser un profesional de toda la vida.

Antes no sabía qué hacer. No sé qué hacer.

¿Por qué dejaste tu último trabajo?

El trabajo oficial es el mismo que antes, y más importante, como はねて, つまらなくてたまらなく.

Estoy cansado de repetir todos los días las mismas cosas en el trabajo. .

Una vez determinado el año, ya no es necesario.

Después de jubilarme, quiero volver a mi ciudad natal.

Recientemente el director del taller nombró un director.

Recientemente fue nombrado director de fábrica.

Estoy ocupado con los negocios; estoy ocupado con los negocios; estoy ocupado con los negocios; estoy ocupado con los negocios; Estoy ocupado con los negocios.

¿Estás ocupado en el trabajo? ¿Tienes que trabajar horas extras a menudo?

ぁなたのどのくらぃですか.

¿Cuál es tu salario mensual?

Dale 2.000 yuanes al mes y el empleado de la casa debería ser el encargado del tráfico.

El salario mensual es de 2.000, además de subsidios de vivienda y subsidios de transporte.

Conocimiento del idioma japonés: la palabra "carácter nacional" en japonés tiene tres significados: primero, los caracteres japoneses, incluidos los caracteres chinos, kana y otros caracteres utilizados para registrar el japonés; segundo, los japoneses son artificialmente diferentes de los chinos; caracteres Kana creados utilizando caracteres chinos; en tercer lugar, los japoneses imitaron la estructura de los caracteres chinos y crearon sus propios caracteres chinos. Pero lo que los japoneses suelen llamar "carácter nacional" se refiere al tercer nivel de significado. El "carácter nacional" en esta época también se llamaba "carácter armonioso", "carácter atractivo", "carácter popular armonioso" y "carácter chino armonioso". La cuestión que se discutirá aquí es el tercer significado de “carácter nacional”.

Amigos japoneses te recuerdan que puedes hacer clic en el canal de prueba de japonés para acceder a contenido práctico de aprendizaje oral relacionado con el japonés: expresiones profesionales.