Vagando en chino clásico

1. La cortesía destruye la traducción del chino clásico.

Texto original

Sentada en la cama con amigos alrededor del fuego. Sus amigos estaban leyendo el caso y su ropa ardía en el fuego. Yu se puso de pie tranquilamente frente a sus amigos y pronunció un discurso a modo de saludo. Dijo: "Tengo algo que decirte. Creo que estás impaciente porque puedo despertar tu ira". Si no quieres demandar, eres desleal con los demás. Atrévete a preguntar, sólo un caballero es generoso, puede olvidar su enfado y luego atreverse a hablar. "Mi amigo dijo: "¿Qué piensas? Cuando te enseñan con sinceridad. "Yu Maozi volvió a la misma humildad de antes, y luego, hasta la tercera vez, comenzó a patrullar y dijo: "Cuando el fuego arda, tu ropa arderá. "Mi amigo lo vio y se arruinó. Mi amigo dijo: "¿Por qué no te apresuras a demandar más lentamente? "Yu Maozi dijo:" La gente dice que estás impaciente, ¡pero ahora realmente lo estás! "

Anotar...

1. Cama: En la antigüedad, se refiere al sofá.

2. Base: confiar.

3. Caso: mesa baja

4. Arrastre:

5. /p>

7. Xiaowei: Esperanza.

8. Coloración: cambiar la forma del rostro.

9. lento

10. Justo ahora

11. Shang: se refiere específicamente a la ropa que se usa debajo

12. >13. Ten cuidado.

14. Enseñanza: Escucha con respeto.

15 Chen: Declaración

Yu y sus amigos estaban sentados frente al fuego. para mantenerme caliente. Mi amiga estaba concentrada en leer, pero el dobladillo de su bata estaba quemado por el fuego, y no me di cuenta. Yu se levantó y se inclinó lentamente con el puño: "Solo quiero decirte una cosa. porque eres impaciente por naturaleza y tienes miedo de enojarte; no quiero decírtelo, porque esto es irresponsable con tus amigos. Por favor, prométeme que serás tolerante y que nunca te enojarás antes de que me atreva a decírtelo. "Mi amigo dijo: "Si tienes algo que decir, escucharé tu opinión con la mente abierta". "Yu seguía tan humilde como antes. Por primera y tercera vez, dijo lentamente: "La estufa acaba de atrapar tu ropa. "Mi amigo se levantó y vio que un gran trozo estaba quemado. Su rostro se puso pálido de ira: "¡Por qué no me lo dices rápidamente, pero eres tan pedante y lento! "" Dijo: "¡La gente dice que estás impaciente, y es verdad!"

Referencia:

Enciclopedia Baidu

/Enlace? URL = ZT _ vdv 1 w3wf 07 tlzzgx 6 zboprugc 7 yxg-F-W _ Hu l8 pvfpwe 32 pprfcbglizenqjmd

2. Haz una oración 'momento' usando uno de los significados de 'deambulando'.

(1) [Dudando en seguir adelante]: encogiéndose por las preocupaciones.

Deambulando, con miedo de entrar. ——"Nuevas obras sobre Qin" de Han Jiayi

El castigo imperial también se debe al miedo a la justicia. ——"Cinco lápidas" de Zhang Ming Pu

Deambulando.

El tío se disculpó y deambuló por el río. - "El Romance de los Tres Reinos"

(2)[Momento]

El ganso salvaje con plumas doradas patrullaba, seduciendo a Xu Ning para escapar del peligro. ——"Margen de agua"

(3) [El tiempo se va]: El tiempo desaparece.

He estado vagando durante un año. Era el primer día del primer mes lunar. ——"Yu Shi Ming Yan"

3. Buscando el texto original y la traducción del texto clásico chino "Wolf"

Texto original

Un cochero Subió una colina con una carga pesada, ejerciendo todas sus fuerzas. Mientras estaba resolviendo el rompecabezas, vino un lobo y lo mordió en el trasero. Tienes que dejarte llevar y tienes que esforzarte mucho cuando los bienes te presionan. El lobo, en cambio, ha perdido un trozo de carne. Es ridículo robar una taza cuando no puedes evitarlo.

(Extraído de "Historias extrañas de un estudio chino")

Traducción

Había un conductor empujando un carro cargado con objetos pesados ​​cuesta arriba. Cuando hizo todo lo posible, un lobo vino a morderlo.

Cuando el conductor intentó darse por vencido, la carga se rompió y murió aplastado, lo que le obligó a empujar el carro con dolor. Después de subir la pendiente, el lobo ya había masticado un trozo de carne y se fue. ¡Robando un trozo de carne cuando el conductor no puede contribuir, este lobo es astuto y ridículo!

4. La cortesía arruina el trabajo. La traducción clásica al chino es Swallow You You 1. Wenyuan

Sentado en una cama con amigos alrededor de la estufa (en la antigüedad, sentado en el sofá). Su amigo leyó un libro basado en el caso y se arrastró hacia el fuego, que era muy ardiente. Yu Maozi se levantó con calma y se dirigió al arco conmemorativo de su amigo (inclinando las manos para mostrar respeto) y se dirigió a él cortésmente: "(Justo ahora) tengo algo que decirte. Te extraño con tanta ansiedad que puede despertar tu enojo; si no quieres decírmelo, es solo para los demás." Desleal. Si te atreves a preguntar, olvidarás tu enojo. "Mi amigo dijo: "¿Qué tienes que decir? Ten cuidado con ser". " Yu Maozi volvió a su humildad anterior, y luego continuó hasta el tercer día. Luego comenzó a deambular (QNXún, estaba muy preocupado y quería entrar) y dijo: "Cuando se produce el incendio, tu ropa será quemado." Cuando el amigo lo vio, quedó arruinado. El amigo cambió su rostro y dijo: "¿Por qué no hablas rápido? ¡Habla despacio!" Yu Maozi dijo: "¡La gente dice que estás impaciente, pero ahora es verdad!"

2. Traducción:

Miyu y sus amigas se sentaron frente a la estufa para mantenerse calientes. Mi amigo estaba absorto en su lectura, pero el fuego quemó el dobladillo de su túnica y yo no me di cuenta. Yu se puso de pie y se inclinó lentamente con los puños (yρ): "Hay algo que quiero decirte, pero tengo miedo de que te enojes y lastimes tu cuerpo; no quiero decírtelo, porque esto es irresponsable". a mis amigos. Está muy mal. Estoy luchando mucho. Por favor, prométanme que mantendré la calma y nunca me enojaré antes de atreverme a decírselo". Mi amigo estaba confundido por su expresión seria y dijo: "Tú y yo. Ambos son buenos amigos, ¿por qué te importa tanto? "Si tienes algo que decir, dilo. Escucharé tus opiniones con la mente abierta. Así que se inclinó repetidamente y le pidió a su amigo que no se enojara rápidamente. Después de repetidas seguridades, el amigo dijo con calma: "El fuego te ha chamuscado la ropa y quemado mucho".

Mi amigo se levantó de un salto antes de que pudiera terminar de escuchar. A primera vista, la mitad inferior de la ropa estaba en llamas. Dio un salto, se quitó la bata, la arrojó y la pisó, apagando el fuego. La bata estaba medio quemada. El rostro del amigo palideció de ira: "¿Por qué no me lo dijiste antes? ¿Qué es esto? Al contrario, Yu encontró una excusa: "Mira, mira, acabas de decir que no tenías prisa, y ahora". ¡Tienes prisa! Jiangshan Yi ¡Cambia, es difícil cambiar tu naturaleza!”

type="text/javascript" src="/style/tongji.js">