Problemas al enseñar a extranjeros. Acerca de ti"

"Am, is, are" es un verbo de estado en inglés y generalmente se traduce como "is" cuando se traduce al chino.

1. Explica el motivo del "soy" en "Estoy muy feliz". No se requiere traducción:

Porque en chino, los adjetivos ordinarios se pueden usar como predicados (los adjetivos no predicativos no pueden), pero en inglés, los adjetivos no se pueden usar como predicados. En la traducción, en aras de la simplicidad, la estructura de la tabla de números cardinales en inglés se traduce a la estructura sujeto-predicado en chino. Yo = yo; Soy = sí; muy = muy; feliz = feliz. La traducción literal es "Estoy muy feliz", que todavía está en la estructura sujeto-predicado. Sin embargo, debido a que el chino es relativamente simple y tiene algunas tradiciones lingüísticas, no nos gusta usarlo de esta manera, por lo que se traduce más adelante. "Estoy muy feliz" en la estructura sujeto-predicado. En este momento, el adjetivo ya ha desempeñado el papel de predicado y el predicado original "es" ya no es necesario. Por lo tanto, no es necesario traducir "soy" en esta oración.

2. Explique nuevamente por qué es necesario traducir "es" en "él es un maestro":

Debido a que los sustantivos generalmente no sirven como predicados en chino, el predicado original "es" " debe mantenerse . La frase original debería traducirse como "Él es un maestro". Si se traduce como "él es un maestro", la oración no tendrá sentido. Pero si la oración original "is" va seguida de un adjetivo común en lugar de un sustantivo, entonces "is" también se puede omitir. Por ejemplo: "Él está feliz". ' puede traducirse literalmente como "Él está muy feliz" y luego traducirse como "Él está muy feliz" mencionado en el párrafo anterior.

3. En resumen, cuando "am", "is" y "am" "is" van seguidos de adjetivos ordinarios, no se requiere traducción. Cuando va seguido de un sustantivo, necesita traducción. Esto está determinado por la característica gramatical de que los adjetivos en chino pueden usarse como predicados, lo cual es diferente del inglés.

Esta es una información que he analizado exhaustivamente y espero que te sea de utilidad.