Plantilla de Contrato de Fotografía (1) Parte A:
Dirección:
Número de DNI:
Número de Teléfono de Contacto:
Parte B: Beijing Jiaoyuan Film and Television Culture Co., Ltd.
Dirección registrada:
Procesador:
Número de teléfono de contacto:
Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, ambas partes deberán respetarla.
1. Grabación de contenido:
Por invitación del Grupo B, actúa como artista musical en la compañía del Grupo B.
2. Durante el proceso de rodaje:
El período de rodaje es de año, mes, día a año, mes, día.
3. Tarifas de filmación y métodos de pago
La tarifa de filmación es RMB (¥ yuanes).
El 50% de la tarifa de rodaje se pagará el primer día del rodaje del MV y el resto se pagará en un solo pago después del rodaje.
Paga todas las tarifas de forma anual, mensual y anual.
Durante el proceso de filmación, si la filmación se detiene o no se puede llevar a cabo por motivos de la Parte B, la Parte B deberá pagar el monto total a tiempo.
Cuatro. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. La parte A debe completar la filmación a tiempo y garantizar la calidad y especificaciones del MV musical.
2. La Parte A tiene derecho a elegir los actores del trabajo del MV.
3. La Parte A tiene derecho a coordinar y controlar los permisos de todos los miembros del elenco y del equipo de filmación del MV y la selección de accesorios y diseños de escena.
4. La Parte A tiene derecho a recibir la remuneración según lo previsto.
5. La Parte B tiene derecho a recibir los trabajos de rodaje en el plazo previsto.
6. La Parte B está obligada a cooperar con el plan de rodaje según lo previsto.
Parte A (firma): Parte B (firma):
Fecha: Fecha:
Muestra de contrato de fotografía (Parte 2) Parte A: Parte B:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte B acepta la encomienda de la Parte A y, tras el consenso alcanzado por ambas partes, firma este contrato y cumple conjuntamente con :
1. La encomienda es importante:
1. La Parte A encarga a la Parte B la producción del vídeo. (en lo sucesivo, "trabajos de vídeo") contenido de vídeo:
2. La Parte A encarga a la Parte B la producción de trabajos de vídeo (en lo sucesivo, "trabajos de producción").
2. Tarifa de comisión:
El costo total de los servicios de producción de video confiados por la Parte A a la Parte B esta vez es RMB (minúscula).
(Letras mayúsculas) Esta tarifa incluye todos los costes de rodaje y producción y no incluye ningún coste adicional.
Tres. Condiciones de pago:
1. Pago por adelantado: A partir de la fecha de firma del contrato, la Parte A confiará el honorario del servicio de fotografía como pago por adelantado y lo transferirá a la cuenta de la Parte B en efectivo o transferencia bancaria.
2. Pague en efectivo o transferencia bancaria a la cuenta de la Parte B el día del rodaje. La Parte B deberá
La Parte A comenzará el trabajo de posproducción después de que la Parte A lo reciba. Los retrasos causados por el retraso en el pago de la Parte A correrán a cargo de la Parte A.
2. Pago final: La Parte A retiene la tarifa del servicio de rodaje como pago final, que se liquidará una vez que la Parte B complete la tarea de entrega de la película.
Cuatro. El tiempo y el método de entrega del "trabajo de producción de video" de la Parte B:
1. El ciclo de producción de la Parte B, a partir de
2. La Parte A aceptará y confirmará de inmediato las muestras entregadas por la Parte. B (con la marca de agua de la Parte B).
3. Después de que la Parte A confirme que el video es correcto y pague el saldo a la Parte B, la Parte B entregará inmediatamente el video sin marca de agua a la Parte A.
verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de ambas partes:
Derechos y obligaciones de la Parte A:
1. Durante la filmación del video, la Parte A tiene el derecho a hacer sugerencias sobre la producción de videos.
2. La Parte A pagará las tarifas correspondientes de conformidad con este contrato;
Derechos y obligaciones de la Parte B:
1. La Parte A pagará el monto correspondiente;
2. La Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A proporcione información corporativa relevante para referencia de la Parte B. La Parte B está obligada a guardar los secretos comerciales de la Parte A. Si la Parte B filtra los secretos comerciales de la Parte A, asumirá las pérdidas económicas directas causadas a la Parte A.
4. Durante el período de "producción de video", la Parte B adoptará las instrucciones de la Parte A sobre "producción de video". sugerencias y realizar modificaciones oportunas.
5. La Parte B se asegurará de que los vídeos que grabe no infrinjan los derechos de propiedad intelectual de ningún tercero. De lo contrario, la Parte B asumirá todas las responsabilidades que surjan de los mismos y compensará a la Parte A por las pérdidas causadas por ello. . Excepto la responsabilidad extracontractual causada por la información proporcionada por la Parte A...
Responsabilidad por incumplimiento de contrato con verbos intransitivos:
Este contrato puede rescindirse por consenso entre la Parte A. y la Parte B... pero debe ser por escrito. Si la terminación del contrato causa pérdidas a la otra parte, la parte que termina será responsable de una compensación a menos que el motivo no sea imputable a la parte que termina.
2. Si la Parte B rescinde el contrato anticipadamente sin motivos justificables, todos los honorarios cobrados se devolverán a la Parte A y se pagará una indemnización por daños y perjuicios del 20% del monto del contrato a la Parte A.
3. A menos que se acuerde lo contrario en este contrato, si una de las partes no cumple el contrato o lo ejecuta de manera inconsistente con el acuerdo, será responsable por el incumplimiento del contrato. Además de compensar a la otra parte por las pérdidas, la parte infractora también deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios, que será del 10% de la tasa de encomienda.
4. Si el contrato no puede continuar ejecutándose por causa de fuerza mayor, este contrato quedará resuelto.
Siete. Resolución de disputas: Las partes resolverán las disputas mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan someter el asunto a un comité de arbitraje para su arbitraje.
Ocho. Vigencia del contrato:
1. El presente contrato deberá ser firmado o sellado por ambas partes, siendo la fecha de la última firma por ambas partes la fecha de vigencia.
2. El presente contrato se realiza en dos ejemplares, uno para la Parte A y otro para la Parte B, que tienen el mismo efecto jurídico.
Parte A (firma): Parte B (firma):
Representante legal:
Tel: Teléfono:
Fecha de firma: Fecha de firma:
Muestra de Contrato de Fotografía (Parte 3) Parte A (cliente): Parte B: Representante legal: Representante legal:
Residencia: Residencia:
Tel: Teléfono:
Después de la negociación entre las dos partes, se ha llegado al siguiente acuerdo con respecto a la Parte A encomendando a la Parte B fotografiar las reuniones y actividades designadas por la Parte A:
1. Elementos de servicio
p>La Parte B proporcionará 1 camarógrafo para brindar servicios de videografía a tiempo completo durante la capacitación realizada por la Parte A y realizar la posproducción.
2. Estándares y requisitos de servicio
(A) Requisitos de la cámara
Marca de la cámara: Sony Modelo de cámara: VX-2200e Número: 1.
(2) Formato de imagen de grabación: SD 576I (4: 3)
(3) Requisitos de posproducción
Después de editar el contenido de la filmación (incluido: título, tráiler, etc.), se plasmará en un vídeo de no menos de 8 horas de duración y se producirá en formato DVD. Se requieren dos juegos de CD (en adelante, obras).
En tercer lugar, el tiempo de entrega
El tiempo de entrega del video es dentro de una semana después de la filmación. La Parte B debe entregar el trabajo a la Parte A a más tardar el 12 de julio.
IV. Horario y ubicación del rodaje
El horario de rodaje proporcionado por la Parte B para el servicio de videografía es: 5 de julio de 20xx, 8:30 am-65438 pm, 02:00- 65438 pm, 03 pm: 00); el lugar de rodaje es la sala de conferencias en el cuarto piso de Guangzhou Fanghua/Ohuada Company, No. 22 Yunpu 1st Road, zona industrial de Yunpu, distrito de Luogang, ciudad de Guangzhou. El fotógrafo designado por la Parte B debe llegar al lugar de rodaje designado anteriormente a tiempo antes de las 8:00 am del 5 de julio de 20xx.
Remuneración verbal (abreviatura de verbo) y métodos de pago
La Parte A pagará a la Parte B RMB (en mayúsculas) Lu Bai Yuan (RMB) como remuneración por proporcionar a la Parte B el trabajos acordados en este Acuerdo.
Al entregar el trabajo correspondiente, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A una factura legal y válida correspondiente al monto de la remuneración. La Parte A pagará a la Parte B un pago único de la tarifa de rodaje el día de la misma. Recibe el trabajo y la factura.
Otros acuerdos con verbos intransitivos
(1) Después de que la Parte B entregue el trabajo, si la Parte A tiene alguna objeción al trabajo, la Parte A deberá dar su opinión a la Parte B dentro de los 3 días hábiles. días, y al mismo tiempo devolver el CD, de lo contrario se considerará que la Parte A ha reconocido la calidad del trabajo de la Parte B. La Parte B eliminará los archivos informáticos al cuarto día hábil posterior a la entrega del trabajo.
(2) Después de que la Parte B entregue la obra, los derechos de autor de la obra (excepto el derecho de autoría) se transferirán a la Parte A. Si la Parte B necesita utilizar la obra de otras maneras, debe obtener el consentimiento de la Parte A por adelantado.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
(1) La Parte B no proporciona los servicios de cámara dentro del tiempo acordado y deberá pagar a la Parte A el 20% de la remuneración total acordada en este acuerdo en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
(2) Si el fotógrafo designado por la Parte B no llega a tiempo al lugar de rodaje designado por la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este acuerdo de inmediato. La Parte B pagará la correspondiente indemnización por daños y perjuicios a la Parte A y compensará a la Parte A por sus pérdidas reales.
(3) Si el personal de la Parte B utiliza ilegalmente el trabajo e infringe los derechos e intereses legítimos de la Parte A y/o de aquellos involucrados en la filmación, la Parte B asumirá las responsabilidades correspondientes.
Ocho. Vigencia del Acuerdo y otros
Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B.
Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes, y expirará cuando la Parte A obtenga la obra a cambio de una tarifa.
Parte A (firma): Parte B (firma):
Representante autorizado: Representante autorizado:
Fecha de firma: año, mes, día
Plantilla de contrato de fotografía (Parte 4) Número de contrato: _ _ _ _ _ _ _
Parte A: _ _ _ _ _ _ _
Dirección legal: _ _ _ _ _ _ _
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _
Título: _ _ _ _ _ _ _ _
Agente autorizado Persona: _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección postal: _ _ _ _ _ _ _
Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _
Contacto: _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Suspensión eléctrica: _ _ _ _ _ _ _ _
Fax: _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Correo electrónico: _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _
Dirección legal: _ _ _ _ _ _ _ p>
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _
Título: _ _ _ _ _ _ _ _
Agente autorizado Persona: _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección postal: _ _ _ _ _ _ _
Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _
Contacto: _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Suspensión eléctrica: _ _ _ _ _ _ _ _
Fax: _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _
Correo electrónico: _ _ _ _ _ _ _
Teniendo en cuenta que: La Parte A es una entidad legal registrada legalmente con calificaciones de producción de películas (series de televisión) y necesita utilizar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, la Parte A promete pagar una cierta cantidad de regalías como remuneración, y la Parte B acepta que la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _Utilizada como atracción.
Ante lo anterior, ambas partes, basándose en los principios de voluntariedad, igualdad, beneficio mutuo, buena fe y negociación plena y amistosa, han llegado a los siguientes términos contractuales para el cumplimiento mutuo:
Primero La ubicación del lugar escénico
El lugar escénico al que se refiere este contrato se refiere al _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, el lugar escénico) ubicado en _ _ _ _ _ _ _ que la Parte B tiene derecho a disponer. Las instalaciones auxiliares en el área escénica son _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, y la situación actual es _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2 Uso de las atracciones
La Parte A utiliza los lugares escénicos con el fin de filmar la película (serie de televisión)"_ _ _ _ _ _ _ (en adelante, el película (serie de televisión)). El conjunto se utilizará como parte del sistema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tercer período de uso
El período de uso del lugar escénico es * * * _ _ _ _ _ días, a partir de la fecha de firma del contrato y finalizando en la fecha de finalización de la película (serie de televisión). Después de que la Parte A determine el lugar y la hora del rodaje, la Parte A notificará a la Parte B con dos días de anticipación.
Durante el período estipulado en el primer párrafo de este artículo, el tiempo de uso diario del lugar escénico por parte de la Parte A se determinará de acuerdo con el siguiente método _ _ _ _ _ _ _ _ _ _:
1. El uso diario del lugar escénico por parte del Grupo A comienza el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _día
2 El Grupo A puede utilizar el lugar escénico las 24 horas del día;
3._________.
Artículo 4 Alquiler y método de pago
Al firmar este contrato, la Parte A pagará un depósito de RMB a la Parte B. Después de la ejecución real de este contrato, el depósito se cancelará automáticamente. convertido en El alquiler pagado por la Parte B a la Parte B.
La Parte A pagará a la Parte B un alquiler del sitio de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
La Parte A deberá pagar a la Parte B el alquiler requerido por la Parte B. La tarifa se remitirá a la cuenta designada por la Parte B: Nombre de la cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Si la Parte A no paga la tarifa de uso a la Parte B dentro del tiempo acordado, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ por cada día de retraso como indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 5 Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A disfruta de los derechos de autor de las películas (series de televisión) de conformidad con la ley.
2. Durante el período de uso del área escénica, la Parte A tiene derecho a hacer arreglos para que directores, actores, fotógrafos y otro personal ingresen al área escénica y instalen sus propios accesorios, escenografía temporal y estudios temporales en el área escénica de acuerdo con el acuerdo con la Parte B, la Parte B no interferirá con el uso normal del lugar escénico por parte de la Parte A.
3. Sin el consentimiento de la Parte B, la Parte A no cambiará ni restablecerá las instalaciones o equipos originales del lugar escénico. En caso contrario, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas causadas por ello.
4. La Parte A utilizará el área escénica de acuerdo con el plazo, tiempo y propósito especificados en este contrato, y cuidará y utilizará razonablemente todas las instalaciones en el área escénica. Si las instalaciones o equipos originales del lugar escénico resultan dañados por culpa de la Parte A, la Parte A deberá compensar.
5. La Parte A se compromete a no filmar violencia, pornografía o contenido que dañe la imagen de la Parte B en las instalaciones de la Parte B para salvaguardar la reputación de la Parte B.
6. Sin el consentimiento por escrito de la Parte B, la Parte A no alquilará ni transferirá el lugar a un tercero.
7. La Parte A deberá proporcionar la licencia comercial de la empresa, el certificado de calificación y otros certificados de calificación comercial legal y los materiales de presentación relevantes requeridos por la Parte B.
8. , La Parte B proporcionará agua, electricidad y otras instalaciones o condiciones, la Parte A correrá con los gastos resultantes de agua, electricidad y otros. Si la Parte A no paga las facturas de agua y electricidad según lo acordado, la Parte B pagará _ _ _ _ _ _ _ las facturas de agua y electricidad retrasadas todos los días como indemnización por daños y perjuicios.
9. Durante la publicidad, promoción o distribución de películas (serie de televisión) y sus productos derivados, la Parte A, los promotores y distribuidores de la película (serie de televisión) tienen derecho a utilizar cristal en la película. (serie de televisión) Imagen o fotografía de DI sin pagar otras tarifas al Partido B.
10 Para agradecer al Partido B por su apoyo, el Partido A debe indicar la unidad de agradecimiento y el nombre al final de la película. (Series de TV). La posición, el formato de fuente y el tamaño de la firma del subtítulo de la Parte B al final de la película (serie de televisión) serán decididos por la Parte A de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes, y no se requiere negociación separada con la Parte B.
11. La Parte A respetará conscientemente los sistemas de seguridad, protección contra incendios, saneamiento, agua y electricidad y otros sistemas formulados por la Parte B de acuerdo con la ley, y aceptará la inspección y supervisión de la Parte B.
Derechos y obligaciones del Artículo Sexto B
1. La Parte B proporcionará el lugar y las instalaciones de apoyo relacionadas según lo acordado para garantizar el uso normal de la Parte A.
2. B no tiene derecho a hacer que la Parte A utilice los lugares escénicos y reclamar ningún tipo de derecho que no sea el alquiler del lugar o la firma de la película (serie de televisión).
3. La Parte B tiene derecho a inspeccionar el uso del lugar por parte de la Parte A en cualquier momento, pero no interferirá con el trabajo normal de filmación de la Parte A, y la Parte A cooperará.
4. Si la Parte B no proporciona agua, electricidad y otras instalaciones o condiciones según lo acordado, provocando que la Parte A no pueda utilizarlas normalmente, la Parte B reducirá el alquiler correspondiente.
5. Cuando la Parte B entrega el sitio a la Parte A, la Parte B debe verificar las instalaciones auxiliares en el sitio, eliminar posibles fallas y peligros de manera oportuna y evitar todos los posibles peligros ocultos.
6. La Parte B debe contratar electricistas, guardias de seguridad y otro personal para ayudar a la Parte A en la filmación.
Artículo 7 Nombres de las atracciones
Los nombres de las atracciones en las películas (series de televisión) se determinarán de acuerdo con los siguientes métodos_ _ _ _ _ _ _ __ La parte A puede utilizar los nombres reales de atracciones en películas (serie de televisión);
2. El grupo A puede usar nombres virtuales para escenas de películas (serie de televisión);
3._________.
Artículo 8 Ambas partes garantizan
Parte A:
1. La Parte A es una empresa establecida y existente de conformidad con la ley y tiene películas legales (TV). serie) calificaciones de producción; Tiene el derecho de firmar y la capacidad de ejecutar este contrato.
2. Todos los procedimientos (_ _ _ _ _ _ _) requeridos para que la Parte A firme y ejecute este contrato se han completado y son legales y válidos.
3. Al momento de la firma de este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en el desempeño de la Parte A. este contrato.
4. Se han completado los procedimientos de autorización interna requeridos por la Parte A para firmar este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o representante autorizado de la Parte A. Una vez que este contrato entre en vigor, será legalmente vinculante. en ambas partes.
5. Las películas (series de televisión) no contendrán ningún contenido que infrinja los derechos e intereses legítimos de la Parte B y del lugar escénico.
6. Las películas (series de televisión) no contienen contenidos prohibidos por la ley.
Parte B:
1. La Parte B garantiza que es el propietario legal del lugar escénico (o ha sido autorizado por el propietario legal) y tiene derecho a firmar y el capacidad para ejecutar este contrato. No existen obstáculos legales para el contrato.
2. Todos los procedimientos (_ _ _ _ _ _ _) requeridos para que la Parte B firme y ejecute este contrato se han completado y son legales y válidos.
3. Al firmar este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en el desempeño de la Parte B en este contrato. contrato.
4. Se han completado los procedimientos de autorización interna necesarios para que la Parte B firme este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o el representante autorizado de la Parte B. Una vez que este contrato entre en vigor, será legalmente vinculante. en ambas partes.
Artículo 9 Rescisión del Contrato
En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá notificar por escrito a la Parte B la resolución del presente contrato:
1. por fuerza mayor u otras circunstancias El local queda inservible y no puede ser rehabilitado por causas no imputables a ninguna de las partes.
2. Debido a fuerza mayor, la Parte B no entregó el lugar escénico a la Parte A para su uso de acuerdo con las disposiciones de este contrato, y no lo entregó dentro de _ _ _ _ _ _ _ _. días después de que la Parte A emitiera un recordatorio por escrito.
3. La garantía hecha por la Parte B en este contrato es falsa.
En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá notificar por escrito a la Parte A la resolución del presente contrato:
1. No utilizar el recinto para el fin acordado y no realizar correcciones. después de la notificación por escrito de la Parte B.
2. La Parte A no paga el alquiler del local a la Parte B de acuerdo con las disposiciones de este contrato debido a fuerza mayor, y el pago permanece impago dentro de _ _ _ _. _ _ días después de que la Parte B emita un aviso recordatorio por escrito.
3. Realizar otras actividades ilegales por un número acumulativo de veces o ser expuesto por los medios de comunicación, causando efectos adversos.
4. La Parte A alquila o cede el local a un tercero sin autorización.
5. La Parte A quiebra, se disuelve o se le revoca su licencia empresarial de conformidad con la ley.
6. La licencia de producción cinematográfica (serie de televisión) del Partido A ha sido revocada de conformidad con la ley.
Artículo 10 Rescisión del Contrato
1. Cuando expire el plazo del contrato, la Parte A y la Parte B no renovarán este contrato;
2. y la Parte B rescinde este contrato mediante un acuerdo escrito
3. El objeto del contrato no puede realizarse debido a fuerza mayor
4. período, una parte declara expresamente o demuestra por su propio comportamiento que no cumplirá con las obligaciones principales del contrato
5. plazo razonable después de haber sido instado;
6. El objeto del contrato no puede realizarse debido a otros incumplimientos del contrato o actos ilegales de las partes;
7.____________.
Artículo 11 Confidencialidad
La Parte A y la Parte B se comprometen a mantener documentos e información confidenciales (incluidos secretos comerciales, planes corporativos, actividades operativas, información financiera, información técnica, información comercial y otros). secretos comerciales) se mantendrán confidenciales. La otra parte no revelará todo o parte del secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original de la información y los documentos. A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o ambas partes acuerden lo contrario. El periodo de confidencialidad es de _ _ _ _ _ _ _ _años.
Artículo 12 Notificación
1. Todas las notificaciones emitidas por una parte a la otra de acuerdo con los requisitos de este contrato, así como los intercambios de documentos entre las dos partes y las notificaciones relacionadas. a este contrato y las Solicitudes deben realizarse por escrito y pueden entregarse mediante _ _ _ _ _ _ _ (carta, fax, telegrama, entrega presencial, etc.). ). Si los métodos anteriores no se pueden entregar, se pueden hacer anuncios.
2. Las direcciones de correspondencia de todas las partes son las siguientes: _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Si una parte cambia la notificación o la dirección postal, deberá notificar a la otra parte por escrito dentro de los _ _ _ _ _ días siguientes a la fecha del cambio; de lo contrario, la parte que no esté al tanto correrá con la correspondiente; responsabilidades que de ello se deriven.
Artículo 13 Modificación del Contrato
Durante la ejecución de este contrato, si cualquiera de las partes encuentra circunstancias especiales y necesita modificar este contrato, la parte que cambia deberá notificarlo de inmediato a la otra parte por escrito. y notificar a la otra parte por escrito después de obtener el consentimiento de la otra parte, ambas partes firmarán un acuerdo de cambio por escrito dentro del período especificado (dentro de _ _ _ _ _ _ días después de que se envíe la notificación por escrito), que se convertirá en un. parte integrante de este contrato. Ninguna de las partes tiene derecho a modificar este contrato sin un documento escrito firmado por ambas partes. De lo contrario, las pérdidas económicas causadas a la otra parte serán a cargo de la parte responsable.
Artículo 14 Transferencia del Contrato
A menos que se estipule lo contrario en este contrato o se acuerde lo contrario entre ambas partes mediante negociación, ninguna de las partes transferirá ninguno de los derechos de las partes estipulados en este contrato sin la autorización escrita. consentimiento de la otra parte. Los derechos y obligaciones se transfieren a terceros. Cualquier cesión sin el consentimiento expreso por escrito de la otra parte es nula.
Artículo 15 Manejo de Disputas
1. Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China.
2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes, o podrán ser mediadas por los departamentos pertinentes si la negociación o la mediación fracasan, la disputa se resolverá de la siguiente manera _; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
(1) Enviar a _ _ _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje para el arbitraje;
(2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 16 Fuerza Mayor
1. Si alguna de las partes de este contrato no cumple con todas o parte de sus obligaciones bajo este contrato debido a fuerza mayor, deberá Durante la ejecución del contrato. obligación, se suspenderá el cumplimiento de la misma.
2. La parte que alega verse afectada por el evento de fuerza mayor deberá notificar a la otra parte por escrito la ocurrencia del evento de fuerza mayor lo antes posible y notificar a la otra parte dentro de _ _ _ _ _ días después de que ocurra el evento de fuerza mayor. Una de las partes proporciona evidencia apropiada del evento de fuerza mayor y su duración y material escrito de que el contrato no se puede ejecutar o debe extenderse. La parte que alegue que la ejecución de este Contrato es objetivamente imposible o impracticable debido a un evento de fuerza mayor es responsable de hacer todos los esfuerzos razonables para eliminar o mitigar los efectos de dicho evento de fuerza mayor.
3. Si se produce fuerza mayor, ambas partes decidirán inmediatamente cómo implementar este contrato mediante consultas amistosas. Una vez terminado o eliminado el evento de fuerza mayor o sus efectos, ambas partes reanudarán inmediatamente sus respectivas obligaciones bajo este Contrato. Si la fuerza mayor y sus efectos no pueden rescindirse o eliminarse, causando que una de las partes pierda la capacidad de continuar ejecutando el contrato, ambas partes pueden negociar para rescindir el contrato o posponer temporalmente la ejecución del contrato, y la parte que experimenta fuerza mayor deberá no será responsable de esto. Si la fuerza mayor se produce después de un retraso en el cumplimiento, las partes no quedarán exentas de responsabilidad.
4. La fuerza mayor mencionada en este contrato se refiere a algo fuera del control razonable del afectado, imprevisible o incluso previsible, inevitable e insuperable, que se produce después de la fecha de firma del presente contrato, dando origen al presente contrato. Cualquier evento en el que el cumplimiento total o parcial sea objetivamente imposible o impracticable. Estos eventos incluyen, entre otros, desastres naturales como inundaciones, incendios, sequías, tifones y terremotos, así como eventos sociales como guerras (ya sea que se declare la guerra o no), disturbios, huelgas, acciones gubernamentales o regulaciones legales.
Artículo 17 Interpretación del Contrato
La comprensión e interpretación del presente contrato se basará en el objeto del contrato y la intención original del texto. Los títulos de este contrato son solo para facilitar la lectura y no afectarán la interpretación de este contrato.
Artículo 18 Suplementos y Anexos
Después de la expiración del período de uso acordado en este contrato, si la Parte A aún necesita usar el lugar escénico para filmar películas o volver a filmar o rehacer películas, La Parte A y la Parte B firmarán un acuerdo separado. El acuerdo complementario se adjunta como anexo a este contrato.
Los asuntos no cubiertos en este contrato se regirán por las leyes y reglamentos pertinentes. Si no existen disposiciones legales y reglamentarias, la Parte A y la Parte B podrán celebrar un contrato complementario por escrito.
Los anexos y contratos complementarios al presente contrato son parte integrante del presente contrato y tienen el mismo efecto jurídico que el presente contrato.
Artículo 19 Vigencia del Contrato
El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha en que ambas partes o sus representantes legales o sus representantes autorizados firmen y coloquen el sello oficial o sello específico del contrato. . El período de validez es de _ _ _ _ _ _ _ _años, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _años. El contrato original se firmó el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _mes_ _día_ _mes_ _día_ _mes_ _día
Parte A (sellada):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
Agente autorizado (firma): _ _ _ _ _ _Agente autorizado (firma): _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma: _ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Muestra de contrato de fotografía ( Capítulo 5) Parte A (cliente):
Parte B (ejecutor):
La Parte A encomienda a la Parte B la producción de * * videos promocionales de imagen para ayudar a la Parte A a establecer * * imagen y ampliar la publicidad. Para aclarar las responsabilidades de ambas partes, este contrato se firmó después de una negociación amistosa y se espera que ambas partes lo respeten.
1. Derechos y obligaciones de ambas partes:
1. Derechos y obligaciones de la Parte A:
1-1, proporcionar materiales e imágenes relevantes, y garantía Los materiales son completos y precisos, y las imágenes son claras.
1-2. La realización de negocios debe cumplir con las leyes nacionales y los intereses sociales.
1-3. Pagar todas las tarifas a tiempo según el contrato.
1-4. La Parte A posee los derechos de autor de los videos y películas completos.
2. Derechos y obligaciones de la Parte B:
2-1 Con base en la información proporcionada por la Parte A, completar la producción de la película de imagen a tiempo.
2- 2. El derecho a cobrar honorarios según el contrato.
2-3. Asegúrate de que no haya defectos técnicos en el vídeo durante la reproducción.
2. Contenido de producción y tiempo de finalización:
1. La Parte A encomienda a la Parte B la producción de una * * película de imagen, con una duración total de aproximadamente _ _ _ _ minutos.
2. Después de que la Parte B reciba la información proporcionada por la Parte A, completará el plan creativo o de guión en el futuro. El plan creativo o de guión de la Parte B debe ser confirmado por la Parte A. La Parte B filmará o producirá formalmente según el plan creativo o de guión confirmado. El tiempo de producción oficial es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. La explicación de la Parte A sobre la intención de la película de imagen o el plan del guión de la Parte B se pueden utilizar como anexo al contrato.
Tres. Monto del contrato y método de pago
1. El monto total involucrado en este contrato es RMB_ _ _ _ _ _ _ (antes de impuestos).
2. Después de firmar el contrato, la Parte A paga el monto del contrato en yuanes como depósito y paga el saldo del monto del contrato, que es en yuanes, después de inspeccionar y aceptar el producto terminado.
IV. Estándares de aceptación y cambios después de la aceptación:
1. Todos los estándares de filmación y producción están en formato de alta definición, y los problemas de reproducción están sujetos a que el equipo de reproducción de la Parte B pueda hacerlo. juega correctamente. La Parte A puede realizar una prueba de aceptación de transmisión en el sitio en el equipo de transmisión de la Parte B o en otro equipo de transmisión normal.
2. El texto y las imágenes de la película de imagen estarán sujetos a la información proporcionada por la Parte A. La Parte A firmará y sellará al aceptar.
Resolución de disputas verbal (abreviatura de verbo):
Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación con un espíritu de cooperación amistosa. Si la negociación fracasa, se puede presentar al comité de arbitraje para su arbitraje.
Confidencialidad de los verbos intransitivos:
1. Los artículos, materiales, documentos, información y datos de la empresa proporcionados por la Parte A a la Parte B son propiedad de la Parte A, y la Parte B será propiedad de la Parte A. cumplir con sus obligaciones de confidencialidad.
2. Los elementos, información, documentos, información de la empresa y datos proporcionados por la Parte B a la Parte A son propiedad de la Parte B, y la Parte A deberá cumplir con su obligación de confidencialidad.
Siete. Términos complementarios:
1. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia.
2. Para las cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes deberán aclararlas en forma de cláusulas complementarias basadas en los principios alcanzados en este contrato. Las cláusulas complementarias tienen el mismo efecto jurídico que este contrato.
Parte A (sello): Parte B (sello):
Firma del representante: Firma del representante:
Dirección: Dirección:
Tel: Teléfono:
Fecha: Fecha: