La diferencia entre "preparación de apoyo" y "preparación de intención"

Primero escribe una frase, verás:

Apoyo, preparación, intención.

Haz tus deberes y prepárate.

-

Los japoneses son molestos, ¿verdad?

Ambas palabras significan "preparación", pero su uso y tono son ligeramente diferentes.

No lo buscaré en el diccionario por ti. Te daré ejemplos y lo entenderás.

Apoyo = prepárate para las cosas que te rodean (trabajo)/puede usarse como sustantivo, o puedes agregar するさ como verbo.

Cena grado (をする)-preparación de la cena (trabajo))

ぉかけの (をする)-preparación) antes de salir (trabajo).

Preparar = Puedes entender/hacer un sustantivo que es exactamente igual a "preparar" en chino, y también puedes agregar するさ como verbo variable.

Implicación: (requiere tiempo y energía) preparación.

Sustantivo: XXXXのPreparación

Verbo: XXXXを をする

つもり = Es esencialmente diferente de los demás. Conciencia subjetiva: prepárate para hacer XXXX, planifica hacer XXXX.

するつもり- (subjetivamente) prepararse para estudiar en el extranjero o planear estudiar en el extranjero.

Intención = ①Preparación, arreglo/②Preocupación, problema.

① Comparado con "preparación", "preparación y arreglo" en situaciones más simples.

Objetivo del coche/reunión.

(2) Reflexivo

Preparar = generalmente lo mismo que "preparar", pero el tono es más temprano y más detallado que "preparar". Mayormente intercambiables.

-

Ejemplos de uso (intercambiables, no intercambiables):

Preparación para terremotos (no disponible/intención inapropiada)

Preparación para gimnasia (incorrecta preparación/intención/apoyo)

ごのののPreparación/Matriculación/Intención/Título (todos disponibles)

Preparación/preparación/intención/apoyo para viajes (todos disponibles)

Preparación/intención del vehículo (preparación/soporte inadecuado)

La diferencia no es enorme, pero está ahí. De hecho, no existe una buena manera, sólo ver más y experimentar más.