El papel de Scooty

1. Playboy

Mucha gente piensa que ese tipo es un playboy. El significado de “dandy”, sí, está explicado en el diccionario. Sin embargo, como término de jerga comúnmente utilizado entre los estadounidenses, Lunjia es realmente simple. Llámelo "dandy", que es sinónimo de chico, pero chico se usa en un ámbito más amplio. Algunos niños "geniales" suelen adoptar una apariencia "guapa" cuando se llaman "amigo", con la barbilla levantada para expresar "¿Yo?" Playboy... "Y... ¿Oye? Amigo; ¡Hola hombre! "

2.? Chick

Todos sabemos que pollito significa gallina, y algunos amigos van al barrio rojo. De hecho, esta palabra se usa a menudo para dirigirse a las niñas, pero es un poco frívolo y grosero. La mayoría de las tramas de los dramas estadounidenses tratan sobre unos "chicos guapos" lujuriosos y sin músculos que se reúnen en una fiesta para hablar de una chica hermosa no muy lejos, y la mayoría de ellos dicen: "¿Oye? ¿Ver? ¿eso? ¿polluelo? ¿Sí? ¡Increíble! "De todos modos, no es una muy buena palabra. Cuando estudiaba en Australia, nunca había escuchado a un extranjero decir algo así en público.

3. ¿Hola?

¿Tú? ¿Estás bromeando? Hola, todo el mundo lo sabe. Sin embargo, hola no siempre se usa para decir hola. A veces se puede usar para expresar sorpresa. "El significado específico debe analizarse según el contexto. Este tono es bastante común en los dramas estadounidenses. Por ejemplo, cuando las chicas están chismorreando, o cuando un niño gay se sorprende por algo y comienza a sentirse orgulloso, dirá: "¿Oh? ¿Hola? ! (Con el baile y la boca en forma de O)"

4.? Una persona ocupada

¿Aún usas este vocabulario de la escuela primaria para engañar a la gente? Persona ocupada, de cuerpo, juntos son una persona ocupada ! Incorrecto, incorrecto. De hecho, la gente está muy ocupada, pero está ocupada con los asuntos de otras personas, por lo que la solución correcta es "inmiscuirse en los asuntos de otras personas". Puedes lastimarlo diciéndole: “Bueno, ¿eso es todo? ¿No? ¿de? ¿su? ¡Negocio! "

5.? Bruto

El Diccionario Universal nos dice que bruto es "general" y peso bruto es "Los estudiantes de ingeniería definitivamente verán a Gross con frecuencia". "Peso de palabra profesional. Pero si eres fanático de los dramas estadounidenses, debes saber que esta palabra también significa "repugnante". Es una palabra de la que los jóvenes estadounidenses hablan todo el tiempo, diciendo: "¿Oh? mío. ¿este? ¿Sí? Fulano de tal. ¡náuseas! ! "Y toda la cara estaba abandonada y distorsionada ~

6. ¿Enojado? Vete

Esta también es una palabra de alta frecuencia en los dramas estadounidenses. Es fácil de decir, tú. Pensaré en ""Sal de aquí, ¿verdad? Sal de aquí", adiviné el tono enojado, pero ¿en realidad? ¿Enojado? Guan significa "enojado, infeliz". ¿Qué clase de comprensión es esta? Si tienes un gato que "pisotea" a los demás todos los días, ¿a tu gato lo orinan todos los días por tu culpa? Dejar...

7.? Y tú. no quieres? ¿explicar?

¡Está mal escribir "No digas" en blanco y negro! Si un estadounidense te dice esto y crees que te está diciendo que te calles y dejes de hablar, es un gran malentendido. De hecho, "¿Tú? ¿No? ¡Di!" es un mantra estadounidense que expresa una ligera duda o sorpresa, que puede entenderse como "¿En serio? ¿En serio? La expresión de Nikola Skye coincide con la tuya. ¿No dices?" Estados Unidos....

8. ¿Salir?

Si escuchas a un extranjero decir esto, te enojarás. "Salir" te hará reír tanto. a menudo significa "deja de bromear, deja de mentir" en inglés hablado. Es muy popular en los Estados Unidos cuando se habla de sorpresas. A la mayoría de los extranjeros les gusta exagerar. ? ¿En realidad? ¿conseguir? ¿Afuera? ¿de? aquí. "

9.? ¿Qué? ¿Respuesta? ¡Qué vergüenza!

Si este drama estadounidense aparece con frecuencia, en realidad no es "qué lástima", sino "¡qué lástima!". ¡Qué lástima! "Es decir, y "¿Eso es?" ¿También? no es bueno. "Sinónimo.

A veces, la palabra es exagerada, simplemente extremadamente molesta. ...

10.? no quieres? ¿empujar? I.

En realidad, "¿No? ¿Empujarme?" significa "No me obligues". Pero en las conversaciones diarias, más a menudo significa "No me obligues". Por lo general, en los dramas estadounidenses, es cuando los novios y las novias se pelean y los líderes vuelven locos a los subordinados. Esta frase aparece con mucha frecuencia. Con odio contenido: "¿No (generalmente hace una pausa de 2 segundos antes de hablar) empujar? ¡A mí!" Si hay una pelea feroz, agregarás "¿Tú? ¿Lo lograste? ¡Yo! (Me obligaste a hacer esto)"

Hay muchas palabras de jerga similares a las anteriores en los dramas de televisión estadounidenses, como: ¿Bai? ¿Las personas no son personas de piel blanca, sino personas leales y confiables? Sentido en realidad significa sentido común;? ¿Es dulce? ¿El agua se refiere al perro de agua dulce? ¿Bolsa se refiere a bolsa de embalaje; azul? ¿Las que fueron liberadas resultaron ser "eruditas y mujeres talentosas"...? Algunos estudiantes dirán que estas palabras de jerga no se utilizarán en el examen, y mucho menos en el examen. ¿De qué sirve? Este no es el caso. Si puedes utilizar la jerga con libertad y naturalidad, los extranjeros disfrutarán mucho charlando contigo. Imagínate, ¿en China siempre tendrás discusiones serias con tus amigos? Recuerdo una prueba oral del IELTS, el examinador me pidió que evaluara la situación actual de los jóvenes. Usé Couch. ¿La palabra "patata" se suele utilizar para describir a los jóvenes que se sientan en el sofá viendo la televisión y jugando con sus teléfonos móviles sin salir a hacer ejercicio o socializar...? Los ojos del examinador se iluminaron después de escuchar esto y dijo que mi descripción era muy apropiada... A los ojos de los extranjeros, los chinos están muy estereotipados. No pueden hacer chistes sobre el amor y no entienden los chistes. La mayor parte de la razón es que no entendemos la jerga y no podemos escuchar las palabras chinas, por lo que necesitamos aprender más.