Los versos divertidos son los siguientes:
1. El gallo dorado croa
Dinastía Ming: Zhu Yuanzhang
El gallo canta y pucheros, el gallo canta. Dos pucheros, dos pucheros.
Invoca al Sol Fusang tres veces y barre las estrellas restantes y la luna naciente.
Traducción: El gallo canta una vez y hace pucheros una vez, el gallo canta dos veces y hace pucheros dos veces. Tres llamadas llamaron al sol, barriendo las estrellas restantes y la luna del amanecer.
2. Yongxue
Dinastía Qing: Zheng Xie
Una pieza, dos piezas, tres o cuatro piezas, cinco, seis, siete, ocho o noventa piezas .
Miles de innumerables piezas volaron hacia las flores de ciruelo y desaparecieron.
Traducción: Una pieza, dos piezas, tres o cuatro piezas, cinco, seis, siete, ocho o noventa piezas. No hay innumerables piezas, y los copos de nieve volaron hacia las flores de ciruelo y desaparecieron.
3. Gorriones
Dinastía Qing: Li Tiaoyuan
Un nido tras otro, tres, cuatro, cinco, seis, siete u ocho.
¡Si te comes todo el mijo del emperador, habrá tantos fénix!
Traducción: Un nido tras otro, tres o cuatro, cinco, seis, siete u ocho. ¡Después de comer tanta comida, habrá más gorriones que fénix!
4. Yongxue
Dinastía Tang: Zhang Dayou
El país es borroso y hay agujeros oscuros en el pozo.
Los perros amarillos tienen el cuerpo blanco, mientras que los perros blancos tienen el cuerpo hinchado.
Traducción: El país está borroso, pero hay agujeros oscuros en el pozo. El cuerpo del perro amarillo es blanco y el cuerpo del perro blanco está hinchado.
5. La obra se presenta a Du Fu
Dinastía Tang: Li Bai
Conocí a Du Fu en la cima de la montaña de arroz, con sombrero. sobre su cabeza y sentado por la tarde.
Me gustaría pedirte que no estés demasiado delgada, pero siempre sufres el dolor de escribir poemas en el pasado.
Traducción:
Aún recuerdo haber conocido a mi viejo amigo Du Fu en la montaña Fanke. Llevaba un sombrero de bambú en la cabeza y el sol era justo el mediodía.
Disculpe, ¿por qué estoy tan delgada desde que rompimos? Me temo que todo se debe a que escribir poesía durante este período era demasiado difícil.