Título: Swinging Soldiers (Balanceo: significa "en movimiento")
Pinyin: dà ngb y ng
Texto original
"Los antiguos sabios tenían soldados justos y no soldados reprimidos. De donde vengan los soldados, vienen, y da miedo desde el principio. Cualquiera que sea un soldado, también es asombroso; el poder es poderoso. La naturaleza humana está determinada por la naturaleza, no por los humanos. Los soldados no pueden cambiar y los trabajadores no pueden moverse."
Traducción
< p. >Los antiguos reyes santos abogaban por la guerra justa y nunca la han abolido. Los orígenes de la guerra son bastante largos. Acompaña a los humanos. Las grandes guerras dependen de la grandeza; y el poder es la expresión de la fuerza. Es naturaleza humana tener poder y fuerza. La naturaleza humana proviene del cielo y no es causada por el esfuerzo humano. La gente valiente no puede cambiar, la gente inteligente no puede cambiar.2. Solicitar urgentemente una traducción de "Los soldados errantes de Lu Chunqiu".
Vengan de donde vengan los soldados, pertenecen al pueblo desde el principio. Cada soldado es fuerte, poderoso y poderoso.
Las personas son poderosas y sexuales. El sexo se ve afectado por la naturaleza y los humanos no pueden cambiarlo. También es imposible para los practicantes cambiarlo y los trabajadores no pueden moverlo.
Los soldados han estado aquí durante mucho tiempo, se ha utilizado el agua y el fuego de Huang Yan, las hormigas obreras no pueden hacer dos movimientos y los cinco emperadores están peleando. Pasa el desperdicio y el ganador lo usará.
La gente dice "Chi You es un soldado", pero Chi You no es un soldado, por lo que su maquinaria es beneficiosa. Cuando no hay Chi You, la gente trabajará duro para arrancar los árboles y el ganador será el que dure más.
Si le crece mucho aún no alcanza para curar, por lo que es monarca. No estás calificado para gobernar, por eso estableciste un emperador.
El establecimiento del emperador también proviene del rey, el establecimiento del rey también proviene del líder, y el establecimiento del líder también proviene de la lucha. Ha pasado mucho tiempo desde que tuvimos una pelea, Deep Stone. Por lo tanto, los reyes sabios de la antigüedad tenían soldados justos en lugar de soldados reprimidos.
Si no hay ira en casa, entonces el bebé tendrá una buena impresión; si el país no castiga, entonces la conciencia de la gente se violará entre sí. Si no hubiera castigo en el mundo, los príncipes también se enfrentarían violentamente. Por lo tanto, la ira no se puede reprimir, el castigo no se puede reprimir y el castigo no se puede reprimir.
Así que los antiguos reyes santos tenían soldados justos pero no soldados restringidos. Mi marido tiene una persona fallecida y quiere prohibir toda comida del mundo. Hay personas muertas que quieren prohibir la navegación de los barcos del mundo, lo cual es contrario a la ley; hay personas que han perdido su país debido a la guerra y quieren reprimir a los soldados del mundo.
Los soldados son incontenibles. Como el agua y el fuego, el buen uso es una bendición, no usarlo es un desastre. Es natural que las personas que toman drogas vivan si obtienen buenas drogas y maten si obtienen malas drogas. Ser voluntario también es una gran medicina en el mundo.
Además, los soldados están lejos de casa, por lo que no hay necesidad de elegir menos. Los nobles y los humildes, los virtuosos y los virtuosos, son todos inescrupulosos, tanto grandes como pequeños. Es insignificante observar a los soldados: los soldados también están en el corazón pero no en el cabello; un enfermo es un soldado; la arrogancia es un soldado; soldado; pelear es soldado; los tres ejércitos atacan y pelean, y los soldados son los que pelean.
Estos ocho son todos soldados, una batalla entre el micro y el gigante. En este mundo, quienes hablan de reprimir la enfermedad de los soldados están, sin saberlo, luchando por sus vidas. Por eso, aunque son fuertes, aunque hablan mucho y son ricos en literatura, todavía no escuchan.
Así que los antiguos reyes santos tenían soldados justos pero no soldados restringidos. Los soldados son honestos y justos, y el pueblo sufre y tiene hegemonía. Dice el pueblo, si un hijo filial ve bondad, un hombre hambriento verá comida, si el pueblo huye al llamado del pueblo, si una fuerte ballesta dispara profundo, si la inundación se acumula y el terraplén se pierde.
Si un señor aún no puede ser dueño de su pueblo, ¿es eso peor que un tirano? .
3. El ejército chino clásico será ineficaz durante mucho tiempo. Si no mata, no se establecerá en el ejército durante mucho tiempo. Si no matan gente, no podrán luchar contra los militares.
Cuando Song Taizu aún no había ascendido al trono, aunque hizo grandes contribuciones porque era bueno luchando, no le gustaba matar gente por naturaleza. Entonces, como aceptó la orden y se preparó para atacar a Jiangnan, advirtió a Qin y al rey Pan Zheng: "Jiangnan no es culpable, solo porque quiero dominar el mundo y no puedo tolerarlos. Cuando llegues allí, ten cuidado de no matar gente". a voluntad". Las tropas de Cao y Pan llegaron a la ciudad. , incapaz de atacar durante mucho tiempo, escribió una carta que decía: "Un ataque a largo plazo por parte del ejército es ineficaz. Si no matas, no matas. "No puedo alcanzar el mérito militar". Mao se sorprendió cuando leyó el monumento e inmediatamente lo aprobó, diciendo: "Sería mejor no perder Jiangnan que matar gente todo el tiempo". Cuando llegó la respuesta de Mao, la ciudad ya había sido capturada. El emperador Taizu de la dinastía Song emitió un documento preguntando sobre el asedio y las matanzas, y ese fue el día en que aprobó el monumento. Más tarde, tomó un coche hasta Taiyuan y advirtió al ejército: "He capturado Hedong ahora y juro no matar a nadie.
"¡Qué corazón tan milagroso, benevolente y justo! Desde la antigüedad, nunca ha habido un rey que obedeciera el destino del cielo y unificara el mundo.
4. El "Wu Qi" chino clásico Wu Qi es un Hombre patriótico que es bueno luchando. Estoy en Zengzi Study y sirvo al rey de Lu. Cuando el ejército de Qi atacó a Lu, Lu Jun quería nombrar a Wu Qi como general, pero la esposa de Wu Qi era de Lu Jun. Qi, que estaba obsesionado con hacerse famoso en ese momento, mató a Wu Qi para demostrar que no estaba apegado a Qi. Su esposa Lu Jun finalmente lo nombró general, dirigió el ejército para atacar a Qi y derrotó a Qi.
Algunas personas en Lu difamaron a Wu Qi y dijeron: "Wu Qi es sospechoso y cruel. Cuando era joven, su familia ahorró mucho dinero, pero buscar puestos oficiales en el exterior fue en vano y desperdició la propiedad familiar. La gente de su ciudad natal y los vecinos se reían de él y mató a más de 30 personas que se reían de él. Luego escapa por la puerta este de Weiguo. Cuando se despidió de su madre, se mordió el brazo y dijo con tristeza: "Si no me convierto en ministro en Wu Qi, nunca volveré a defender a mi familia y al país". ’ Así que adoraba a Zengzi como a su maestro. Pronto, su madre falleció y Wu Qi finalmente no volvió a llorarla. Zengzi lo miró con desprecio y rompió los lazos con él. Wu Qi desertó al estado de Lu, donde aprendió el arte de la guerra y sirvió al rey de Lu. Sin embargo, el rey de Lu sospechaba de él, por lo que Wu Qi mató a su esposa para mostrar su afecto y buscar el puesto de general. . Aunque Lu es un país pequeño, tiene la reputación de ser un país victorioso, por lo que los príncipes harán planes para Lu. Es más, Lu y Wei son países hermanos. Si Lu Jun reutilizara Wu Qi, equivaldría a abandonar a Wei. "Lu Jun sospechó de Wu Qi y alienó a Wu Qi.
En ese momento, Wu Qi escuchó que Wei Guowen y Hou Xianming querían servirlo. Hou Wen le preguntó a Li Ke: "¿Qué tipo de persona es Wu Qi? ? Li Ke respondió: "Wu Qi está ávido de fama y le gustan las mujeres, pero cuando se trata de liderar tropas en la guerra, ni siquiera Sima Yi puede superarlo". "Entonces Wei Wenhou lo nombró comandante principal, atacó Qin y ocupó cinco ciudades.
Wu Qi tomó el mando, vestía la misma ropa que los soldados más bajos, comía la misma comida y dormía sin ropa de cama, marchando. sin viajar en un automóvil, llevar él mismo paquetes de comida y compartir las alegrías y las tristezas con los soldados. Cuando un soldado tuvo una llaga maligna, Wu Qi chupó el líquido. Cuando la madre del soldado se enteró, rompió a llorar. “Su hijo no es nadie, pero el general chupó él mismo el líquido espeso. ¿Por qué sigues llorando? La madre respondió: "Ese no es el caso". Hace unos años, el general Wu sufrió llagas venenosas por su padre. Su padre luchó valientemente en el campo de batalla y murió a manos del enemigo. Ahora el general Wu le está chupando los forúnculos a su hijo. No sé cuándo ni dónde morirá. Por eso lloro por él. ”
5. Traduce Jiangning Fucheng② de Pan Xiao·Jigu al chino clásico, y su noroeste incluye la montaña Lulong③.
Traté de preguntar sobre un pequeño valle. Después de llegar, los lugareños Nada. Se dijo. Sólo había un gran bambú que cubría el cielo y el sol. Los caminos eran todos recovecos, anchos y estrechos, y no había forma de explorarlos.
Cuando escuché al perro ladrar. Corrí hacia allí, pero no pude. No vi a nadie. Después de cocinar cinco cubos de arroz, caminé hasta el templo y dije que iba a Yuntang.
El terreno era espacioso. y cómodo, y había un pequeño sendero de pasto al lado del templo. Sal desde el sur y cae en un gran valle. Hay grandes árboles de osmanthus por todas partes. Si pareces un frasco grande, se almacenará en el aire. No puede escapar de su alcance[6]; está solo y silencioso, pero sus oídos siempre están llenos.
El agua profunda se acumula y termina al pie de la montaña hacia el norte desde el templo hasta Lulong. Montaña, hay muchos hoyos, si el pozo se concentra en las encías y el paladar, se puede decir: "Treinta y seis signos de Mao'an, setenta y dos signos de cucharón, todos deberían estar en su lugar". lugar." "Al anochecer, subí a la montaña y regresé a la ciudad.
Los colores oscuros se acumulan y la luz de la luna está arriba. Mirando hacia la sombra, es como un dragón ondulando en las olas.
p>
Todos Todos dijeron: "Estos bambúes cubren el cielo y el sol. El llamado pequeño valle está a la vuelta de la esquina. "
Compañeros de viaje, el tío de Hou Zhenting, ⑾ de Guan Junyi, Ma Defan, Ou Sheng Yue'an, Di Nianqin, son seis. - Extraído de "Las obras completas de las cien casas de montaña" de Xianfeng. " Imprimir notas (1). Este es un diario de viaje que busca el aislamiento y la belleza.
La montaña Xiaopangu, cerca de la montaña Lulong en Nanjing, representa el hermoso paisaje de la zona de la montaña Lulong. ⑵ Prefectura de Jiangning: Jiangning (ahora Nanjing) )
⑶ Montaña Lulong: Veinte kilómetros al noroeste de Nanjing (4) Cocine cinco cubos de arroz: unos Cocine cinco cubos de arroz
5] Pituo (camello de pendiente de P!tuó). : Tos inclinada y desigual (qǐng por favor): tos.
⑺ ⒀ (Xiangshan): Dashan, es decir, la pendiente alta aquí. (8) Encía y paladar: encías, encías y gusto;
Pues el fogón, las encías y el paladar son metáforas del desequilibrio. (9) Cuchara de Tuan: cabaña redonda.
⑽Modang: golpes y sacudidas. ⑾Guan Jun es diferente: Guan Tong.
También es discípulo del clan Yao. ⑿Ventilador: Total * * *, uno * * *.
Jiangning Fucheng está rodeado por la montaña Lulong en el noroeste. He estado en el valle de Panxiao. Cuando llegamos allí, algunos lugareños dijeron que no existía tal lugar. Sin embargo, cuando ves todo tipo de bambúes cubriendo el cielo, hay muchos desvíos, pero los giros y vueltas pueden ser anchos o estrechos, pero todos son iguales y no puedes encontrar el final.
De repente escuché un perro ladrar y corrí rápidamente, pero no había nadie. Después de unos cinco cubos de arroz, fuimos a un templo llamado Guiyuntang.
El campo de tierra es espacioso y cómodo, y los residentes hacen de la plantación de árboles de osmanthus su profesión. Hay un pequeño sendero de césped al lado del templo. A medida que se extiende hacia el sur, desciende hacia el Gran Cañón.
Hay grandes árboles de osmanthus por todos los lados de la montaña. La ladera al lado del acantilado tiene la forma de un gran cuenco mirando al cielo y no se oye el sonido de la tos. En el silencio, a menudo se oía un zumbido en mis oídos. El agua del estanque profundo se ha vertido al pie de la montaña.
Hacia el norte desde el templo hasta la montaña Lulong, la montaña está llena de hoyos y desniveles, como una estufa de pozo. Alguien dijo: "Este es el lugar donde los ancianos de la dinastía Ming se refugiaron del fuego. Los llamados 36 Mao'an, 72 regimientos a la deriva deberían estar aquí".
Por la noche, Subió a la montaña y regresó a la ciudad. En ese momento, el crepúsculo era espeso y la luna estaba por todo el suelo. Mirando hacia abajo, vi miles de sombras ondulantes, como peces y dragones ondulando en las olas.
La gente que viajaba conmigo decía: "¡Este es un lugar donde miles de bambúes cubren el cielo! Probablemente sea el llamado pequeño valle". Mi tío Hou Zhenting, mis amigos Guan Yizhi y Ma Xiangfan, mi alumno Ou Yue'an, mi hermano Nianqin e incluso mi familia de seis miembros.
6. Traducción al chino clásico de Li Chengdian y traducción de la biografía de Li Chengdian.
Li Chendian, también conocido como Xiangyun, era de Shaoyang, Hunan. Se unió al ejército a la edad de 18 años e inicialmente perteneció a Wang Zhen. Más tarde, siguió a Zeng Guoquan para rescatar a Jiangxi y pertenecía a Jiziying. En el octavo año del reinado de Xianfeng, Zeng Guoquan sufrió grandes pérdidas en la guerra fuera de la puerta sur de Ji'an. Li Chendian gritó y atacó con una lanza, persiguiendo al enemigo hasta Yongfeng y Xinshan. Zeng Guoquan quedó sorprendido por su valentía y fue ascendido a la guarnición del campamento Baoqing. La conquista de Jingdezhen y la restauración de Fuliang fueron ambas pioneras del ejército. En el décimo año del reinado de Xianfeng, siguió la guerra hasta Xiaochiyi y fue ascendido a Dusi. El emperador le dio Hualing. Marchó hacia adelante con valentía, planeando capturar Anqing, luchar en Linghu Chong y acercarse al lugar donde estaba estacionado el ejército de bandidos. En el undécimo año del reinado de Xianfeng, el ejército de bandidos capturó la Fortaleza de la Puerta Oeste de Anqing. Chen Yucheng enredó a Yang Fuqing y decenas de miles de personas fueron rodeadas por oficiales y soldados. La batalla fue feroz hasta el mediodía y el resultado aún estaba indeciso. Quien se apresuró a irse dijo que el asunto ya era muy crítico y que el éxito o el fracaso era material difícil. Li Chendian avanzó con una lanza, unió fuerzas con cada batallón y cargó para una batalla decisiva. Los ladrones y soldados fueron derrotados y huyeron, decapitando a miles. Así que conquistó Anqing, fue ascendido a general y recibió el título de Valiente Batulu.
En el primer año de Tongzhi, siguiendo a Zeng Guoquan, atacó las ciudades estrechas a lo largo del río y capturó a Jiangning. Li Chendian trabajó en conjunto para capturar la ciudad de Danyang y el paso de Moling, y registró sus hazañas militares con el nombre. del general. Cuando estalló una plaga en el ejército, Li Xiucheng dirigió muchas tropas para acudir al rescate y se acercó a la fortaleza para una feroz batalla. Al mando personalmente del ejército en la batalla, la mejilla de Zeng resultó herida por una bala de cañón. Li Chendian y su adjunto Ni Guijie hicieron todo lo posible por defenderlo, pero Guijie fue asesinado. En ese momento, el ejército de bandidos se apresuró a atacar al Ejército de la Ruta Oeste. Li Chendian dijo que esto es una ilusión. Esté preparado para defender la ruta este. Después de un tiempo, los bandidos atacaron todo el este y Liu Yuchun fue asesinado. Los proyectiles atravesaron la pared como lluvia, Li Chengdian se mantuvo firme y los ladrones al final no entraron. Una vez levantado el asedio, fue ascendido a almirante. En el segundo año de Tongzhi, junto con Zhao Sanyuan, atacaron la ciudad de piedra de Yuhuatai por la noche, llenaron las trincheras con maleza, subieron escaleras y se prepararon para entrar a la ciudad. Los ladrones y soldados estaban alerta, encendieron artillería y bombardearon a las tropas de asedio. Los oficiales y soldados se retiraron levemente. Li Chendian gritó, saltó y trepó a la muralla de la ciudad sosteniendo una gran bandera. Todos los ejércitos hicieron lo mismo y lanzaron bombas incendiarias para volar las torres enemigas. La ciudad fue rápidamente capturada y sus logros quedaron registrados con el título de gobernador. Pronto fue nombrado comandante de compañía de Guide Town, provincia de Henan. Lideró a Xiao Fusi y Zhang a capturar la Montaña Púrpura, derrotó al ejército de caldereros de todos los ámbitos de la vida y capturó sucesivamente las fortalezas enemigas en las afueras de la ciudad de Jiangning. En el tercer año de Tongzhi, la ciudad de Tianbao fue capturada y el asedio de Jiangning comenzó a acercarse. En mayo de ese año, Bunker City fue capturada.
Primero se concedió el primer premio al ministro, el primer vizconde fue sellado en hojalata, con una chaqueta amarilla y plumas por ojos. Antes de que llegara el destino, el código oficial estaba muerto y el príncipe recibió el edicto imperial para protegerlo, ser leal y fuerte y construir templos especiales en Ji'an, Anqing, Jiangning y otros lugares.
En junio de ese año, varios ejércitos se turnaron para atacar la ciudad de Jiangning. Los ladrones se negaron a defenderse y mataron al enemigo con bajas similares. El detective Li Chendian se enteró de que las provisiones de los soldados no estaban agotadas y que los ejércitos luchaban y se agotaban gradualmente. Le dijo a Zeng Guoquan que el espíritu del ejército se estaba perdiendo gradualmente. Si la ciudad no se captura lo antes posible, puede cambiar con el paso del tiempo. Pedí cavar otro túnel en Long Bozi y estaba dispuesto a desempeñar este papel solo. Así que dirigió a su general adjunto, Wu Zongguo, y a otros, a excavar la ciudad durante la noche. Quince días después, se cavó el túnel y Li Chendian y los nueve generales firmaron el juramento. Al día siguiente, se desató un trueno y Li Chendian y otros se aferraron a Rucheng como hormigas, y ejércitos de todos los ámbitos de la vida también entraron juntos a la ciudad. Ordenó que mataran a todos los que tenían el pelo largo y la cabeza rapada, por lo que murieron cientos de miles de ladrones. Li Chengdian cayó repentinamente enfermo y murió en el ejército a los pocos días, a la edad de sólo 27 años.
Las buenas noticias llegaron a la corte y Li Chendian recibió mérito de primera clase, vizconde de primera clase, un abrigo amarillo y un par de ojos. Antes de que se entregara el sello, Li Chendian ya había muerto. El edicto imperial fue entregado al príncipe como regalo, pidiéndole que lo protegiera menos, fuera más leal y construyera santuarios especiales en Ji'an, Anqing, Jiangning y otros. lugares.
7. El traductor de chino clásico es como un viejo carcelero, y Wu Lu resuelve crímenes y arresta violaciones como un viejo carcelero.
Traducción de referencia:
Wu Lu, cuyo nombre es Deji, es de Lanxi. Cuando era joven soñaba con estudiar a personajes famosos y estaba familiarizado con el libro de historia "Primavera y Otoño". Li Wenzhong protegió el este de Zhejiang y lo contrató como funcionario académico del condado. Después de mucho tiempo, fue recomendado a la corte y otorgado a la ciudad de Nankang. Las costumbres en Nankang eran feroces y el magistrado del condado y los literatos lo despreciaban. Después de unos meses, Wu Lu resolvió el caso y descubrió la violación como un viejo carcelero. Todos se sorprendieron y se contuvieron. Luego, Lu Wu relajó la política, dio un descanso a la gente y subió las tasas de interés. Zhou Yizhong, un magistrado del condado, visitó los campos y fue regañado por los aldeanos. No pudo ser arrestado, pero arrestó a muchos de sus vecinos en un ataque de ira. Lu Wu investigó el asunto, preguntó por qué, inmediatamente liberó a estas personas y se lo informó a la parte israelí. Zhou Yizhong se enojó aún más y dijo: "El magistrado del condado me ignoró". Wu Lu dijo: "Sólo hay una persona que ha ofendido a su señor. ¿Qué delito cometió su vecino? Hay muchas personas arrestadas ahora, pero el prisionero No ha sido atrapado. ¿Qué pasa con el cambio de emergencia de la situación? ¿Qué hacer? "La ira de Zhou Yizhong se disipó. El sacrificio en la ciudad es desenfrenado. Cada vez que sale una serpiente, la gente la considera un dios. Lu Wu ató al mago, lo regañó y hundió la estatua en el río, destruyendo así el santuario.
Ha sido magistrado del condado durante seis años y la gente lo ama. Cuando fue ascendido a magistrado del condado de Anhua, la familia Yi, una familia numerosa, ocupó un terreno peligroso y lo defendió sola. El inescrupuloso marqués de Jiangyin quería derrotarlo y convocó a Wu Lu para discutirlo. Wu Lu dijo: "Escapar fácilmente a la muerte no es rebelión. Dígale que debe venir. No es demasiado tarde para matarlo ahora". Wu Liang escuchó su plan y Yi efectivamente vino. Wu Liang quería registrar a los agricultores que habían servido como soldados y la gente estaba muy asustada. Wu Lu dijo: "El mundo está despejado y la gente puede trabajar en la agricultura con tranquilidad. Aquellos que están dispuestos a alistarse como soldados no están dispuestos a hacerlo. Los asuntos militares de Shandong a menudo se trasladan a Zhouzhi y Weizhou, y". Se utilizan ganado vacuno y ovino en lugar de impuestos de otoño. Wu Lu dio un consejo a la gente y dijo: "Es mejor transportar mijo, porque hay peligros ocultos en el ganado vacuno y ovino". Un día, los superiores pidieron a la gente que enviara ganado vacuno y ovino a Shaanxi. La gente de otros condados lo perdió todo. su dinero y la gente de Huaizhou se quedó sola. El estado se cambió a condado, los superiores llamaron a Wu Lu y la gente de Wei lo siguió llorando. Wu Lu le pidió al emperador que desestimara su cargo oficial y se fuera a casa. ?