Texto original:
Un invitado preguntó a Chen: "¿Qué méritos tiene para un Taiwei hacerse famoso en todo el mundo por sus virtudes de caballero?". Jifang dijo: "Mi casa es como el árbol de osmanthus que crece en el monte Tai. Tiene una altura de diez mil pies en la cima y una profundidad de 10.000 metros debajo. La parte superior está humedecida por el rocío y la parte inferior está humedecida por manantiales profundos. ¿Cómo conoció el árbol de osmanthus el monte Tai cuando estaba en Sri Lanka? Tan alto como el manantial profundo, no sé si tiene algún mérito o virtud. p>Alguien le preguntó a Chen: "¿Qué mérito tiene Su Majestad para merecer tan buen nombre en el mundo?" "Ji Fang dijo:" Mi padre es como un árbol de osmanthus que crece en la ladera del monte Tai. Hay un pico empinado, de miles de pies de altura, y un abismo inconmensurable debajo está mojado por el rocío. las raíces se nutren del agua de manantial. En este momento, ¿cómo puede el árbol de osmanthus de dulce aroma saber qué tan alto es el monte Tai y qué tan profundo es el abismo? Por supuesto, mi padre no sabría si este acto meritorio existió. "
2. ¿Qué méritos elogió el osmanthus de Taishan en chino clásico? El invitado le preguntó a Chen: "¿Qué méritos tenía cuando pisó Jun Taiqiu por primera vez?" Jifang dijo: "Soy como un árbol de osmanthus nacido en el monte Tai. Tiene una altura de hasta diez mil pies y es tan impredecible como el monte Tai. La parte superior está cubierta de rocío y la parte inferior está humedecida por el manantial profundo. "
Cuando estaba en Sri Lanka, el árbol de osmanthus no sabía qué tan alto era el monte Tai, qué tan profundo era el manantial, ¡ni si tenía algún mérito! "Nota (1) El primer paso: las palabras honoríficas para las personas se usan principalmente entre pares. Jiajun: llama al padre de los demás con respeto o llama a los demás tu propio padre.
h: Xiong, Xiong. (2) A (歶):
④ S: Aquí
¿Por qué su carácter es apreciado por sus superiores y amado por el pueblo al mismo tiempo: tan alto como la cima, como? profundo como el fondo del valle; la cima está humedecida por el rocío y el fondo está humedecido por profundos manantiales
3. "Taishan Guishu" 1. ¿Qué logros y virtudes se elogian en los textos chinos clásicos? Taishan Guishu" alaba las virtudes de ser conocedor, modesto, prudente, serio y estudioso, que son apreciados por los jefes y apoyados por la gente.
2. Texto original: Sí. El invitado preguntó a Chen: "Capitán Jun, ¿qué méritos tiene tu familia que la hacen famosa en todo el mundo? Jifang dijo: "Soy como un árbol de osmanthus nacido en el monte Tai. La cima tiene hasta diez mil pies de altura y la base es tan impredecible como el monte Tai. Hay gotas de rocío en la cima y manantiales profundos en la parte inferior". "Cuando estaba en Sri Lanka, ¿cómo podía el árbol de osmanthus saber qué tan alto es el monte Tai y qué tan profundo es el manantial? ¡No sé si tiene alguna ventaja!" 3. Alguien le preguntó a Chen: "¿Qué logros logró tu padre?" ", Taiwei, ¿tienes que ser tan bueno en el mundo?" ¿Reputación? "Ji Fang dijo: "Para mi padre, soy como un laurel que crece en la ladera de la montaña del monte Tai. El pico es empinado y hay un abismo inconmensurable debajo. ; "La copa del árbol está mojada por el rocío y las raíces están mojadas con agua de manantial". En este momento, ¿cómo puede el árbol de osmanthus de dulce aroma saber qué tan alto es el monte Tai y qué tan profundo es el abismo? Así que no sé qué tiene de bueno mi padre.
"4. Apreciación: "Taishan Osmanthus Tree" se selecciona de "Shishuoxinyu", que cuenta la historia de las inteligentes respuestas de Ji Fang a las preguntas de los invitados. Las inteligentes respuestas de Ji Fang, sin perder peso, resaltan a su padre. Su conocimiento hace que la gente aplauda.
4. ¿Qué méritos elogia Taishan Guishu en chino clásico? 1. Un invitado le preguntó a Chen: "¿Qué méritos tenía cuando pisó por primera vez a Jun Taiqiu?" "Ji Fang dijo: "Soy como un laurel nacido en el monte Tai. Tiene una altura de hasta diez mil pies y es tan impredecible como el monte Tai. Está manchado con gotas de rocío en la parte superior y manantiales profundos en la parte inferior. "Cuando estaba en Sri Lanka, ¿cómo podía el árbol de osmanthus saber qué tan alto era el monte Tai y qué tan profundo era el manantial? ¡No sé si tiene alguna ventaja!"
Nota (1) El Primer paso: palabras honoríficas para las personas, utilizadas principalmente entre pares. Jiajun: Llama respetuosamente al padre de otras personas o llama a los demás tu propio padre. h: oso, oso. (2) Uno (涶): al pie de la montaña. ③Impregnación: remojo. ④S: Aquí. ⑤Yan: ¿Por qué?
2. Elogios por el carácter conocedor, humilde y estudioso de la familia, apreciado por los superiores y amado por la gente: Wanren es alto en el mundo, pero impredecible por arriba, mojado por el rocío; se nutre de manantiales profundos.
5. Presenta Osmanthus fragrans en chino clásico (4 frases son suficientes) Osmanthus fragrans es el nombre común de muchos árboles en China.
1. Claro como el agua, madera de agar, teñido con rocío de rosas. ——"Raw Tea Ziyin" de Song Xiang Ziyin
2. El osmanthus de aroma dulce es fragante y brumoso, y las hojas están hacia el oeste. ——El "Bodhisattva" de Song Gogo
3. El viento del oeste se llevó a las locas abejas y mariposas, acompañado de la soledad de la canela en el cielo.
——Drama coreano Song "Mu Xi"
4. Miró el hibisco a vista de pájaro y vomitó bajo la luz de la luna fuera del alféizar de la ventana. El viento sopla silenciosamente la antigua fragancia y el jardín de otoño está frío y húmedo. ——Gu Ying de la dinastía Yuan, "Jin Su Ying con diferentes títulos en el pabellón Yushan"
5. En las barandillas ligeras, florece el osmanto. ——"El Palacio de la Vida Eterna" de Hong Qing Sheng.
6. Al visitar el Lago del Oeste en agosto, ¿dónde está la fragancia? Los dragones están por todas partes y los granos dorados están por todas partes, y el viento de la montaña sopla durante todo el otoño. ——"Manjuelong" de Zhang Qing Yunqi
7 La primavera es cálida y las flores están floreciendo, y el osmanthus de dulce aroma es brillante. ——"Sentimiento" de Zhang Jiuling de la dinastía Tang
8. Guizi cae en medio de la luna y las nubes flotan en el cielo. ——Wenzhi de las dinastías Tang y Song, "Templo Lingyin"
9. No envidies a los tres melocotones y ciruelas, el osmanthus perfumado se convertirá en la gloria de Xiangqiu. ——Liu Yuxi de la dinastía Tang, "Respuesta al amor de Lotte, alivia el suspiro de un árbol muerto"
10 La luna carece de escarcha y es espesa y escasa, y las flores regresan al Inmortal Yutang. . ——Su Songshi "Enviando flores de Osmanthus a la montaña Tianzhu el 17 de agosto"
11. La fumigación intensiva no es así, ¿cómo puedo consolarte? ——"Yangui" de Song Dynasty Zeng Zeng
12. El tenue cuerpo amarillo es suave y los rastros de emoción desaparecen, dejando solo la fragancia. ¿Por qué azul claro y rojo oscuro? Es una flor de primera. ——"Partridge Sky Osmanthus" de Song Liqingzhao
13 Tritura el oro y córtalo en capas de hojas de jaspe. ——"Broken Huanxi Sand" de Song Li Qingzhao
14. La mayoría son un poco amarillas, pero la fragancia es fragante. Incluso el viento otoñal y el rocío otoñal harán que el mundo exuda fragancia. ——Xin Qi Ji de la dinastía Song, "Qingpingle·Recording Wujiang·Appreciating Muxi"
15. El viento del oeste está lleno de todo tipo de fragancias y el otoño es muy activo para Yi. Debajo de la ventana de un libro, la gente y las flores huelen fragantes. ——"Mu Xi" de Zhu Shuzhen de la dinastía Song
16 Solo los crisantemos florecieron al mismo tiempo, y Gao Hongmei tomó la iniciativa. Fuerte exposición a la fragancia húmeda, el camino está despejado y el sol poniente hornea la pequeña ventana. ——Lu You, dinastía Song, "Ópera Jiayang Wumuxi".
17. Mijo dorado envuelto en fino verde, ¿cómo puede haber espacio para Jiuli Xiang Jiuli Xiang? ——"Yun Ma Shao Yi Mu Xi" de Song Fan Chengda
18. No es una especie humana, sino que vino de la luna. Una pequeña fragancia fría que sopla por toda la montaña. ——"Mu Xi" de Yang Wanli de la dinastía Song
19. Una sonrisa junto al agua está llena de fragancia. ——Fang Ting Yangui, el hombre de Ziyin en la dinastía Song
6 El texto antiguo que describe el osmanthus "Partridge Sky and Osmanthus" Song Qingzhao
El cuerpo amarillo tenue es suave, amor. Las huellas están muy lejanas, sólo la fragancia. ¿Por qué azul claro y rojo oscuro? Es una flor de primera. Dingmei está celoso, los crisantemos se avergüenzan y la cerca pintada florece en el Festival del Medio Otoño. Los poetas pueden ser despiadados, ¿por qué no lo recibieron entonces?
“Se unta con arena de Huanxi y se frota con oro, haciéndolo más ligero” Song Qingzhao
Frotó el oro y lo cortó en capas de hojas de jaspe. Su comportamiento y espíritu son tan brillantes como los de Yan Fu. Las flores del ciruelo son pesadas y vulgares, los clavos son amargos y ásperos. He experimentado miles de kilómetros de sueños, pero soy despiadado.
El 15 de septiembre, si miras de cerca la noche de luna, verás que tu ambición falta en el norte y en el sur, algo sin precedentes. Canción Yang Wanli.
La rueda de hielo del osmanthus perfumado es desigual y el longan no es como la luna llena.
Wu Gang, Yu Fu, ¡qué coincidencia! Deje que la rama sur vaya a la rama norte.
"Dos poemas de Zhai Chengbu Yue" Yang Wanli, Dinastía Song
Al árbol del laurel nunca le crecen ramas, pero a veces la luna no es redonda.
Maestro Laurel, ¿quién compensará la luna rota?
Gui Ge Yang Wanli
No es una especie humana, fue trasladada desde la mitad de la luna.
Un poco de fragancia fría, soplando por toda la montaña.
Guisong Zhou Wenpu
Me paré en el borde del encaje y supe que estaba enfermo.
Esta noche las montañas se llenan de árboles.
El claro rocío toca el fondo de los arbustos y el río en pendiente fluye por encima de él.
La fragancia se vuelve aún mejor en un instante, con nubes azules flotando en el aire.
Valle Guidai Songfu
Hay varios bosques en el Jardín Jingu, que compiten por las flores primaverales para cultivar melocotones y ciruelas.
Nadie es tan ingenioso como la naturaleza, plantando osmanthus perfumados en medio de la luna brillante.
La canción de Cong Gui en el pasado
Sube a las ramas de casia y descansa sobre los árboles de casia.
El nieto del rey, Hu Bugui, quedó congelado por el hielo y la nieve.
"Osmanthus" Song Jiangkui
Buscando el árbol de osmanthus en la montaña vacía, doblando el incienso y recordando al viejo amigo.
Un viejo amigo se miró desde Qiushui.
Nanshan y Beishan Road están llenas de flores.
Mira los remos, las ramas de la granja te esperan.
Cantando y bailando bajo la sombra de Xiling, la luna se enoja todas las noches.
La donación de colgantes de jade hace que la fragancia parezca polvo de otoño.
Chu Tiaoqiu está aún más amargado, solo y sin respuesta.
Cantemos sobre la industria verde y disfrutemos de la brisa fresca.
7. La traducción china clásica del monte Tai. Al sur del monte Tai, el río Wen fluye hacia el oeste; al norte del monte Tai, el río Jishui fluye hacia el este. Toda el agua del valle sur desemboca en el río Wenshui y toda el agua del valle norte desemboca en el río Jishui. En el cruce de los valles norte y sur, hay una antigua Gran Muralla. El Pico del Sol más alto está a 24 kilómetros al sur de la antigua Gran Muralla.
En diciembre del año treinta y nueve de Qianlong (1774), salí de la capital, enfrenté fuertes nevadas, pasé por el condado de Qihe y el condado de Changqing, crucé el valle noroeste del monte Tai, crucé el pared de la Gran Muralla, y llegó a Tai'an. El último día de este mes (28 de diciembre), el prefecto de Tai'an, Zhu Zhu, y yo escalamos la montaña desde el pie sur de la montaña. El camino tiene 45 millas de largo y los escalones están hechos de losas de piedra.
Hay tres valles en el sur del monte Tai. El agua del valle central rodea la ciudad de Tai'an. (Este es) Huanshui (Zhongliu) mencionado en el libro de Lee Do-won. Empecé a caminar por (el valle medio). A menos de la mitad del viaje, subí la cresta media (la cresta del río Huangxian) y luego seguí el valle occidental hasta la cima de la montaña Taishan. En la antigüedad, se subía al monte Tai y se entraba por el valle oriental. Nunca he estado allí antes. Hoy en día, tanto la cresta como la cima del paso de montaña y el acantilado que bloquea el camino como un umbral son llamados "La Puerta del Cielo" por personas de todo el mundo. El viaje estuvo nublado, helado y nevado, y los escalones de piedra eran casi imposibles de subir. Cuando subí a la cima de la montaña, pude ver las montañas verdes cubiertas de nieve blanca y el cielo del sur estaba iluminado por la luz (de la nieve). Mirando desde la distancia, el sol poniente se refleja en la ciudad de Tai'an y Wenshui se parece exactamente a la montaña Culai.
El día de la quinta vigilia es a finales de mes. En la quinta vigilia, Ziying y yo nos sentamos en el pabellón del amanecer, esperando el amanecer. En este momento, los copos de nieve levantados por el fuerte viento golpean nuestras caras. El lado este del Sunrise Pavilion estaba cubierto por nubes que comenzaban desde las plantas de nuestros pies, y docenas de cosas blancas con forma de dados eran apenas visibles en las nubes, (es decir) montañas. Las nubes en el horizonte forman una línea (que muestra un color extraño) y luego se vuelven coloridas. Sale el sol, de un rojo puro como el bermellón, y hay una luz roja balanceándose debajo para sostenerlo. Algunas personas dicen que este es el Mar de China Oriental. Mirando hacia atrás a los picos al oeste del Pico Rikkan, algunos brillan al sol, otros no, rojos o blancos, y los colores están mezclados, y todos parecen inclinarse.
Al oeste del Pabellón Riguan, hay un templo del Emperador Dongyue y un templo de Bixia Yuanjun (la hija del Emperador Dongyue). El palacio del emperador (donde vivía cuando viajaba) estaba ubicado al este del templo Bixia Yuanjun. En este día, él (también) miró las tallas de piedra en el camino, todas las cuales eran de las dinastías Tang y Qing. Esas tablillas de piedra más antiguas estaban borrosas o faltaban. Esas son las tallas de piedra que están fuera del camino.
Hay muchas rocas en la montaña, pero casi nada de tierra. Las rocas son de color negro azulado, en su mayoría planas y cuadradas, rara vez redondas. Hay muy pocos árboles diversos, en su mayoría pinos, que crecen en los huecos entre las piedras y tienen copas planas. No había cascadas, ni sonidos, ni rastros de pájaros o animales en el hielo y la nieve. No hay árboles en unas pocas millas cerca del pico Riguan y la nieve es tan espesa como las rodillas de una persona.
Tongcheng Yao Nai escribió esta historia.