Traducción del texto clásico chino "Bajo la luz de las velas"

1. El duque Ping de Jin le preguntó a Shi Kuang: "Este año cumplo setenta años. ¡Me temo que será demasiado tarde para seguir estudiando!"

Shi Kuang dijo: "¿Por qué no lo haces?" ¿Enciendes una antorcha para encender?"

Jin Pinggong dijo: "¿Qué pasa si eres un sirviente y te atreves a engañar a tu propio rey?"

Shi Kuang dijo: "¿Cómo me atrevo? ¿Engañar al rey? Escuché que cuando era joven me encantaba aprender, así que me gusta estudiar bajo el suave sol de la mañana; amar el aprendizaje en la flor de la vida es como estudiar bajo el sol abrasador al mediodía; encender una vela y estudiar con luz. ¿Qué es mejor, caminar a la luz de las velas o caminar en la oscuridad y la ignorancia? "

El duque Ping de Jin dijo: "¡Genial!"

2. Original texto: "Shuo Yuan" de Han Liuxiang

El duque Jin Ping le preguntó a Shi Kuang: "¡Ya tengo setenta años, me temo que tengo muchas ganas de aprender!"

Shi Kuang dijo: "¿Por qué no enciendes una vela?" Gong Ping dijo: "Soy ministro, ¿por qué estás jugando conmigo?"

Shi Kuang dijo: "¿Cómo se atreve un Ministro ciego para jugar con el monarca? Lo escuché: joven y con ganas de aprender es como el resplandor de la mañana; fuerte y con ganas de aprender, como la luz del sol y de China, vieja y con ganas de aprender, brillante como una vela. Qué es la luz de una vela?"

Gong Ping dijo: "¡Está bien!"

Datos ampliados

1. Explicación de "Bright Candle"

1. Jin Ping Gong: El monarca del Reino Jin durante el período de primavera y otoño

2. Anochecer: noche,

3. ; soldado, código, luz, vela: antorcha, antorcha, el sonido del elefante, del fuego, el sonido de Shu, el significado original: antorchas, antorchas y velas utilizadas para iluminar en la antigüedad. Las velas en el. Las dinastías Shang y Zhou eran antorchas con cañas como núcleo y envueltas en tela de la dinastía Han del Este "Shuowen": las antorchas sin quemar se conocen comúnmente como cucarachas y se usan para sostener objetos.

4, y: punto de inflexión del banco de trabajo,

5. Anyou: ¿Dónde?

6. Sea un ministro: sea un ministro; método de juego: ridículo,

7. Sacerdote ciego: Shi Kuang es ciego, por eso se llama a sí mismo el "sacerdote ciego".

8. Hao: como, como,

9. Yang: inteligente,

10. En la antigüedad, los treinta años se llamaban la flor de la vida.

11. XXX es más que XX. La forma fija se puede interpretar como: cuál (quién) es más que....

12. Ignorancia: negro, oscuridad, extendida a la "ignorancia",

2. [bǐng zhúzh míng]?

Explicación: Describe a personas que están ansiosas por aprender cuando sean mayores.

De: Xiang, dijo: "¡¡El ministro ciego se atreve a desafiar a su rey!!" Escuché: Joven y ansioso por aprender es como el resplandor de la mañana; fuerte y ansioso por aprender, como el sol y la luz de China, viejo y ansioso por aprender, brillante como una vela. ¿Cuál es la luz de una vela? "

Shi Kuang dijo: "¿Cómo me atrevo a engañar al monarca? Escuché que cuando era niño me encantaba estudiar, como estudiar bajo el suave sol de la mañana; cuando estaba en mi mejor momento, me encantaba estudiar, como estudiar bajo el sol abrasador del mediodía cuando era viejo; Me encantaba estudiar, como encender una vela y brillar para aprender. ¿Qué es mejor, caminar a la luz de las velas o caminar en la oscuridad y la ignorancia? ”