¿De qué letras están compuestos los caracteres japoneses?

En la antigüedad, la nación japonesa sólo tenía su propio idioma nacional pero no tenía caracteres escritos. Más tarde, la cultura china se introdujo en Japón y los japoneses alfabetizados comenzaron a poder grabar en chino.

Después de mediados del siglo V, los japoneses crearon un método de escritura japonés utilizando caracteres chinos como símbolos entre tablas. Después del siglo VIII, este método de utilizar caracteres chinos como símbolos entre tablas fue ampliamente adoptado. La famosa colección de poemas japoneses antiguos "Colección Ye Wan" adoptó este método de escritura. Por ejemplo, el carácter japonés "山" se pronuncia como "やま" y el carácter chino "马也" se utiliza para escribir "Ye Wan Ji". "Bangbang" se pronuncia como "さくら", por lo que está escrito con tres caracteres chinos: 三九二. Las partículas japonesas "て, に, を, は" están representadas por los caracteres chinos "天, 二, 胡, 波". Este método de escritura más tarde se conoció como "seudónimo de Man'yo". Sin embargo, es muy complicado escribir notas con 10.000 caracteres chinos kana. En el futuro, lo simplificaremos y solo usaremos escritura normal para escribir los radicales de los caracteres chinos, como "A" ->; 》->;"" Esperar. Además, la escritura cursiva china suave es adecuada para escribir canciones japonesas, especialmente después de que la escritura cursiva se hizo popular para escribir cartas, diarios y novelas, es una fuente concisa, fluida, gratuita y sencilla, como "安" ->; "ぁ", "禹" -> ;《ぅ》etc.

En este punto, la nación japonesa finalmente creó su propia escritura utilizando caracteres chinos. Debido a que estos caracteres están tomados de los caracteres chinos, se les llama "kana". Según los diferentes métodos de escritura de kana, el kana derivado de la escritura regular de kanji es katakana (カタカナ), y el kana evolucionado de kanji cursivo es hiragana (ひらがな). Tanto katakana como hiragana se basan en caracteres fonéticos de kanji. El hiragana se usa generalmente para escribir e imprimir, y el katakana generalmente se usa para representar palabras extranjeras y palabras especiales.

Por ejemplo: これは日本のテキストです. Este es un libro de texto japonés.

Los "これは", "の" y "です" en esta oración son hiragana. Hiragana es una parte importante del japonés y puede formar palabras directamente, como "これ" (pronunciado "ko re"), que significa "esto" (equivalente a "esto" en inglés の (pronunciado "no")); "sí", y el último "です" significa "sí". Hiragana también se puede utilizar como otros componentes de una oración que no tienen un significado específico. Por ejemplo, "は" es la partícula que separa "これ" (esto) y "日本语". Además, también es la unidad básica para la pronunciación de los caracteres chinos en japonés, algo similar al papel del Pinyin chino.

El katakana "テキスト" es el katakana. Katakana e Hiragana tienen una correspondencia uno a uno, con la misma pronunciación pero diferentes estilos de escritura. Puedes entenderlo como la diferencia entre letras mayúsculas y minúsculas en inglés (pero no son lo mismo, solo para tu comprensión). Katakana se utiliza principalmente para formar préstamos occidentales y otras palabras especiales. Por ejemplo, "テキスト" (pronunciado "te ki su to") significa "libro de texto" y se translitera de la palabra inglesa "texto".

Además, existe una forma de representar el japonés utilizando letras latinas romanas, llamada "Romaji". Similar al "Pinyin" chino.

Los caracteres romanos aparecen principalmente en nombres propios como nombres de personas, lugares y organizaciones. Y es un método de entrada comúnmente utilizado por las computadoras japonesas. Hiragana Hiragana proviene de la escritura cursiva de kanji, y katakana proviene de la escritura radical regular de kanji. En la antigüedad, el hiragana era una escritura específica para mujeres y parecía más femenina. Como una tranquila hierba almohada, esta es la literatura Hiragana. Los hombres usan katakana para marcar la pronunciación de los kanji, porque en la antigüedad tanto los japoneses como los chinos usaban kanji para escribir, pero la pronunciación era un poco diferente, por lo que kana representa su sistema de pronunciación. El Cuento de Genji le dio al hiragana un lugar entre los hombres. En los tiempos modernos, se promovió la aparición de caracteres nativos japoneses y el hermoso hiragana finalmente se convirtió en un carácter oficial y fue aceptado por el público. En el sistema lingüístico japonés moderno, hiragana y katakana tienen una correspondencia uno a uno. En cuanto a la pronunciación, todos tienen 50 tonos, pero hay dos formas de escribirlos.

El hiragana y el kanji juntos forman un estilo de escritura, que incluye terminaciones de adjetivos, terminaciones de partículas y terminaciones verbales, todas las cuales son hiragana. Cuando la forma del carácter cambia, la parte del kanji no se mueve, y solo el kana. cambios de piezas. Por ejemplo: しぃく silencioso, cantando より. Todos los caracteres chinos se pueden cambiar a kana, porque kana es algo así como el pinyin chino, pero nuestro pinyin no se puede escribir y el japonés no se puede escribir sin estos caracteres pinyin. Los japoneses no saben cuándo usar kanji e hiragana. Todo se basa en el hábito. Por ejemplo, la palabra "Ji" anterior también se puede escribir como "Ji" si lo desea.

Demasiados hiragana harán que el significado no quede claro, pero todos son kanji que los japoneses no pueden entender.

Hiragana consta de 48 caracteres y se utiliza para escribir palabras japonesas nativas, palabras funcionales, terminaciones verbales y préstamos chinos que no se pueden escribir con palabras comunes reconocidas oficialmente. Hiragana es una parte importante del idioma japonés y puede formar palabras directamente, como "これ" (pronunciado "Korai"), que significa "esto" (equivalente a "esto" en inglés の (pronunciado𞈌) significa "esto); "です, el último です significa です. Hiragana también se puede utilizar como otros componentes de la oración sin un significado específico. Por ejemplo, "は" es la partícula que separa "これ" (esto) y "日本语". Además, también es la unidad básica para la pronunciación de los caracteres chinos en japonés, algo similar al papel del pinyin chino. Katakana

Katakana se usa principalmente para palabras extranjeras, como レストランンスキ12540ski, que significa usar kana para marcar la pronunciación de idiomas extranjeros. Esto parece ser una vuelta a la forma en que los japoneses usaban kana para marcar caracteres chinos. , ja ja. Hoy en día, las personas mayores se lamentan de que haya demasiadas palabras extranjeras y que todos los artículos estén confusos en katakana, lo que dificulta su lectura. Así que creo que se puede decir que los caracteres chinos son la influencia de la cultura china en Japón, y kana es un producto especial del apego de la cultura nativa de Japón a los caracteres chinos. Ambos son ahora internalizados por los japoneses como su propio "estilo japonés". Hoy en día, cuando la civilización occidental es poderosa, el katakana se extrae como símbolo de la cultura extranjera, pero un día, como la cultura china, la cultura occidental se internalizará y se convertirá en algo propio. Mucha gente dice que hiragana representa palabras nativas japonesas y katakana representa palabras extranjeras. No estoy de acuerdo con ellos. De hecho, todo es un proceso de internalización. Por supuesto, el katakana a veces se puede utilizar para marcar palabras importantes. Así como marcamos puntos clave, algunos nombres también son katakana.

El katakana consta de 48 palabras. Se utiliza principalmente para escribir palabras extranjeras distintas del chino, enfatizando onomatopeyas o nombres científicos de animales y plantas. El japonés se compone de kana (hiragana y katakana), kanji y caracteres romanos.