¿Traducción del texto clásico chino "Shishuoxinyu"?

Traducción del texto clásico chino "Shishuo Xinyu·Bitter Li Jing·Tao";

Cuando Wang Rong tenía siete años, estaba jugando con sus hijos y vio un ciruelo al borde del camino, que llevaba. muchas ciruelas. Las ramas todas fueron aplastadas.

Todos los niños corrieron a recogerlo, pero Wang Rong no se movió.

Alguien le preguntó por qué no recogía ciruelas. Wang Rong respondió: "Este árbol crece al borde de la carretera y tiene muchas ciruelas. Deben ser ciruelas amargas". Realmente lo es. ?

Esta historia fue escrita por Wang Rong cuando era un niño. Es meticulosamente observador, bueno pensando y capaz de hacer inferencias y juicios basados ​​en fenómenos relevantes.

La palabra "darlo por sentado" al final del artículo muestra que su razonamiento es correcto y que es un niño inteligente.

Historias idiomáticas en "Shishuoxinyu":

1. Mira las flores de ciruelo para calmar la sed

Cao Cao llevó a su ejército a un lugar sin agua. Los soldados tenían mucha sed. Cao Cao les mintió y dijo: "Hay un gran bosque de ciruelos más adelante, con muchas ciruelas, agridulces". Después de escuchar esto, todos los soldados babearon y dejaron de llorar y tener sed.

De "Shishuoxinyu·False Prophecy". Posteriormente se utilizó para describir cómo consolarse con fantasías o alucinaciones.

2. Él es mi hermano.

El hijo de la dinastía Han del Este y el hijo de Chen son primos. Ambos se jactaban de los logros de su padre y se peleaban sin cesar, así que fueron a preguntarle a su abuelo, quien dijo: "Fangyuan es difícil para mi hermano, pero Jifang es difícil para mi hermano. Esto significa que es difícil para Fangyuan ser su hermano". , pero Ji Fang difícilmente puede ser su hermano.

De "Shishuoxinyu·De", más tarde, él es mi hermano se usó para describir a un hermano que es muy bueno e incapaz de competir. Hoy en día mucha gente lo utiliza al revés, y el sarcasmo es igualmente malo.

3. Corta los asientos y siéntate por separado

Durante el período de los Tres Reinos, Guan Ning y Hua Xin compartían un asiento para estudiar. Más tarde, Guan Ning despreció a Hua Xin y abrió su asiento.

De "Shishuoxinyu·De", las generaciones posteriores se refieren a la ruptura con amigos.

script>