¿Qué significa taparme los oídos y robar el reloj? ¿Cuáles son las alusiones históricas? ¿Qué son antónimos y sinónimos?

El modismo del segundo lugarㄧㄢˇㄦˇㄉㄠˋㄌㄧㄥˊHanyu Pinyin Y m\nyiyiyiyiyiyiyiyiyiyiyiyiyiyi

"Bloque" y "Bloque" es el mismo.

Cuando robé el reloj, tenía miedo de que el sonido que haría atraería a otros a robarlo, así que rápidamente me tapé los oídos.

El libro "Lu Shi Chun Qiu". Teoría desenfrenada. Se publica el Autoconocimiento.

Más tarde utilicé la metáfora de “esconderse las orejas y robarse la campana” para intentar engañar a los demás, pero al final sólo me engañé a mí mismo.

Engañarte a ti mismo y a los demás.

La fuente clásica es "Lu Shi Chun Qiu". Sin profundizar. Autoconocimiento: "Cheng Jing y Qizhuang mataron sin saberlo; el príncipe y Zhibo murieron sin saberlo; Song y Zhongshan murieron sin saberlo; Jin y Zhao Kuo murieron sin saberlo; Zhuocha y Pang Juan murieron sin saberlo; el prince murió sin saberlo

El fracaso es mayor que no conocer el fracaso

Fann 1 gt;Con la muerte, la gente tiene una campana 2 gtLos que quieren ser negativos 3 gtVete >.

Entonces el reloj es demasiado grande para soportarlo, tiene vértebra 4 >; destrúyelo, la condición del reloj es 5 gt, hay sonido

Tengo miedo de que la gente lo huela y se lo quiten. Me golpearé las orejas 6 gt.

La gente malvada puede olerlo; el mal apesta y es ridículo.

Es mejor ser un maestro y odiar esto.

[Nota] (1) Fan: Fan Jishe, un ministro de Jin en el período de primavera y otoño, cuyas fechas de nacimiento y muerte se desconocen

Los descendientes de Fan Wuzi fueron posteriormente destruidos por Zhibo

(2) Campana: Igual que la campana, es un antiguo instrumento de percusión hueco hecho de cobre o hierro. Wu Song escribió una vez el quinto volumen de "Gai Zhai Sui Ji": "Como dice el refrán, allí. Hay un dicho que dice que "una campana no es una campana, pero una campana también es una campana". ”

(3) Pasivo: llevar cosas sobre los hombros.

(4) Vértebra: sonido.

Una herramienta para golpear cosas.

(5) Kuangran: símbolo fonético, el sonido que se produce al tocar la campana.

(6) Lamerse las orejas: Taparse las orejas con prisa.

Date prisa, que tengo prisa.

ㄢˇ | ㄢˇ, mediante "máscara", para tapar.

La alusión explica la "campana" de "esconder los oídos y robar la campana", y la fuente de la alusión es la "campana".

"Bloquear" y "Bloquear" son lo mismo.

Durante el período de primavera y otoño, después de que Zhi Bo destruyera a Fan Jishe del estado de Jin, alguien vio una campana en su casa y quiso robarla.

Pero el reloj es demasiado grande para llevarlo, así que planeo romperlo en pedazos y llevármelos uno por uno.

Pero cuando lo toques, el timbre emitirá un sonido fuerte.

Tenía miedo de que el timbre atrajera a otros para arrebatárselo, por lo que rápidamente se tapó los oídos, pensando que si él no podía oírlo, otros no podrían oírlo.

Más tarde, la historia de este acto tonto se condensó en la "campana roba-orejas", que se utiliza para indicar que te engañas a ti mismo y quieres engañar a los demás.

La evidencia documental de “esconder las orejas y robar la campana” es clara. Se editó "Wanyeli" de Shen Defu. Volumen 2. Li Chao. El funcionario del Hajj afirmó: "Dado que mi marido se llama Guan Yin, no es descabellado". De hecho, esto es un encubrimiento. ”

Sin embargo, no es difícil ver en los registros de libros antiguos que todas las campanadas de los documentos antiguos se utilizaban como campanas. Por ejemplo, el segundo volumen de "Liu Zi" escrito por Liu Zhou de la dinastía Qi del Norte, "Shen Du", usa las palabras "robar la campana para taparse los oídos", mientras que el primer volumen de "La Crónica del Emperador Wu «"Liang Shu" omite "robar la campana".

Certificado documental: 01. brillante. Compilado por "Wanli Ye" de Shen Defu. Volumen 2. dinastía. Presentación oficial del Hajj: "Ya que te llamo Guanyin, no es irrazonable, pero en realidad es para engañar a los demás". "

02. Capítulo 9 de "El sueño de las mansiones rojas de Cheng Yiben": "Incluso si no me atrevo a leer treinta colecciones de poemas, seguiré 'tapándome los oídos y robando la campana', solo engañando a la gente."

03 .Escena 14 de "Flores en el espejo": "Aunque lo cubrió con seda para ocultar sus ojos y oídos, sabía que era una 'campana de robo'."

Descripción de uso Descripción semántica Metáfora que intenta engañar a otros, pero el resultado es sólo un engaño propio.

Despectivo.

Usa categorías para expresar "engaño".

Ejemplo < 01 >Si no trabajas duro solo te engañarás con mentiras, que es taparte los oídos.

lt02 gtIntentar legalizar un comportamiento ilegal es sólo una táctica para engañar a los demás.

lt03 gtEste tipo de cubrir el cielo con una mano es solo un encubrimiento y no puede engañar a todos.

lt04 gtHacer esto es como robar un reloj. ¿De qué sirve excepto engañarse a uno mismo y a los demás? lt05 gt¿No es una estratagema pretender que la búsqueda ilegal es un préstamo legítimo? lt06 gtNo creas que eres lo suficientemente inteligente como para tapar las cosas malas que has hecho. De hecho, te estás engañando a ti mismo.

lt07 >; si encuentras excusas para encubrir los hechos de corrupción, este truco será descubierto tarde o temprano.

lt08 gtCuando una persona hace algo malo y se inventa un conjunto de razones para encubrirlo, se está engañando a sí mismo y a los demás.

lt09 >;Legitimar lo incorrecto es simplemente una mala estrategia. La verdad es conocida por todos.

Sinónimos: engañarse a uno mismo y a los demás, cazar pájaros con los ojos vendados, robar fragancias con la nariz tapada.

Antónimos: para identificación, consulte la palabra de referencia "Identificación 2", es decir, robar el reloj, robar el reloj, robar el reloj, robar el reloj, robar el reloj, robar el reloj, roba el reloj, roba el reloj.

m">Red idiomática china All rights reserved