¿Cuáles son las características especiales de la literatura en su uso del lenguaje?

La literatura es un arte, pero este arte es diferente de otras formas de arte como la música, la pintura, la escultura y la arquitectura. Utiliza materiales lingüísticos como su propio medio estructural y persigue el mejor efecto artístico que se puede lograr mediante el uso extraordinario de materiales lingüísticos. Cuando leemos obras literarias, lo que apreciamos es un "mundo significativo" construido mediante diversos medios lingüísticos. Este mundo significativo es muy similar, pero también muy diferente, al mundo en el que vivimos todos los días, lo que nos hace sentir extraños y familiares al mismo tiempo. Estamos infectados por el hermoso reino artístico y las imágenes tejidas por las palabras de las obras, y obtenemos de ellas placer estético en lugar de puras lecciones morales.

Las obras literarias están compuestas de lengua, pero si no están escritas en lengua, son obras literarias. Sapir dijo: "El lenguaje es una capa invisible que cuelga de nuestro espíritu y predetermina todas las expresiones simbólicas del espíritu. Cuando esta expresión es muy interesante, la llamamos literatura. Cassirer también dijo: "Es imposible que un poeta cree una cosa". lenguaje completamente nuevo. Debe utilizar el vocabulario existente y seguir las reglas básicas del lenguaje. Sin embargo, los poetas no solo usan el lenguaje para darle nuevas características al lenguaje, sino también para inyectar nueva vida. "La diferencia entre el lenguaje literario y otros lenguajes es lo creativo. Uso del lenguaje por parte de los escritores. Los pensamientos y sentimientos del escritor, su capacidad expresiva, su capacidad para observar cosas, su imaginación y otras cualidades se expresan apropiadamente a través de un lenguaje exquisito. El lenguaje literario forma parte de la creación artística, por lo que el lenguaje literario debe ser también lenguaje artístico.

Como lenguaje literario para la creación artística, ¿cuál es su particularidad? La poética formalista rusa ha realizado exploraciones útiles a este respecto. Al analizar la poesía, Tomaszewski explora deliberadamente la diferencia entre lenguaje poético y lenguaje práctico. Señaló que en el lenguaje práctico la función más importante es comunicar información, mientras que en el lenguaje poético esta comunicación pasa a un segundo plano y la propia estructura literaria adquiere un valor independiente. En otras palabras, la función cognitiva del lenguaje está enterrada en la poesía, mientras que la función estética ocupa la posición dominante. ¿Jacques? Bouson dividió el lenguaje poético y el lenguaje en prosa basándose en las reglas de clasificación de las actividades del habla de Saussure. Creía que el proceso metonímico que consiste en la combinación de oraciones y párrafos es la forma básica del lenguaje en prosa, mientras que el proceso metafórico que consiste en la agregación de asociaciones es la forma básica del lenguaje en prosa. Forma básica del lenguaje en prosa. Es un rasgo típico del lenguaje poético. La llamada "literariedad" de la literatura, en su opinión, es la cualidad que confiere a la literatura el uso exitoso de esta metáfora. Estos teóricos formalistas creen que diversas técnicas en poesía, como la rima, el ritmo, la armonía, la metáfora, etc., están diseñadas para revelar la complejidad y particularidad de la connotación del propio lenguaje poético.

Sobre la distinción entre lengua literaria y lengua no literaria tuvo una gran influencia el famoso artículo "Lengua estándar y lengua poética" de la Escuela de Praga. Mukarov cree que la particularidad del lenguaje literario radica en "poner en primer plano", es decir, el autor distorsiona y se desvía conscientemente del lenguaje estándar con fines estéticos. Afirma: "La función del lenguaje poético es maximizar el protagonismo de las palabras... No se utiliza para servir a la comunicación, sino para poner el acto de expresión, es decir, el acto de las palabras mismas, en la posición más destacada. " En el lenguaje estándar, la gente se ha acostumbrado a los medios de expresión y sólo se centra en el contenido de la expresión. En el lenguaje literario, el autor vuelve a llamar la atención sobre la expresión lingüística, desviándose del lenguaje estándar. Mu señaló que en el lenguaje literario, la "prominencia" no sirve a la comunicación, sino que lleva la importancia de la expresión al extremo, lo cual es diferente de otros tipos de discurso como los informes de noticias. En estos tipos de discurso, incluso si hay un fenómeno de "prominencia" del lenguaje, es para servir al propósito de la comunicación y hacer que los lectores comprendan mejor lo que están expresando. ¿Mu sobre la función de la poética del lenguaje y Jacob? Las opiniones de Boothon sobre la lingüística y la poética son exactamente las mismas. Ambos creen que en el lenguaje no literario, los significantes son sólo herramientas para expresar sentimientos, mientras que en el lenguaje literario, la disposición y combinación de los significantes en sí son muy importantes, y los símbolos del lenguaje literario tienen la naturaleza de autorreferencialidad. Sin embargo, su teoría poética tiene una debilidad evidente, es decir, es principalmente poesía, y es difícil aplicarla a novelas realistas con una clara orientación simbólica. Este defecto fue parcialmente superado por el famoso formalista Shklovsky.

Shklovsky señaló que la función de la literatura es producir un efecto de "desfamiliarización". Explicó en el artículo "El arte como habilidad": "La razón por la que existe el arte es restaurar los sentimientos de las personas sobre la vida, hacer que las personas sientan cosas y dejar que las piedras muestren la textura de las piedras. El propósito del arte es sentir las cosas". , no sólo reconocerlos. La técnica del arte es denigrar el objeto, dificultar la forma, aumentar la dificultad y la duración del sentimiento.

Como el sentimiento en sí mismo tiene un propósito estético, debe prolongarse. El arte es una forma de experimentar la composición artística de un objeto, el objeto en sí no es importante. "Se puede ver que a lo que Shi presta atención no son las cosas objetivas ni los símbolos literarios en sí, sino la percepción de los lectores de los objetos de referencia. La teoría de Shklovsky también se aplica a las novelas. Escribió en Tolstoi. Encontró muchos ejemplos de desfamiliarización en sus novelas. , y señaló además dos conceptos novedosos muy influyentes, a saber, "técnica" y "trama". La llamada "técnica" se refiere a la relación causal temporal real entre los eventos descritos en la obra, y "trama" se refiere a la relación causal temporal real entre los eventos descritos en la obra. procesamiento artístico o formal de estos materiales, especialmente la reordenación temporal de los acontecimientos de la historia. Cuando los acontecimientos como materiales, es decir, la "técnica", se convierten en la "trama" de la novela, ésta debe ser transformada por el escritor y tener un significado. Una nueva mirada única. Cuanto más conscientemente el escritor utilice esta técnica, mayor será la calidad artística de la obra.

La poética formalista occidental tiene ideas reveladoras sobre la particularidad del lenguaje literario, pero también contiene muchos prejuicios. Influidos por la visión estática y cerrada del lenguaje de Saussure, a menudo separan estrictamente el significante y el significado. Se cree que las características del lenguaje literario sólo residen en la disposición orgánica y la combinación de los significantes, pero niega categóricamente la psicología estética humana que hay detrás. De hecho, la literatura, como existencia o modo de lenguaje especial, es en sí misma una elección perceptiva de la estética del lenguaje por parte del escritor. Resultado Cuando un escritor elige algunas imágenes y su estructura, o elige personajes y escribe la historia correspondiente. En realidad, es elegir interpretar estéticamente una actitud de abajo hacia arriba hacia el mundo y lo que se gana con esa actitud. Si el lenguaje de una obra está completamente divorciado del contexto social y cultural y de la psicología estética de las personas, nadie puede entenderlo. En este momento, la "desfamiliarización" del lenguaje se convierte en un juego de palabras, y nuestra comprensión de la obra se vuelve irrelevante. La evaluación ha perdido su base objetiva, tal como dijo un poeta de finales de la dinastía Tang: "La La luna en Maodian está llena de gallos y hay escarcha en el puente. "Utilizando la teoría de la "desfamiliarización" de Shklovsky para analizar, la belleza es que "cuando mencionas las palabras 'encontrar un trabajo', no necesitas una o dos palabras ociosas, pero la rima es sonora y la imagen está llena. inusual al principio. ("Ojos poéticos" de Li Dongyang) Sin embargo, si esta desviación del lenguaje popular se divorcia de la pobre y frustrada experiencia de vida del autor en ese momento, su valor estético se reducirá considerablemente y la particularidad de su lenguaje se convertirá en un castillo en el aire y perder su base. Hay muchos ejemplos de este tipo. Por ejemplo, los poemas de Li Shangyin son famosos por el uso preciso de alusiones y palabras hermosas. Según el análisis teórico de Busen, sus obras contienen ricas metáforas y diferentes expresiones, que tienen un alto valor literario. Pero, de hecho, estos poemas de Li Shangyin provienen de su carácter delicado, sentimental y melancólico. Después de que el mundo no entendió esto, siguieron su ejemplo uno tras otro, como el estilo Quinxi a principios de la dinastía Song del Norte. Solo pudieron obtener la piel, pero ni una pizca de arrogancia y médula. Otro ejemplo es "Esperando a Godot" de Beckett, que es la obra más famosa de Occidente en este siglo. El formato es extremadamente incómodo. Dos personas sin hogar esperan a un hombre llamado Godot sin ningún motivo. Pero, en realidad, el protagonista "Godol" es una metáfora profunda expresada en forma homofónica, refiriéndose a Dios. El significado de la obra es sugerir que Dios ya no trae esperanza a las personas en la sociedad moderna. Se puede ver que cuando entendemos la particularidad del lenguaje literario, no debemos partir de la forma externa del lenguaje de forma aislada, sino que debemos conectarlo con el contexto cultural específico y la forma en que los lectores aceptan su pensamiento. La "prominencia" en la literatura no es un simple fenómeno lingüístico, se basa en funciones relacionales y no pragmáticas; es producto de los procedimientos creativos específicos del autor, los lectores también utilizarán los mecanismos de interpretación correspondientes para interpretarlo. Eagleton escribe en "Introducción a la teoría literaria": "La literatura no tiene ninguna 'esencia' en absoluto. Uno puede leer cualquier cosa 'realmente' escrita, si eso significa leer una obra literaria, tal como cualquier cosa puede ser. "Es lo mismo que leer poesía. "Esto demuestra que si bien la particularidad del lenguaje literario proviene de la forma, no es absoluta y aislada. Si una pieza de prosa rítmica se escribe línea por línea, la gente podría leerla como un poema. Cualquiera podría haber dicho una frase como "Esta noche, la luz de la luna es tan hermosa", pero apareció en la primera frase del "Diario de un loco" de Lu Xun y adquirió un significado único. Se puede decir que esta frase rompe el concepto general de la luna en la literatura clásica, como armonía, tranquilidad, eufemismo, tristeza y muchos otros colores, presentando un sentido moderno similar al horror escalofriante.

Desde una perspectiva realista, la llamada "prominencia" y "desfamiliarización" del lenguaje no son obvias en el naturalismo o en algunas novelas realistas, pero aparecen en grandes cantidades en textos no literarios como anuncios diarios, chistes y títulos de periódicos. Pocas personas consideran los trabalenguas (como "Diez son diez, cuatro son cuatro, catorce son catorce, cuarenta son cuarenta") como literatura, aunque los trabalenguas atraen la atención de las personas con sus formas lingüísticas únicas y pueden volverlo incoherente. En la publicidad se suelen destacar diversos medios, incluso más que en obras como el realismo. Por lo tanto, deberíamos comprender las peculiaridades del lenguaje literario en su conjunto, en lugar de extender demasiado una parte del mismo. Además de las características que habitualmente entendemos como imagen, emoción, música, etc., también debemos señalar que el lenguaje literario, como lenguaje social, tiene a la vez particularidad y universalidad. El lenguaje literario es inseparable del lenguaje natural. He aquí un ejemplo del desarrollo de la poesía china antigua bajo la influencia del lenguaje ordinario (consulte la traducción de Zhang de "Resumen de estilo"). El chino antiguo es una lengua monosilábica relativamente simple, lo que se refleja en sus poemas como una forma de rima simple con dos tonos. "Ge Tan" es una antigua balada primitiva que se ha transmitido de generación en generación. Una palabra a la vez, dos palabras a la vez. El artículo completo consta de cuatro frases: "Bambú roto, bambú renovado, tierra voladora, comer carne". Durante la dinastía Zhou occidental, aparecieron en chino varias palabras de dos sílabas, como irregular, continuo, caballero, dama, etc. . , por lo que los poemas en ese momento no solo eran más largos, sino también en forma de cuatro caracteres y una oración (como la mayoría de las oraciones en & gt). Después de las dinastías Han y Wei, con la introducción del budismo, nacieron en chino una gran cantidad de palabras polisilábicas bajo la influencia de la literatura pinyin. La forma original de cuatro y un carácter ya no podía satisfacer las necesidades de expresión, por lo que. Se produjeron cinco o siete personajes. Los ejemplos más famosos son los poemas de cinco y siete caracteres adaptados de poemas del Libro de los Cantares. ¿Te gusta el Libro de los Cantares? "El rocío blanco es escarcha" y "el camino está bloqueado y es largo" en "Jiaxu" se extiende a "el rocío blanco es escarcha, y el camino está bloqueado y es largo" en el antiguo poema Rao El "rocío blanco es escarcha" en. "Ge Yan Xing" de Cao Pi se extiende a "la hierba y los árboles tiemblan". Se puede ver que la transformación del lenguaje natural en lenguaje literario debe realizarse sobre la base del lenguaje natural, y las características del lenguaje natural deben utilizarse y desarrollarse plenamente. Por supuesto, también es un error ignorar el valor artístico de la literatura y confundir completamente el lenguaje literario con otros tipos de lenguaje. Aunque un informe de noticias se puede leer como un poema, después de todo, esta forma de lectura no puede eliminar por completo la diferencia esencial entre poesía y informes de noticias (existe una diferencia en los propósitos prácticos). La elección de palabras y frases cuando una persona escribe poesía sigue siendo diferente a la que elige cuando escribe noticias. En el siglo XX, al comparar la literatura y la no literatura, la crítica formalista occidental a menudo exageraba intencionalmente o no los límites entre ambas, tratando el lenguaje literario y el lenguaje cotidiano como discurso de élite y discurso de masas, respectivamente. Es necesario romper con este concepto jerárquico. Tanto el posmodernismo como el nuevo historicismo se oponen a los límites entre el lenguaje literario y el lenguaje cotidiano, e incluso creen que no existe el llamado lenguaje literario, cayendo en el atolladero del relativismo. Para la mayoría de escritores e investigadores, cómo mantener la especificidad de la literatura mientras se extraen nutrientes del contexto cultural del desarrollo histórico y se crea un lenguaje literario abierto que esté estrechamente relacionado con el mundo vivo es una cuestión importante que requiere una consideración seria.

v>