Texto original de ayuda para la lectura en chino clásico de secundaria (213~216)

El texto original de Han E, la chica cantante. En el pasado, cuando Han E estaba en Qi en el este, le faltaba comida y atravesaba la Puerta Yongmen, cantando canciones para falsificar comida. Después de irse, el sonido persistente permaneció alrededor de Liangli durante tres días, y nadie se fue ni se fue. Mientras viajaba contra la corriente, Han E fue humillado por sus compañeros de viaje, y Han E lloró amargamente por los ruidos fuertes. Todos los jóvenes y mayores de la zona lloraron de tristeza y no comieron durante tres días. Persíguelo rápidamente. Cuando E regresa, canta y vuelve a cantar, y todo el lugar se llena de alegría, jóvenes y mayores, saltando y bailando, sin poder contenerse, y es tan triste que han olvidado su dirección. Es un soborno generoso. Por lo tanto, la gente de Yongmen todavía es buena cantando y llorando, y reproducen el legado de E. ——"Liezi·Tangwen"

Traducción Érase una vez, Han E llegó a Qiwei desde Corea. Al pasar por Linzi, la capital del estado de Qi, se quedó sin comida seca que traía consigo. Entonces vendió y cantó en Yongmen Gate en la capital. Su hermosa voz atrajo a una gran audiencia. La gente se agolpaba a su alrededor y todos quedaron fascinados por la música. Después de que Han E terminó de cantar, la gente donó dinero para apoyarla. Han E usó el dinero del canto para comprar comida, llenó su estómago y se fue. Pero quienes han escuchado sus canciones sienten que su hermosa voz aún persiste entre las vigas y no ha desaparecido en varios días, como si nunca se hubiera ido. Ese día, Han E se registró en un hotel cercano y alguien la acosó en el hotel. Luego dejó escapar un largo y triste grito, que era como llorar o quejarse. Todos los que estaban cerca, viejos o jóvenes, hombres o mujeres, se sintieron miserables y lloraron. No pudieron comer durante tres días. Descubrieron que Han E se había ido y rápidamente la persiguieron. Juntos condenaron a la persona que la acosó y le pidieron que cantara algunas canciones más para todos. Sin embargo, Han E no pudo soportar la amabilidad de los residentes de Yongmen, por lo que cantó para todos. Después de escuchar esto, los hombres, mujeres y niños del vecindario no pudieron evitar aplaudir y bailar, olvidándose por completo de su dolor anterior. Después de que Han E terminó de cantar, los residentes de Yongmen recaudaron muchos gastos de viaje y enviaron a Han E a su camino. Más tarde, la gente de Yongmen cantaba a menudo las canciones que cantaba Han E. Con el paso del tiempo, la gente de Yongmen se aficionó cada vez más a cantar.

El perro de Yang Sheng Texto original Durante el período Taihe de la dinastía Jin, Yang Sheng, un nativo de Guangling, crió un perro. Lo amaba y se compadecía mucho y se comportaba en consecuencia. Más tarde, se emborrachó bebiendo vino crudo y caminó entre la hierba del pantano, quedando dormido y sin poder moverse. En ese momento, la luna de invierno estaba prendiendo fuego al fuego de la pradera y el viento era extremadamente fuerte. El perro aúlla en Zhou Zhang y está borracho sin darse cuenta. Había un charco de agua frente a él, por lo que el perro se metió en el agua, lo devolvió y lo roció sobre el césped izquierdo y derecho. Haz esto varias veces, dando vueltas y pisando ②, la hierba se mojará y el fuego vendrá, pero no arderá. Sólo puedes verlo cuando te despiertas.

Después, debido a su comportamiento secreto, cayó en un pozo vacío. El perro gime hasta el amanecer. Alguien pasó y culpó al perro por mirar la marca y ver algo vivo. Sheng dijo: "Si puedes ayudarme, serás recompensado con creces". El hombre dijo: "Cuando me veas con este perro, saldré contigo". Sheng dijo: "Este perro vivió una vez y yo estoy muerto". , así que no puedo ayudarte. No me arrepiento del resto ", dijo el hombre:" Si lo haces, no saldrás ". El perro bajó al pozo. Sheng sabía lo que quería decir, así que les dijo a los transeúntes: "Tratense unos a otros como a un perro". La gente sale inmediatamente, lo atan y se van. Cinco días después, el perro regresó a casa por la noche.

[Nota] ① Zhou Zhang: Demasiado ansioso para dar vueltas en círculos. ② Paso circular: dentro de medio paso alrededor.

Traducción: Durante el período Taihe de la dinastía Jin, había un hombre llamado Yang en Guangling que tenía un perro. Ama tanto a este perro que siempre lo lleva consigo sin importar lo que haga. Una vez, este hombre borracho caminó hacia la hierba cerca de un charco y se quedó dormido, sin poder seguir su camino. Era invierno cuando alguien estaba quemando pasto para iniciar un incendio en la pradera y el viento era muy fuerte. A pesar de que el perro ladraba repetidamente, el hombre llamado Yang todavía estaba borracho. El perro vio un charco de agua frente al hombre, así que caminó hacia el charco, sumergió su cuerpo en el agua y luego lo sacudió sobre el césped junto a su dueño. Esto iba y venía muchas veces, y el perro se movía poco a poco, mojando todo el pasto alrededor del dueño. Cuando se produjo el incendio, el propietario se salvó del desastre de quemarse porque el pasto estaba mojado y no ardía. Más tarde, el hombre llamado Yang se despertó y se enteró. Más tarde, en otra ocasión, este hombre cayó accidentalmente en un pozo vacío porque caminaba en la oscuridad. El perro ladró toda la noche. Alguien pasaba por aquí y se preguntaba por qué el perro ladraba al signo de hash. Cuando fue a echar un vistazo, encontró a esta persona llamada Yang. Yang Sheng dijo, me salvaste, definitivamente te lo pagaré. El hombre dijo, si me das tu perro, te rescataré. Yang Sheng dijo, este perro me salvó la vida, no puedo dártela. No importa si vivo o muero. El hombre dijo, si ese es el caso, entonces no te salvaré.

En ese momento, el perro bajó la cabeza y miró hacia el pozo. Yang Sheng entendió lo que quería decir el perro, por lo que le dijo al transeúnte: "Estoy dispuesto a dártelo". El hombre inmediatamente rescató a Yang Sheng, ató al perro y se lo llevó. Cinco días después, el perro escapó y regresó a la casa de Yang Sheng por la noche.

El texto original de la obra de Gu Kuang sobre Bai Juyi: el primer movimiento de Lotte, pero su reputación aún no ha florecido, por lo que le escribió un poema a Gu Kuang, y Kuang dijo en una obra: "Chang'an Es caro y es difícil vivir en un lugar grande". Y leyó en la nube de hierba original: "El fuego salvaje nunca se apagará, pero la brisa primaveral lo soplará nuevamente". Dijo: "Hay un Dicho así, ¿qué tan difícil es vivir en él? ¡Lo prefacio con oído para el drama!"

Traducción: Bai Juyi participó en el examen imperial por primera vez, pero su reputación no mejoró. , y donó el poema que escribió al famoso poeta Gu Kuang. Gu Kuang (cuando vio las tres palabras "Bai Juyi") dijo con humor: "Los precios en Chang'an son muy caros, me temo que no es fácil para Bai Juyi vivir allí". cada año que pasa, los incendios forestales no pueden quemarlo, pero las brisas primaverales soplan y vuelven a crecer." (No pudo evitar sorprenderse mucho, aplaudió con admiración, inmediatamente cambió de tono y dijo solemnemente: "Es fácil para ¡Bai Ju para escribir un poema así!") Lo que dije antes fue solo una broma."

El texto original de la muerte de Li Bai:

Existe una leyenda de que Li Taibai fue extrayendo piedras en Dangtu Estaba borracho y navegaba en bote por el río cuando vio la luz de la luna y la tomó. Se ahogó y murió, por lo que había una plataforma de captura en su lugar. Según el "Prefacio a la colección de la cabaña con techo de paja de Taibai" de Li Yangbing, dice: "Yang Bing intentó cantar canciones de cuerda en Dangtu. Estaba gravemente enfermo y redactó miles de volúmenes. La colección no fue revisada, por lo que entregó el se desliza sobre su almohada para el prefacio". Li Hua también escribió "Taibai Epitaph" 》 también dijo: "Murió después de componer "Song of Death"". Esto se debe a que la tradición popular no es confiable, lo que es lo mismo que decir que Du Zimei murió por comer vino blanco y asar ganado.

Traducción

Se dice en la sociedad que Li Bai estaba excavando en Dangtu. Estaba borracho mientras navegaba por el río Yangtze. Vio la sombra de la luna en el agua y se inclinó. Fue a pescarla, así que se ahogó muerto en el agua, así que hay una plataforma para atrapar la piedra. Revisé el "Prefacio a la colección de la cabaña con techo de paja de Taibai" de Li Yangbing y dije: "Cuando fui nombrado magistrado del condado de Tu, Taibai estaba gravemente enfermo. Tenía 10.000 volúmenes de borradores que aún no habían sido revisados. Se los entregó. "Taibai Epitafio" de Hua también decía: "Taibai murió después de escribir la" Canción de la Muerte ". Entonces me di cuenta de que las palabras que circulaban en la sociedad Realmente no son dignos de creer. Probablemente sea lo mismo que decir que Du Zimei murió de (plenitud) por comer vino blanco y cubos de carne.