Ve al tribunal a buscar medicinas y estudia por las noches. Aunque en la ciudad hay que cazar peces como leña. Traducción de anotaciones y traducción de la vida de la amistad
Hay muchos vecinos en calles y callejones remotos.
Estoy feliz de vivir bajo el mismo techo que mi vecino de al lado.
A menudo se utiliza una estufa para cocinar las peras al vapor.
También se utiliza un fregadero para lavar las verduras.
Íbamos juntos a recolectar hierbas,
leíamos libros por las noches y compartíamos una lámpara.
Aunque vivimos en la ciudad,
todavía llevamos una vida rural como nuestro padre leñador y nuestro padre pescador.
Gu Yu fue un poeta entre Dali y Zhenyuan. Vivió recluido en Hanyang y trató de trabajar para gobiernos en todos los niveles. El lenguaje de sus poemas es conciso y vívido, fresco y agradable; en cuanto al tema, hay muchas obras que describen la vida apartada y promueven el zen y el taoísmo. Sus obras representativas incluyen "Ba Nu Ballad", "Jiangnan Song", "On Neighbors", "Song of the Frontier Fortress", "Sorrow of Death", "A Tour in Chang'an", "Cherising Flowers", "Research sobre la Ópera del Sur", "Sobre la belleza", etc. Entre ellos, las baladas de Ba Nu y las canciones de Jiangnan son los dos poemas más populares. Ancient Jade
La montaña Tiantai está adyacente a la montaña Siming, y su cima es el pico más alto del país de Yue. Los acantilados rojos de la montaña Chicheng son como sombras de piedra que entran por la puerta roja, y la luna brillante en Cangdao parece estar posada en la cima de la montaña. Sube por el largo telescopio y podrás ver el mar sin límites en el vasto mar. Las nubes en el cielo son como las alas de un roc y las grandes ballenas en el mar nadan con las olas. Las olas persiguieron al torbellino y surgieron, y dioses y monstruos chocaron tan rápido como un rayo. Al ver este extraño paisaje, pero incapaz de encontrar ningún rastro de los dioses, me sentí incómodo. Trepa ramas, recoge frutos rojos, quema hornos de elixires calientes para refinar los elixires y camina hacia los huesos dorados renacidos. ¿Cómo se pueden cultivar plumas y vivir libremente en la isla Penglai para las generaciones venideras? ——Li Bai de la dinastía Tang "Wang Xiao Tiantai Wang Xiao"
Dinastía Tang: Li Bai
Las atracciones de la amistad envían flores y vino para celebrar la inauguración, con flores a la izquierda y tazas a la derecha. Si le pides una sepia y una copa de vino, ¿en qué pueden ser diferentes los viejos amigos? ——La ciudad natal de Donsconto, Xinghua, la ciudad natal de Xinghua
Envíe flores y vino para celebrar la nueva apertura, con flores a la izquierda y copas a la derecha.
¿Cómo pueden ser diferentes los viejos amigos si toman una sepia y una copa de vino? Friendship Songshu ha estado fuera de casa durante mucho tiempo, pero las dos carpas están lejos de un libro. Por favor, no me pregunten sobre las alegrías y las tristezas de Lao Liang Yuan; soy como Sima Xiangru, la enfermedad bajo la lluvia de otoño. ——Li Shangyin de la dinastía Tang, "Una carta al secretario Linghu Chong" Una carta al secretario Linghu Chong
Ustedes son las nubes en la montaña Songshan y yo soy el árbol en Qinchuan. desde mi ciudad natal hace mucho tiempo; a miles de kilómetros de distancia, me enviaste una carta de condolencias.
Por favor, no me pregunten sobre las alegrías y las tristezas de Lao Liangyuan; soy como Sima Xiangru, la enfermedad bajo la lluvia de otoño. Trescientos poemas Tang, que describen paisajes y amistades perdidas.