Traducción y apreciación del texto original de "Ma Shili He".

1. He Chuangmao

La arena del desierto es como la nieve y la luna en la montaña Yanshan es como un anzuelo.

Deja de ser estúpido y pisa a Qingqiu.

2. Traducción

El vasto desierto está cubierto de escarcha y nieve bajo la luz de la luna, y una luna creciente como un gancho (arma) de plata cuelga en el cielo sobre la montaña Yanshan. ¿Cuándo podré usar joyas de oro y cabalgar en el campo de batalla bajo el fresco aire otoñal?

3. Lo aprecio

Este poema y "Nanyuan, ¿por qué los hombres no toman el gancho Wu?" son el mismo deseo de unirse al ejército, pacificar la ciudad feudal y hacer aportes al país. "Trece poemas de Nanyuan" es una expresión directa del alma, y ​​este poema pertenece al estilo alegórico o metafórico. Expresar los propios sentimientos directamente es más emocionante; el uso de metáforas es discreto y invita a la reflexión. La primera y segunda línea del poema comparan la nieve con la arena y el anzuelo con la luna. También es divertido partir de un escenario característico para provocar sentimientos líricos. En apenas veinte cruces podemos ver el interés del contraste, y el contraste de interés enriquece enormemente el poder expresivo del poema. En términos de sintaxis, las dos últimas oraciones son de una sola vez, comenzando con la pregunta "¿Qué debo hacer?", Que transmite una esperanza infinita y está llena de exclamaciones, el tono de "Taking Qingqiu" es sonoro y la combinación de palabras; es novedoso. Cuando es Qingqiu, la hierba es amarilla y gorda, y simplemente la impulsa la palabra "ve rápido". La imagen implica el elegante encanto del caballo, que "no tiene adónde ir, realmente es digno de vida o muerte". Xiao Teng tiene este tipo de cosas y hará cualquier cosa mal "("Fang Bing Cao Hu Ma" de Du Fu). Por tanto, la práctica de elegir palabras y frases es también el arte de este poema. Factores de éxito que no se pueden ignorar en la interpretación

Sobre el autor

Li He (790). ~ 816), un poeta de la dinastía Tang, es conocido como el "fantasma de la poesía". Nació en Gu (ahora condado de Yiyang, Luoyang, Henan), por lo que las generaciones posteriores lo llamaron Li Changgu. p>Li Es descendiente de Li Liang, una familia real de la dinastía Tang, pero es un pariente lejano y siempre ha estado alejado de la familia real. Su padre, Jin Su, tiene una posición oficial baja y una familia pobre. Tiene "cejas delgadas, dedos largos y garras largas" y puede escribir poemas en su infancia 65,438+05, 65,438+06 años, él, al igual que su predecesor Li Yi, se hizo famoso por su poema "Gongyuefu In the". En el año 34 de Yuanhe, Han Yu estaba en Luoyang y Li He lo visitó. Se dice que Han Yu y Huangfu Shi lo visitaron juntos. Li He también escribió el famoso poema "Gaoxuan Guo". Y "jin" y "jin" son homofónicos. Los que compiten con Li He dicen que quiere evitar el nombre de su padre y se niega. El libro de Jinshi "Taboo Discrimination" animó a Li He a tomar el examen. impotente. "Los funcionarios del Ministerio de Ritos fueron estúpidos y descuidados. Aunque se suponía que Li He iría a Beijing, no aprobó el examen. "Más tarde, trabajó como Li Lang durante tres años, luego renunció debido a una enfermedad y regresó a Changgu. Más tarde, fue a Luzhou (ahora ciudad de Changzhi, provincia de Shanxi) y confió en Zhang Che durante un período de tiempo. Estaba frágil. y estuvo enfermo toda su vida y murió a la edad de 27 años. Debido a la frustración de su carrera oficial, Li He estuvo deprimido durante toda su vida y dedicó toda su energía a la creación de poesía, que estuvo llena de una profunda depresión.