Estás equivocado. El Pinyin de Taiwán significa "Witomar Pinyin", mientras que Witomar Pinyin de Wang significa "Wang no es" WONG, y "WONG" es el Pinyin de Hong Kong.
En cuanto a cuál usar, me gustaría decir que si viajas al extranjero, la notación fonética del nombre en el documento debe ser fonética estándar. ¿Cuál es la notación fonética estándar? Si eres de China continental, debes usar "王" en Pinyin continental. ¡Si utilizas "WONG" falsificarás tu información y serás rechazado!
En otras palabras, "王" debe usarse en documentos oficiales y ocasiones formales, pero está bien llamarse "WONG" en tiempos normales. "WONG" es más propicio para la pronunciación de los extranjeros.
Si quieres cambiar tu pinyin oficial a "WONG", debes convertirte en ciudadano de Hong Kong o estadounidense. Cambiar de nacionalidad es el mejor momento para cambiar tu nombre y pronunciación fonética.