Kumārajīva (Kumārajīva, 13 de abril del calendario lunar en 344-413), traducido inicialmente como "Kumārajīva", abreviado como "Loshi" o "Shi", traducción libre como "Tongshou". Su hogar ancestral es Tianzhu, es de raza mixta y nació en el Reino de Kucha en la región occidental (ahora Kuqa, Xinjiang). Sus antecedentes familiares son prominentes y sus antepasados son de una familia famosa. Ocupa el primer lugar entre los cuatro traductores principales, el iniciador de los estudios de traducción y un maestro en lingüística.
En el octavo año de Taiyuan en la dinastía Jin del Este (384), Lu Guang, Taizu de Houliang, llevó a Kumarajiva, un eminente monje de las regiones occidentales, a Liangzhou, Gansu se quedó en Liangzhou. Gansu durante 17 años para promover el budismo, estudió chino y entró en Chang'an en el tercer año del reinado de Hongshi (401). En el undécimo año (409), él y sus discípulos tradujeron el "Dapin Prajna Sutra", "Lotus". Sutra", "Vimalakīrti Sutra" y "Amitabha Sutra" ", "Diamond Sutra" y otros sutras, así como tratados como "Camino Medio", "Cien Caminos", "Doce Puertas", etc., introducen sistemáticamente la doctrina. de la escuela Nagarjuna Madhyamaka.
Se han traducido un total de 94 volúmenes y 425 volúmenes de Clásicos Clásicos y Comentarios de Vinaya, entre los que los "Tres Tratados" ("Zhonglun", "Doce Puertas" y "Cien Tratados") son los principales. la base de los Tres Tratados; Chengshi Lun es la base principal de la Escuela Chengshi; el Sutra del Loto es la base principal de la Secta Tiantai; es uno de los "Tres Sutras" en los que se basa la Secta de la Tierra Pura. Información ampliada
Kumaroshi (344~413) era originario de Tianzhu (ahora India) y nació en Kucha (ahora Kuqa, Xinjiang). Un eminente monje de la última dinastía Qin, junto con Zhenyi y Xuanzang, son conocidos como los tres principales traductores de la historia del budismo chino. Se hizo monje cuando era joven. Primero aprendió el Hinayana y luego estudió el Mahayana, especialmente el Prajna. Fu Jian de la antigua dinastía Qin escuchó su nombre y envió a Lu Guang a atacar Qiuci en el oeste para encontrarse con Kumarajiva en el año 18 de Jianyuan (382 d. C.). La antigua dinastía Qin fue derrotada y Liangzhou fue retenida. En el tercer año del reinado de Hongshi en la dinastía Qin posterior (401 d. C.), Yao Xing envió un enviado para dar la bienvenida a Kumarajiva a Chang'an, donde fue nombrado maestro nacional y tradujo escrituras budistas.
El budismo se introdujo en China durante la dinastía Ming de la dinastía Han del Este. Aunque tenía una historia de más de 300 años, los monjes también habían traducido varias escrituras budistas, pero la calidad no era alta y. eran oscuros y difíciles de entender. Antes de que Kumarajiva llegara a Chang'an, vivió en Liangzhou durante muchos años y dominaba el chino. Le explicó a Yao Xing que estaba dispuesto a volver a traducir las escrituras budistas para promover el budismo. Yao Xing seleccionó a más de 800 monjes para ayudar a Kumarajiva a traducir las Escrituras. Entre estas personas, las más famosas son Daosheng, Sengzhao, Daorong y Sengrui, a quienes las generaciones posteriores llaman los "Cuatro Sabios de Shimen".
Kumaroshi tiene un profundo conocimiento del budismo y domina los idiomas chino y sánscrito. Organiza y traduce escrituras budistas, que no solo pueden expresar claramente el significado original del sánscrito, sino también lograr una comunicación fluida y elegante. Todos los budistas están convencidos y agradecidos. Después de más de diez años de arduo trabajo, *** tradujo más de 300 volúmenes de las Escrituras. Esta fue la primera traducción a gran escala de escrituras extranjeras en la historia china y se convirtió en un evento importante en la historia de los intercambios culturales entre China y países extranjeros.
Referencia: Enciclopedia Baidu - Kumarajiva